Página 1
Modell des Triebwagens Koploper NS 37421...
Página 2
Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Koploper The “Koploper“ Zur Modernisierung des schnellen Personenverkehrs benötigten In the mid-Seventies, the Dutch State Railways needed new die Niederländischen Staatsbahnen Mitte der 1970er-Jahre material to modernize its express passenger service. Trains neues Material. In dem dicht besiedelten Land sind flexibel with flexible utilization are required in this densely populated einsetzbare Züge notwendig, um den Verkehr in den Ballungs- country in order to manage service into the urban areas.
Página 3
Informations relatives au modèle réel : Informatie over het voorbeeld: «Koploper» Koploper Au milieu des années 1970, les chemins de fer néerlandais Voor de modernisering van het snelle reizigersverkeer heeft de avaient besoin de nouveau matériel roulant pour la modernisa- Nederlandse Spoorwegen midden jaren 1970 nieuw materieel tion du trafic voyageurs rapide.
Página 5
Einheit gemäß nebenstehender Zeichnung kuppeln. Couple the cars in the train as shown in the diagram nearby. Atteler l’unité conformément à la l’illustration ci-contre. De rijtuigen volgens de afbeelding hiernaast aan elkaar koppelen. Acoplar la unidad de tren conforme al dibujo mostrado al lado. Agganciare le unità...
Sicherheitshinweise Funktion • Mögliche Betriebssysteme: • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
Página 7
Schaltbare Funktionen central systems station STOP mobile station Spitzensignal / Innenbeleuchtuung Dauernd ein Licht-Taste Taste f0 function+off Bahnhofsansage Taste 8 Taste f2 Geräusch: Signalhorn Taste 6 Taste f3 Taste 4 Taste f4 Controllable Functions central systems station STOP mobile station Headlights / Interior lights Always on Headlight button...
Página 8
Safety Warnings Function • Possible operating systems: • This locomotive is to be used only with an operating system 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). •...
Página 9
Remarques importantes sur la sécurité Fonction • Systèmes d’exploitation possibles: • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Digital, Märklin Systems.
Página 10
Fonctions commutables systems central station STOP mobile station Fanal / Eclairage intérieur Activé function+off Touche éclairage Touche f0 Bruitage : Annonce en gare Touche 8 Touche f2 Bruitage : trompe Touche 6 Touche f3 Acc./Fr Touche 4 Touche f4 Schakelbare functies systems central station...
Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem • Mogelijke bedrijfssystemen: (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. Märklin Digital, Märklin Systems. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de bij u geldende netspanning.
Página 12
Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Sistemas operativos posibles: corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador Märklin transformador 6647, Märklin Delta, 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). Märklin Digital, Märklin Systems.
Página 13
Funciones posibles systems central station STOP mobile station Faros frontales / Iluminación interior Encendido Tecla de luz Tecla f0 function+off Ruido: Locución hablada en estaciones Tecla 8 Tecla f2 Ruido: Bocina Tecla 6 Tecla f3 Tecla 4 Tecla f4 Funzioni commutabili systems central station...
Página 14
Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste- • Possibili sistemi di funzionamento: ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Digital, Märklin Systems.
Página 15
Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Möjliga driftsystem: (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). Märklin Digital, Märklin Systems. • Driftsättet igenkänns automatiskt. Använd endast transformatorer som är avsedda för den nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör.
Página 16
Kopplingsbara funktioner systems central station STOP mobile station Frontstrålkastare / Belysning, förarhytt Permanent till Belysningsknapp Knapp f0 function+off Ljud: Stationsutrop Knapp 8 Knapp f2 Ljudeffekt: Signalhorn Knapp 6 Knapp f3 Knapp 4 Knapp f4 Styrbare funktioner systems central station STOP mobile station Frontbelysning / Indvendig belysning konstant tændt...
Página 17
Vink om sikkerhed Funzionamento • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Possibili sistemi di funzionamento: vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. Märklin Digital, Märklin Systems. •...
Página 18
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 22. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 22. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track.
Página 19
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 22. Seule 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 22. Alleen de la loco à modifier peut se trouver sur la voie. loc die gewijzigd moet worden op de rails.
Página 20
Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 22. En la vía 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 22. Soltan- debe encontrarse solamente la locomotora a configurar.
Página 21
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 22. 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 22. Kun det Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. lokomotiv, der skal ændres, er på...
Página 22
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Página 23
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 24
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde • Registro • Registro • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
Página 25
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 26
Haftreifen auswechseln Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Schleifer auswechseln Changing traction tires Switch for selecting catenary or track operation Changing pickup shoes Changer les bandages d’adhérence Commutation pour alimentation par ligne aérienne Changer les frotteurs Antislipbanden vervangen Omschakeling op bovenleiding Slepers vervangen Cambio de los aros de adherencia Conmutación a toma-corriente por catenaria Cambio del patín...
Página 27
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager. Oliare solo con parsimonia, max. 1 goccia per ciascun supporto degli assi. Lubrication after about 40 hours of operation Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing. Smörjning efter ca 40 timmars körning Smörj sparsamt, max.
Página 32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.