W
ILCOS
OSRAM
35
MT
HCI-T 35W PB
70
MT
HCI-T 70W PB
150
MT
HCI-T 150W PB
70
ST
NAV-T 70W
32-26W
FSM
DULUX T/E
NB: per salvaguardare l'efficenza dell'alimentatore elettronico, se in versione ioduri
metallici, impiegare solo lampade con bruciatore ceramico.
NB: to safeguard the efficiency of the electronic power supply unit, if in the metal iodides
version, use only lamps with a ceramic burner.
NB : pour sauvegarder l'efficacité de l'alimentateur électronique, si les lampes sont
en version à iodures métalliques, employer seulement des lampes à brûleur céramique.
NB: Para controlar la eficiencia del alimentador electrónico, si está en versión yoduros
metálico, usar solo lámparas con quemador cerámico.
Anmerkung: Falls in der Version Metalldampflampe vorhanden, nur Lampen mit einem Brenner
aus Keramik einsetzen, um die Effizienz des elektronischen Netzanschlussgerätes zu schützen.
W
G12
MT
35W
G12
MT
70W
G12
MT
150W
ST
70W
E27
FSM
32-26W
Gx24q - 3
Per la scelta della lampada consultare la tabella.
See table for choice of bulb.
Pour choisir la lampe consulter le tableau.
Para elegir la lámpara consultar la tabla.
Für die Wahl der Lampe siehe Tabelle.
Apparecchi per lampade a vapori di sodio ad alta pressione con accenditore esterno.
Luminaires for high-pressure sodium-vapour lamps with external ignitor.
Appareils pour lampes à vapeurs de sodium à haute pression avec amorceur externe.
E
Aparatos para lámparas de vapores de sodio de alta presió n con arrancador externo.
Leuchtkörper für Hochdruck-Natriumdampflampen mit äußerem Zünder.
Apparecchi predisposti per il montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
Luminaires suitable for direct fixture to normally inflammable surfaces.
F
Appareils prévus pour montage direct sur des surfaces normalement inflammables.
Aparatos preajustados para el montaje directo en superficies normalmente inflamables.
Für die direkte Montage auf normal entflammbaren Oberflächen ausgerüstete Leuchtkörper.
Temperatura ambiente per il funzionamento
Ambient operating temperature
Température ambiante pour le fonctionnement
Temperatura ambiental para el funcionamiento
Raumtemperatur für den Betrieb
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo con l'uso appropriato delle seguenti istruzioni; pertanto é necessario conservarle.
Assicurarsi che queste istruzioni siano ricevute dall'installatore e dall'utente dei prodotti in oggetto.
Per garantire le migliori prestazioni nel tempo effettuare una manutenzione ordinaria verificando il corretto serraggio delle viti, del pressacavo e dell'efficienza della
lampada. Il prodotto deve essere sottoposto a manutenzione solo da personale qualificato.
The safety of the product can only be guaranteed when the following instructions are observed in full. Keep the instructions in a safe place for future consultation. Ensure that
these instructions are supplied to the installer and user of the product.
To ensure the best performance for a long time, carry out an ordinary maintenance program, during which you should check for the proper tightening of screws and cable clamp,
as well as lamp efficiency. Only skilled personnel should perform maintenance on the product.
La sécurité de l'appareil n'est garantie que si les instructions suivantes sont respectées; il faut donc conserver celles-ci.
S'assurer que les instructions sont reçues par l'installateur et l'utilisateur des produits en objet.
Afin de garantir les meilleures prestations possibles dans le temps, procéder à l'entretien général en vérifiant que les vis et le presse-câble sont serrés comme il se doit et que la
lampe fonctionne parfaitement. La maintenance de ce produit devra être confiée uniquement à des personnes qualifiées.
En cas d'anomalies de fonctionnement de la lampe (elle s'allume ou s'éteint par intermittence), il faut immédiatement la remplacer.
La seguridad del aparato está garantizada sólamente cuando se sigan correctamente las siguientes instrucciones; por lo tanto es necesario conservarlas.
Asegúrese de que estas instrucciones sean adquiridas por el instalador y por el usuario de tales productos. Para garantizar las mejores prestaciones en el curso del tiempo,
comprobar, como operación de mantenimiento ordinario, el correcto apriete de los tornillos y del aprietacables y el buen funcionamiento de la lámpara. Las operaciones de
mantenimiento del producto deben ser realizadas solamente por personal cualificado.
Die Gerätesicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn folgende Anweisungen angemessen verwendet werden; sie sind deshalb aufzubewahren.
Sicherstellen, daß der Installateur und Anwender des betreffenden Produkts diese Anweisungen erhält.
Eine regelmäßige Wartung, bei der die korrekte Befestigung der Schrauben, der Kabelschelle und die Leistungsfähigkeit der Lampe überprüft wird, gewährleistet dauerhafte
Höchstleistungen. Das Produkt darf nur von Fachpersonal gewartet werden.
PHILIPS
SYLVANIA
CDM-T 35
-
CDM-T 70
-
CDM-T 150
-
SON-T PLUS
SHP-TS 70W CL/E
PL-T
LYNX T/E
Kg
4,7
m
2
0,118
4,7
m
2
0,118
5,2
m
2
0,118
MAX 10 m
4,7
m
2
0,118
4,3
m
0,118
2
0,9
– 25°C ÷ +25°C
280
Attenzione: presenza all'interno di alta tensione durante la sostituzione della lampada.
Warning: this spotlight uses high voltage - take care when replacing the lamp.
Attention: présence de haute tension à l'intérieur durant le remplacement de la lampe.
Atención: presencia de alta tensión en su interior durante la sustitución de la lámpara.
Achtung: beim Auswechseln der Lampe ist innen Hochspannung vorhanden.
Apparecchio in CLII senza messa a terra.
CL appliance without earthing.
Appareil en CLII sans mise à la terre.
Aparato de CL sin puesta a tierra.
Gerät der Klasse CLII ohne Erdung.
Distanza minima dagli oggetti illuminati.
Minimum distance from the illuminated object.
1 m
Distance minimum des object illuminés.
Distancia minima de los objetos illuminados.
Mindestabstand von den beleuchteten Gegenständen.
When provided with a metal halide lamp (MX), the luminaire
should be switched off at least once a week, to avoid
potential unsafe lamp failure (acc. to AS/NZS 60598-1)
27
47.5
37
7