Descargar Imprimir esta página

Luce Plan Hope Manual Del Usuario página 3

Publicidad

2
PREPARAZIONE BRACCETTI CON COPPIA DI LENTI
PREPARATION OF ARMS WITH PAIR OF LENSES
VORBEREITUNG DER ARME MIT DEM LINSENPAAR
PREPARATION DES BRAS AVEC UNE PAIRE DE LENTILLES
USARE I GUANTI DI COTONE: Le lenti vengono danneggiate e sporcate dal contatto diretto con le dita
USE THE COTTON GLOVES: The lenses get damaged and dirty from direct finger contact.
BENUTZEN SIE DIE BAUMWOLLHANDSCHUHE: Die Linsen werden durch direkten Fingerkontakt beschädigt und beschmutzt.
UTILISER LES GANTS EN COTON: Les lentilles s'abiment et se salissent au contact direct des doigts.
UTILIZAR GUANTES DE ALGODÓN: Las lentes se dañan y se ensucian por el contacto directo con los dedos.
2.1
p
q
1
2.2
OK
NO
r
q
q
r
OK
OK
NO
2.1 Ogni braccetto ha una mensolina
corta (superiore) (1) per la lente
piccola e una più lunga (inferiore) (2)
per la lente grande. Le due mensoline
hanno una guida (p) per infilare le
lenti e due pioli (q) per il loro fissaggio.
2.1 Every arm has a short bracket
(above) (1) for the small lens and a
longer one (lower) (2) for the big lens.
The two brackets have a guide (p) to
engage the lenses and two pegs (q)
for their fastening.
2.1 Jeder Stutzarm hat einen kurzen
Stutzen (oben) (1) für die kleine Linse
q
und einen längeren (unten) (2) für die
2
grosse Linse. Die zwei Stutzen haben
eine Führung (p) zum Einfügen der
Linsen und zwei Stifte (q) für deren
Halterung.
p
2.1 Chaque bras a une branche courte
(supérieur) (1) pour la petite lentille.
Et une plus longue (inférieur) (2) pour
la lentille la plus grande. Les deux
branches ont une glissière (p) pour
enfiler les lentilles et deux piquets (q)
pour les fixer.
2.1 Cada brazo cuenta con soporte
corto (superior) (1) para la lente
pequeña y uno más largo (inferior) (2)
para la lente grande. Los dos soportes
cuentan con una guía (p) para
introducir las lentes y dos espigas (q)
para su fijación.
2.2 Le lenti hanno una superficie
liscia e una prismata con Fresnel.
ATTENZIONE: La faccia con i prismi
deve essere rivolta all'esterno per il
corretto accoppiamento tra i due fori
(r) e i pioli (q) delle due mensoline. Per
il corretto accoppiamento il foro verso
l'esterno della lente deve sempre
essere a destra.
2.2 The lenses have a smooth surface
and a surface with Fresnel prisms.
WARNING: The side with the prisms
must be on the outside and this is
made sure by correct pairing of the
two holes (r) to the pegs (q) on the
brackets. For correct pairing, the hole
to the outside of the lens must always
be on the right.
2.2 Die Linsen haben eine glatte Fläche
und eine Fläche mit Fresnel-Prismen.
ACHTUNG: Die Seite mit Prismen
muss aussen sein, damit die beiden
Öffnungen (r) und die Stifte (q) der
NO
beiden Stutzen korrekt übereinstim-
men. Zur korrekten Übereinstimmung
muss das äussere Loch der Linse
immer rechts sein.
2.2 Les lentilles ont une surface lisse
et une surface à prismes de Fresnel.
ATTENTION: la partie avec prismes
doit rester à l'extérieur et vous devez
vous assurer de l'union correcte entre
les deux trous (r) des piquets (q) et
des deux branches. Pour l'union du
trou vers l'extérieur de la lentille qui
doit toujours être a droite.
2.2 Las lentes tienen una cara lisa y
otra con prismado tipo Fresnel.
ATENCIÓN: la parte prismada
debepermanecer hacia el exterior y
asegurar el correcto acoplamiento
entre los dos orificios (r) y las espigas
(q) de los dos soportes. Para el
correcto acoplamiento, el orificio
hacia el exterior de la lente debe estar
siempre a la derecha.
PREPARACIÓN DE LOS BRAZOS CON PAR DE LENTES
2.3
p
Superficie liscia
Smooth surface
Superficie con prismi
Glatte Fläche
Surface with prisms
Surface lisse
Fläche mit Prismen
Superficie suave
Surface à prismes
Superficie con prismas
2.3 Per montare la lente sul braccetto
inserirla nella guida (p)
della mensolina e quindi infilare
i due fori (r) sui pioli (q).
Infilare prima il foro più interno
della lente e poi quello esterno,
dando alla lente la bombatura
necessaria.
2.3 To mount the lens on the arm
slide it onto the guide (p)
of the bracket and then engage
the two holes (r) onto the pegs (q).
First engage the inner hole
of the lens, then the outer one,
giving the lens the necessary bend.
2.3 Um die Linse auf den Stutzarm
zu montieren, sie in die Führung (p)
des Stutzens einfügen und dann
die zwei Löcher (r) auf die Stifte (q)
einhaken.
Zuerst das linseninnere Loch
einhaken, dann das linsenäussere,
um der Linse die notwendige Wölbung
zu geben.
q
2.3 Pour monter la lentille sur le bras,
vous devez l'insérer
dans la glissière (p) de la branche
et donc enfiler les deux fentes (r)
r
sur les piquets (q).
p
Enfiler d'abord le trou
le plus interne de la lentille,
puis celui le plus extérieur,
donnant à la lentille le bombage
nécessaire.
2.3 Para montar la lente en el brazo,
introducir la misma en la guía (p)
a
del soporte y luego pasar
los dos orificios (r) por las espigas (q).
Primero pasar el orificio más interno
de la lente y luego el externo,
logrando el arco necesario de la lente.
q
r

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

D66/30p ulD66/30p