4
SI LA ROUE DE SECOURS DE VOTRE VÉHICULE EST CENTRÉE, IGNOREZ CETTE ÉTAPE. ALLEZ À L'ÉTAPE 5.
SI LA RUEDA DE RECAMBIO DE SU VEHÍCULO ESTÁ CENTRADA, DIRÍJASE AL PASO SIGUIENTE. POR FAVOR DIRÍJASE AL PASO 5
a
• Remove bolts with hex key.
• Retirez les vis avec la clé hexagonale.
• Quite los pernos con la llave
hexagonal.
• Remove plastic trim piece.
• Retirez la pièce de garniture en
plastique.
• Quitar la pieza de adorno de plástico.
5
INSTALL BIKE UNIT / INSTALLATION DU PORTE-VÉLO / INSTALE LA UNIDAD PARA BICICLETAS
• Slide bike unit onto mounting plate tube.
• Faites coulisser le porte-vélo sur le tube de la plaque de montage.
• Deslice la unidad para bicicletas encima del tubo de la placa de montaje.
• Thread knob with washer into mounting plate and tighten firmly.
• Vissez l'écrou borgne avec la rondelle dans la plaque de montage et serrez fermement.
• Enrosque la perilla con la arandela en la placa de montaje y apriétela firmemente.
IF YOU VEHICLES' SPARE TIRE IS CENTERED, SKIP THIS STEP. PLEASE GO TO STEP 5
b
IF SPARE TIRE IS OFFSET TO LEFT
SI LA ROUE DE SECOURS EST DÉCALÉE
SI LA RUEDA DE REPUESTO ESTÁ
COLOCADA HACIA LA IZQUIERDA
• Move square tube
as shown.
• Déplacez le tube carré
comme illustré.
• Mueva el tubo
cuadrado según
se muestra.
• Secure with bolts.
• Fixez avec les boulons.
• Fíjelo con pernos.
VERS LA GAUCHE
c
IF SPARE TIRE IS OFFSET TO RIGHT
SI LA ROUE DE SECOURS EST DÉCALÉE
VERS LA DROITE
SI LA RUEDA DE RECAMBIO ESTÁ
COLOCADA HACIA LA DERECHA
NOTE:
Knob spins freely in locked position.
REMARQUE: L'écrou borgne tourne librement lorsqu'il
est en position verrouillée.
NOTA:
La perilla gira libremente en la posición
de cierre.
• Move square tube
as shown.
• Déplacez le tube carré
comme illustré.
• Mueva el tubo
cuadrado según
se muestra.
• Secure with bolts.
• Fixez avec les boulons.
• Fíjelo con pernos.