Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d’emploi español Instrucciones de uso italiano Istruzioni per l’uso türkçe Kullanma kılavuzu nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
® für medizinische Kompressionsstrümpfe Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben.
Página 4
Stellen Sie die BORT AktiVen Anziehhilfe für Stellen Sie die Schale in eine aufrecht vertikale ® medizinische Kompressionsstrümpfe auf den Position und legen Sie den Bügel nach hinten Tisch. Während Sie mit der einen Hand die auf dem Tisch ab.
Página 5
Stellen Sie die Länge der Hakenschiene so ein, Legen Sie die Schale auf die Grundplatte ab dass der Abstand zwischen Haken und dem und stellen Sie den Bügel aufrecht. hinteren Rand der Schale in etwa Ihrer Fußlänge entspricht. Setzen Sie sich mit ausreichend Platz in Ihrer Halten Sie den Bügel weiterhin fest und führen direkten Umgebung auf den Stuhl und stellen Sie den Fuß...
Página 6
Schieben Sie Ihren Fuß gegen den Widerstand Sobald sich die Schale aufrichtet, drücken Sie des Kompressionsstrumpfs weiter nach vorne. den Fuß nach unten bis Sie mit der Ferse den Boden erreichen. Drücken Sie die Ferse auf den Boden und Legen Sie den Bügel ab. ziehen Sie den Bügel zu sich her bis die Oberkante der Schale Ihre Kniekehle erreicht.
Página 7
Ziehen Sie den Kompressionsstrumpf auf die Bei Bedarf kann das Gestrick abschließend gewünschte Position. noch ideal am Bein verteilt und eventuelle Falten des Kompressionsstrumpfs geglättet werden. Verwenden Sie idealerweise für diesen Schritt die BORT AktiVen Spezial-Handschuhe. ® VIDEO...
Página 8
Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt. Entsorgung Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben entsorgt werden.
® for medical compression stockings Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
Página 10
Recommendation: For easier and energy-saving placement of the stocking, use special BORT AktiVen gloves. ®...
Página 11
Set the splint hook so that the distance between Put the shell down on the base plate and set the hook and the read edge of the shell is the frame upright. approximately as long as your foot. Sit down on the chair with sufficient space in Continue to hold the frame and insert the foot the immediate vicinity and place the donning into the compression sock / stocking from the...
Página 12
Press your foot further forwards against the As soon as the shell straightens up, press your resistance of the compression stocking. foot down until your heel contacts the floor. Press your heel onto the floor and pull the frame Place the frame aside. in your direction until the upper edge of the shell reaches your popliteal fossa.
Página 13
Pull the compression stocking to the desired If required, the knitted fabric can still be ideally position. spread over the leg and any creases in the compression stocking smoothened out. It’s best to use the special BORT AktiVen gloves for this ® step. VIDEO...
Página 14
Regulatory Agency (MHRA). You can find our contact information in these instructions for use. You can find the contact information for the notified body for your country under the following link: www.bort.com/md-eu-contact. Disposal Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance with the corresponding local requirements.
Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
Página 16
Placez sur la table l’enfile-bas pour des bas Positionnez la coque à la verticale et posez de compression médicaux BORT AktiVen l’étrier vers l’arrière sur la table. ® Pendant que vous tenez la coque d’une main, tirez l’étrier de l’autre main jusqu’à pouvoir enclencher les dispositifs de verrouillage latéraux.
Página 17
Réglez la longueur de la crémaillère de façon Posez la coque sur la plaque de base et mettez à ce que la distance entre le cran et le bord l’étrier à la verticale. arrière de la coque corresponde environ à la longueur de votre pied.
Página 18
Continuez à pousser votre pied vers l’avant pour Dès que la coque se redresse, appuyez sur le faire résistance au bas de compression. pied vers le bas jusqu’à ce que le talon arrive au sol. Posez le talon au sol et tirez l’étrier vers vous Rangez l’étrier.
Página 19
Tirez le bas de compression jusqu’à la position Si besoin, le tricot peut encore être ajusté souhaitée. parfaitement à la jambe et les éventuels plis du bas de compression peuvent être lissés. Utilisez pour ce faire de préférence les gants spéciaux BORT AktiVen ® VIDEO...
(Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante : www.bort.com/md-eu-contact Élimination Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux dispositions locales.
® de compresión terapéuticos Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
Página 22
Coloque el calzador BORT AktiVen para Sitúe el calzador en una posición vertical y ® calcetines de compresión terapéuticos encima empuje el estribo hacia atrás sobre la mesa. de la mesa. Sujete bien el calzador con una mano, mientras tira con la otra del estribo a la longitud máxima hasta que encaje en los topes...
