Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

B E A U T Y
IT
Sauna per il viso agli ioni
Instruzioni per l´uso ..........2-8
EN
Ionic facial sauna
Instruction for Use ..........9-14
DE
Ionen-Gesichtssauna
Gebrauchsanweisung ...15-20
Medel International Srl
Via Villapizzone 26 - 20156 Milano (MI) - ITALY
Tel. +39 02 83451194 - Fax +39 02 87391065
www.medelinternational.com
100133_MEDEL BD IONIC SAUNA 95160_USER MANUAL_REV.01_05..06.2017.indd 1
D E V I C E
FR
Sauna facial ionique
Mode d´emploi ...............21-26
ES
Sauna facial iónica
Instrucciones para
el uso ..............................27-32
PL
Jonowa sauna
Utylizacja ........................33-38
IONIC SAUNA
05/06/2017 14:14:57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medel 95160

  • Página 1 ......27-32 Ionen-Gesichtssauna Gebrauchsanweisung ...15-20 Jonowa sauna Utylizacja ......33-38 Medel International Srl Via Villapizzone 26 - 20156 Milano (MI) - ITALY Tel. +39 02 83451194 - Fax +39 02 87391065 www.medelinternational.com 100133_MEDEL BD IONIC SAUNA 95160_USER MANUAL_REV.01_05..06.2017.indd 1 05/06/2017 14:14:57...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    (RAAE). Cordiali saluti Produttore Team Medel 1. Fornitura L’apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla classe di isolamento 2. 1 Ionic Sauna per il viso agli ioni 1 Misurino 1 Istruzioni per l’uso...
  • Página 3: Introduzione

    Indicazioni di sicurezza importanti durante l’utilizzo 5. Descrizione dell’apparecchio Pericolo 1. Apparecchio di base • Spegnere immediatamente l’apparecchio in presenza di un guasto durante il funzionamento e 2. Pulsante On/Off staccare la spina dalla presa. 3. Serbatoio dell’acqua • Tenere il viso a una distanza di 25 cm dall’ugello durante l’utilizzo per evitare ustioni dovute al 4.
  • Página 4: Funzionamento

    L’apparecchio deve essere riparato solo da centri di assistenza tecnica autorizzati. • Avvicinare lentamente il viso al getto di vapore in modo che copra L’apparecchio deve essere inviato al CUSTOMER SERVICE MEDEL per la riparazione. tutto il viso e che l’effetto del vapore sia piacevole e non troppo caldo.
  • Página 5: Included In Delivery

    Descrizione difetto: With kind regards, Firma per accettazione delle condizioni di garanzia Your Medel team 1. Included in delivery 1 Ionic Sauna ionic facial sauna Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla Privacy.
  • Página 6: Safety Notes

    2. Safety notes Important safety notes – during use Signs and symbols Warning The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type • Should a fault occur during use, switch off the device immediately and remove the mains plug plate for the device: from the socket.
  • Página 7: Unit Description

    5. Unit description • Insert the water tank back into the device until it audibly clicks into place. 1. Base device 2. ON/OFF button 3. Water tank 4. Adjustable nozzle 5. Water tank opening • Adjust the angle of the nozzle to the required height. 6.
  • Página 8 Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Medel-Team 10. Technical data 1. Lieferumfang Model no. 95160 Medel Ionic Sauna Voltage supply 220-240V~50/60Hz 1 Ionic Sauna Ionen-Gesichtssauna 1 Messbecher Output 260 W...
  • Página 9: Zum Kennenlernen

    2. Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise während des Gebrauchs Zeichenerklärung Warnung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Geräts werden fol- • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte gende Symbole verwendet: und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 10 5. Gerätebeschreibung • Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein bis dieser hörbar einrastet. 1. Basisgerät 2. AN/AUS-Taste 3. Kontroll-Leuchte 4. Verstellbare Düse 5. Wassertank • Verstellen Sie den Winkel der Düse auf ihre gewünschte Höhe. 6. Netzstecker 7.
  • Página 11: Technische Daten

    Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Sincères salutations, 10. Technische Daten Votre équipe Medel Modell-Nr. 95160 Medel Ionic Sauna 1. Contenu de la livraison Spannungsversorgung 220-240V~50/60Hz 1 Sauna facial ionique Ionic Sauna Leistung 260 W...
  • Página 12: Consignes De Sécurité Symboles Utilisés

    2. Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes lors de l’utilisation Symboles utilisés Avertissement Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque • En cas de perturbation lors de l’utilisation, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez la signalétique de l’appareil : prise du secteur.
  • Página 13: Description De L'aPpareil

    5. Description de l’appareil • Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil jusqu’à l’entendre s’enclencher. 1. Appareil de base 2. Touche MARCHE/ARRÊT 3. Réservoir d’eau 4. Buse réglable 5. Ouverture du réservoir d’eau • Réglez l’angle de la buse à la hauteur souhaitée. 6.
  • Página 14 Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga 10. Données techniques que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. N° du modèle 95160 Medel Ionic Sauna Atentamente, Alimentation électrique 220-240V~50/60Hz El equipo de Medel Puissance 260 W...
  • Página 15: Información General

    2. Indicaciones de seguridad Indicaciones importantes de seguridad a tener en cuenta durante de la utilización Símbolos Advertencia En las presentes instrucciones para el uso, en el embalaje y en la placa de características del • Si el aparato se avería mientras se está utilizando, apáguelo inmediatamente y desenchufe el aparato se utilizan los siguientes símbolos: conector de la toma de corriente.
  • Página 16: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato • Vuelva a colocar el depósito en el aparato hasta que oiga que encaja. 1. Aparato 2. Botón ON/OFF 3. Luz de control 4. Boquilla ajustable 5. Abertura del depósito de agua • Coloque el ángulo de la boquilla a la altura deseada. 6.
  • Página 17 Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! • Limpie la boquilla y el resto del aparato con un paño suave ligeramente humedecido y séquelos Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Medel oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, después.
  • Página 18 2. Zasady bezpieczeństwa Ważne zasady bezpieczeństwa w trakcie użytkowania Objaśnienie symboli Ostrzeżenie W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano • Jeśli w trakcie użytkowania urządzenia wystąpi awaria, należy natychmiast wyłączyć urządzenie następujące symbole: i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub •...
  • Página 19: Opis Urządzenia

    5. Opis urządzenia • Ustaw dyszę na wybranej wysokości. 1. Urządzenie podstawowe Uwaga 2. Przycisk Wł./Wył. Nie wolno przestawiać dyszy w trakcie zabiegu! Można w ten 3. Zbiornik na wodę sposób poparzyć sobie palce. 4. Regulowana dysza 5. Otwór zbiornika na wodę 6.
  • Página 20: Dane Techniczne

    8. Czyszczenie Upewnij się, że przed czyszczeniem wyciągnięto wtyczkę sieciową z gniazda. • Po każdym użyciu należy opróżnić i oczyścić zbiornik na wodę oraz uprzątnąć z niego tłuszcz oraz inne pozostałości. • Zbiornik na wodę można czyścić w zmywarce i w razie potrzeby można korzystać z tej możliwości.

Tabla de contenido