Página 23
Ajuste la longitud del carril del gancho, de Coloque el calzador sobre la placa de apoyo y manera que la distancia entre el gancho y enderece el estribo en posición vertical. el borde posterior del calzador corresponda aproximadamente a la longitud de su pie. Siéntese en la silla dejando suficiente espacio Siga sujetando el estribo e introduzca el pie alrededor y coloque el calzador con la placa...
Página 24
Siga empujando con el pie hacia delante En cuanto el calzador esté enderezado, empuje contrarrestando la resistencia del calcetín de el pie hacia abajo hasta que el talón toque el compresión. suelo. Empuje el talón hacia el suelo y tire del estribo Suelte el estribo.
Página 25
En caso necesario, el tejido de punto se puede posición deseada. volver a adaptar de forma óptima a la pierna eliminando las posibles arrugas que se hayan formado en el calcetín de compresión. Para esta operación, recomendamos utilizar los guantes especiales BORT AktiVen ® VIDEO...
AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios). Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente enlace: www.bort.com/md-eu-contact. Eliminación Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las normativas locales.
® per calze compressive medicali La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
Página 28
Suggerimento: Per indossare le calze in modo più semplice e comodo utilizzare gli speciali guanti BORT AktiVen ®...
Página 29
Regolare la lunghezza del binario di regolazione Sistemare la conchiglia sul basamento e in modo che la distanza tra il gancio ed il raddrizzare la staffa in posizione verticale. bordo posteriore della conchiglia corrisponda approssimativamente alla lunghezza del piede. Accomodarsi sulla sedia facendo in modo di Tenere ferma la staffa e introdurre il piede nella avere sufficiente spazio intorno e sistemare calza compressiva da dietro fino al tallone.
Página 30
Continuare a far scorrere in avanti il piede Non appena la conchiglia va in posizione contrastando la resistenza della calza verticale, spingere il piede verso il basso finche compressiva. il tallone arriva a toccare il pavimento. Spingere il tallone verso il pavimento e tirare la Lasciare andare la staffa.
Página 31
Se necessario, il tessuto a maglia può essere desiderata. infine ancora adattato alla gamba in modo perfetto ed è possibile distendere eventuali pieghe che si siano formate sulla calza compressiva. Per queste operazioni si consiglia di utilizzare gli speciali guanti BORT AktiVen ® VIDEO...
Salute. I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel seguente link: www.bort.com/md-eu-contact. Smaltimento Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.
Tıbbi kompresyon ® çorabı giyme aparatı BORT GmbH’un sunduğu bir tıbbi cihaza gösterdiğiniz bu güven için teşekkür ederiz. Lütfen önünüzdeki kullanım kılavuzunun tamamını dikkatlice okuyun. Sorularınız olması durumunda, doktorunuza veya tıbbi cihazınızı satın aldığınız medikal malzeme satış noktasına başvurun. Kullanım amacı...
Página 34
Ardından kompresyon çorabını -çorabın topuk vücuda bakacak şekilde, çorabın üst uç bölümü haznenin üst kısmında yer edinene kısmından tutun. kadar- eşit ölçüde haznenin üzerinden geçirin. Tavsiye: Çorabın daha kolay ve zahmetsiz bir şekilde geçirilmesini sağlamak için, BORT AktiVen özel eldiveni kullanabilirsiniz. ®...
Página 35
Çengelli ray uzunluğunu, çengel ile hazne Hazne bölümünü aparatın ana taban bölmesi bölmesinin arka tarafı arasındaki mesafenin üzerine konumlandırın ve tutma kısmını, askıyı yaklaşık olarak ayak uzunluğunuza tekabül yukarı getirin. edecek şekilde ayarlayın. Yakın çevrenizde yeterince hareket özgürlüğüne Tutma kısmını (askıyı) sabit tutmaya devam edin sahip olacak şekilde sandalyeye oturun ve ve ayağınızı...
Página 36
Kompresyon çorabının direncine aldırmadan Hazne dik konuma gelmeye başlar başlamaz ayağınızı öne itmeye devam edin. ayağınızı, topuğunuz yere değene kadar aşağı bastırın. Topuğunuzu yere basın ve askıyı, hazne Askıyı yere bırakın. bölümünün üst kenarı dizinizin iç kısmına gelecek şekilde size doğru çekin.
Página 37
Kompresyon çorabını çekerek istenen pozisyona Gerek görülmesi durumunda; örgü kumaş getirin. optimum dağılacak şekilde bacağa yayılabilir ve kompresyon çorabında yer alan olası katlar düzleştirilebilir. Bu adımda en iyi sonucu elde etmek için, BORT AktiVen özel eldiven ® kullanılabilir. VIDEO...
Página 38
üretici olarak bize ve Türkiye İlaç ve Tıbbi Cihaz Kurumu’na (Titck) bildirin. İletişim bilgilerimizi önünüzdeki kullanım kılavuzunda bulabilirsiniz. Söz konusu kurumun iletişim bilgilerini ise aşağıdaki bağlantıda bulabilirsiniz: www.bort.com/md-eu-contact. Tasfiye Ürün, kullanım süresi sona erdikten sonra yerel yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmelidir.
® voor medische compressiekousen Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.
Página 40
Leg de BORT AktiVen aantrekhulp voor Zet de schaal rechtop en leg de beugel naar ® medische compressiekousen op de tafel. Houd achteren op de tafel. met de ene hand de schaal vast en trek met de andere hand de beugel over de grootst mogelijk lengte tot de palletjes aan de zijkant in de gaatjes vallen.
Página 41
Stel de lengte van de haak zodanig in dat de Leg de schaal op de basisplaat en zet de beugel afstand tussen de haak en de achterste rand rechtop. van de schaal ongeveer overeenkomt met de lengte van uw voet. Ga met voldoende ruimte om u heen op de stoel Pak de beugel weer vast en schuif uw voet zitten en zet de aantrekhulp met de basisplaat...
Página 42
Schuif uw voet tegen de weerstand van de Zodra de schaal rechtop komt te staan, drukt compressiekous in verder naar voren. u uw voet naar beneden tot u met uw hiel de grond raakt. Druk uw hiel op de grond en trek de beugel Leg de beugel weg.
Página 43
Trek de compressiekous in de gewenste positie. Het tricot kan indien nodig hierna beter over het been verdeeld worden en eventuele plooien in de compressiekous kunnen nog gladgestreken worden. Voor extra hulp bij deze stap kunt u BORT AktiVen Spezial-handschoenen ® gebruiken. VIDEO...
Página 44
IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd). U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link: www.bort.com/md-eu-contact. Weggooien Wanneer de levensduur van het product is verstreken, moet dit product conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.
® pro lékařské kompresivní punčochy Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi.
Página 46
Navlékací pomůcku pro lékařské kompresivní Skořepinu umístěte rovně do svislé polohy a punčochy BORT AktiVen postavte na stůl. úchyt položte dozadu na stůl. ® Zatímco jednou rukou přidržujete skořepinu, druhou rukou vytahujte úchyt na co největší délku až do zaskočení bočních aretací.
Página 47
Nastavte délku zahnuté kolejnice tak, aby Skořepinu položte na základní desku a úchyt vzdálenost mezi hákem a zadním okrajem nastavte do vzpřímené polohy. skořepiny asi odpovídala délce vašeho chodidla. Posaďte se na židli s dostatečným prostorem ve Úchyt dále přidržujte a zaveďte chodidlo zezadu vaší...
Página 48
Posouvejte chodidlo proti odporu kompresivní Jakmile se skořepina narovná, tlačte chodidlo punčochy dále dopředu. dolů, až patou dosáhnete na podlahu. Tlačte patu na podlahu a úchyt tahejte k Odložte úchyt. sobě, až horní hrana skořepiny dosáhne k vaší podkolenní jamce.
Página 49
Kompresivní punčochu tahejte do požadované Podle potřeby lze úplet nakonec ještě ideálně polohy. rozprostřít na noze a vyhladit případné záhyby kompresivní punčochy. Pro tento krok ideálně použijte speciální rukavici BORT AktiVen ® VIDEO...
Página 50
Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem: www.bort.com/md-eu-contact. Likvidace Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními předpisy.
BORTi AktiVen jalgatõmbamise abivahend ® meditsiinilistele kompressioonsukkadele Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on meditsiiniliste kompressioonsukkade jalgatõmbamise abivahend Näidustused...
Página 52
Asetage BORTi meditsiiniliste Asetage alus püstisesse asendisse ning pange kompressioonsukkade jalgatõmbamise tugi taha laua peale. abivahend AktiVen lauale. Hoidke alust ® ühe käega kinni, tõmmake teise käega tugi võimalikult pikaks, kuni külgmised fiksaatorid fikseeruvad. Haarake mõlema käega kompressioonsuka Libistage nüüd kompressioonsukk ühtlaselt ülemisest otsast nii, et kand on suunaga keha...
Página 53
Reguleerige haagisiin nii, et vahemik haagi ja Pange alus põhiplaadile ja tõstke tugi üles. aluse tagumise serva vahel vastab umbes teie labajala pikkusele. Istuge toolile nii, et vahetult Teie ümbruses on Hoidke tuge endiselt kinni ja viige labajalg piisavalt vaba ruumi, ja asetage jalgatõmbamise tagant kuni kannani kompressioonsukka.
Página 54
Lükake oma jalga vastu kompressioonsuka Kui alus tõuseb püsti, vajutage labajalga alla, takistust edasi ette. kuni olete kannaga vastu põrandat. Vajutage kand vastu põrandat tõmmake tuge Eemaldage tugi. enda suunas, kuni aluse ülemine serv on vastu Teie põlveõnnalt.
Página 55
Tõmmake kompressioonsukk soovitud Vajadusel saab trikotaaži ideaalselt jalale laiali asendisse. laotada ning tugisuka võimalikud kortsud siluda. Ideaalis kasutage selle sammu jaoks BORTi spetsiaalseid kindaid AktiVen ® VIDEO...
Página 56
Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti Terviseametit. Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt: www.bort.com/md-eu-contact. Jäätmekäitlus Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse.
Pomoc do zakładania ® medycznych pończoch uciskowych Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.
Página 58
Ustawić BORT AktiVen pomoc do zakładania Ustawić łuskę w pozycji pionowej i odłożyć pałąk ® medycznych pończoch uciskowych na stole. do tyłu na stole. Przytrzymać łuskę jedną ręką, a drugą ręką pociągnąć pałąk na największą możliwą długość, aż do zakleszczenia bocznych zaczepów.
Página 59
Wyregulować długość szyny haka tak, aby Położyć łuskę na płycie podstawowej i ustawić odległość między hakiem a tylną krawędzią pałąk w pozycji pionowej. łuski odpowiadała mniej więcej długości stopy użytkownika. Usiąść na krześle, zachowując wystarczającą Przytrzymać pałąk i włożyć stopę do pończochy ilość miejsca w bezpośrednim sąsiedztwie, uciskowej, od tyłu aż...
Página 60
Wsuwać stopę dalej do przodu, pokonując opór Kiedy łuska się podniesie, nacisnąć stopą w dół, pończochy uciskowej. aż pięta dotknie podłogi. Docisnąć piętę do podłogi i pociągnąć pałąk Odłożyć pałąk. do siebie, aż górna krawędź łuski znajdzie się w okolicy dołu podkolanowego.
Página 61
Pociągnąć pończochę do żądanej pozycji. Na koniec – w razie potrzeby – można dzianinę rozłożyć idealnie na nodze, wygładzając ewentualne marszczenia pończochy. Do tego celu najlepiej użyć specjalnych rękawic BORT AktiVen ® VIDEO...
Niepożądanych Działań Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane kontaktowe jednostki w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link: www.bort.com/md-eu-contact. Utylizacja Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
® a ciorapilor de compresie medicală Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical.
Página 64
Așezați încălțătorul BORT AktiVen pentru Așezați suportul în poziție verticală pe masă, cu ® ciorapi compresivi medicali pe masă. Ținând mânerul în spate. ferm suportul cu o mână, trageți mânerul cu cealaltă mână până la lungimea maximă, respectiv până la blocarea opritoarelor laterale.
Página 65
Reglați lungimea șinei de prindere astfel încât Așezați suportul pe placa de bază și țineți distanța dintre cârlig și marginea posterioară a mânerul vertical. suportului să corespundă aproximativ lungimii tălpii dumneavoastră. Asigurați-vă că există spațiu suficient Țineți ferm mânerul și introduceți piciorul în în apropierea dumneavoastră...
Página 66
Împingeți în față piciorul, deși întâmpinați Imediat ce suportul este ridicat, apăsați piciorul rezistență la îmbrăcarea ciorapului de în jos, până când călcâiul atinge podeaua. compresie. Cu călcâiul sprijinit de podea, trageți mânerul în Îndepărtați mânerul. sus până când marginea superioară a suportului ajunge la nivelul fosei dumneavoastră...
Página 67
Așezați ciorapul de compresie în poziția dorită. Dacă este necesar, la final, ciorapul poate fi întins și netezit pentru aplicarea optimă la nivelul piciorului. În acest scop, recomandăm utilizarea mănușilor speciale BORT AktiVen ® VIDEO...
Declarației de conformitate Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI (UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru varianta actuală a declarației de conformitate, accesați următorul link: www.bort.com/conformity Versiunea: 12.2019 Dispozitiv medical | Un singur pacient – utilizare multiplă...
Página 72
Dispozitiv de îmbrăcare a ciorapilor de compresie medicală ® Respectați instrucțiunile de utilizare | Dispozitiv medical | Un singur pacient – utilizare multiplă Art. Nr. DP599010 Y(0A58GC*LNKSRS( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite. ®...