• Menús, funciones y sub-funciones estarán separadas por medio de “>”. Ejemplo: Seleccione “Archivo > Abrir...” • Las teclas que Ud. debe mantener presionadas simultáneamente se indi- can mediante un signo positivo. Ejemplo: Presione Alt+A. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Antes de comenzar... Pasajes importantes Pasajes importantes están marcados en el margen con símbolos que tienen los siguientes significados: PELIGRO La palabra de advertencia “PELIGRO” indica una amenaza que implica un elevado nivel de riesgo que, en caso de no evitarse, ocasiona la muerte o una grave lesión.
El Suprasetter es un Imagesetter con láser para exponer planchas de impresión Offset y deberá ser utilizado únicamente para esta finalidad siguiendo la docu- mentación del usuario. Cualquier uso que no cumpla con las disposiciones de uso está prohibido. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
No use el Suprasetter como asiento. Cualificación del personal de manejo Después de la instalación, el personal de servicio de Heidelberg instruirá al personal encargado acerca del manejo, mantenimiento y cuidado del Suprase- tter. Otros cursos de aprendizaje, por ejemplo para nuevos empleados, debe- rán ser realizados por la empresa que usa el Suprasetter.
Página 11
Las planchas de impresión pueden tener cantos afilados. Si Ud. no usa guantes protectores, podría dañarse las manos. Cuidado Peligro de lesiones por uso incorrecto No se deben sobrepasar las siguientes cargas portantes: Mujeres: 15 kg, hombres: 25 kg Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Antes de comenzar... Advertencia Peligro de lesiones por sistema de seguridad puenteado El interruptor de llave que es visible al desmontar la pared lateral superior derecha, no debe ser accionado por el usua- rio, sino únicamente por el personal de servicio técnico. Con el interruptor de llave se puentea el circuito de seguri- dad.
Un cable defectuoso puede dar lugar a corrientes de fuga y a descargas eléctricas. Proteja el cable de red contra posibles daños. No aprisione el cable ni coloque objetos pesados encima del mismo. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Reglamento alemán parala prevención de accidentes (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung DGUV) de la asociación profesional. Nota: El servicio solo podrá ser efectuado por personal de Heidelberg especialmente preparado para el caso e instruido en correspondencia por el encargado de protección contra radiación láser pertinente.
Página 15
El uso de gafas protectoras contra rayos láser no está pre- visto, pues no es necesario si se utiliza la máquina adecua- damente. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Antes de comenzar... Circuito de seguridad El Suprasetter está equipado, para su seguridad, con un circuito de seguridad. Si se interrumpe el circuito de seguridad, por ejemplo, al retirar la mesa de entrada, se detienen todos los movimientos mecánicos y el rayo láser invisible se desconecta en el cabezal de exposición.
Iniciar verificación de circuito de seguridad Haciendo clic en este botón de la interfaz de usuario y luego de una confirmación adicional se inicia la verificación del circuito de segu- ridad. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Antes de comenzar... Atención ¡Durante la verificación no deben procesarse pedidos de exposición! Es decir, no debe de haber ninguna plancha en el dispositivo y tampoco deben haber pedidos pendientes de ser procesados. El procesamiento debe detenerse con ante- rioridad. Período de tiempo Aquí...
De todas formas, en función del tipo de calzado, las car- gas existentes se irán reduciendo lentamente. Por razones de seguridad, el valor de la resistencia del suelo a tierra no debería ser inferior a 10 Ohm. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
- Requisitos generales). • Electrostatic Discharge Association http://www.esda.org/ • Electrostatic Society of America http//www.electrostatics.org Heidelberg on-line ¿Tiene alguna pregunta acerca de nuestros productos? ¿Desea mejorar sus secuencias operativas? Entonces visítenos en Internet. Nos encontrará en la siguiente dirección: http://www.heidelberg.com/...
Tecla de entrada Mesa de entrada Tecla de conexión/ desconexión (On/Off) Interruptor principal Indicación de estado Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Introducción Condiciones climáticas Cuando el Suprasetter no se encuentra en un espacio climatizado, la exposi- ción de un juego de color tiene que realizarse siempre de forma directamente sucesiva (en un intervalo de máx. 20 minutos). Si se repiten extractos indivi- duales en un momento posterior, se pueden provocar errores.
Página 23
Además, suena una señal acústica cuando debe interve- nir el usuario. Se espera una plancha: Se le pide al usuario que introduzca la plancha de impresión. Las lámparas inferiores se encienden simultáneamente. Además sonará una breve señal acústica. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Introducción Se debe retirar una plancha de impresión: Con aprox. 3 segundos de antelación, una señal acús- tica indica la salida de una plancha expuesta. Además, las lámparas centrales se encienden simultáneamente. Una vez la plancha impresora ha salido, se vuelve a oír una señal acústica breve que indica que ya se puede retirar.
Opcionalmente se puede equipar el Suprasetter con sistemas de perforación diferentes. Las perforadoras están colocadas dentro del Suprasetter y perforan la placa de impresión después de la exposición, antes de que la plancha de impresión sea descargada. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 26
Número máximo de de sistemas de perforadoras por sis- estampado tema de estampado Suprasetter A106 Distancia que puede haber entre los agujeros: • 220 mm para QM 46 • 425 mm para GTO y SM 52/75 • 550 mm para Komori •...
1 Indicaciones de instalación Componentes del Suprasetter El transporte del Suprasetter sólo debe ser efectuado por empresas que hayan sido autorizadas por Heidelberg. El transporte debe realizarse únicamente por personal cualificado. Hay que tener en cuenta las reglas de transporte respec- tivas.
Indicaciones de instalación Fusibles automáticos Los fusibles automáticos se encuentran tras el recubrimiento lateral derecho. Cuando salte un fusible automático, siga las indicaciones que encontrará en el sección "Conexión de los fusibles automáticos", página 43. Únicamente el per- sonal de servicio técnico está autorizado a efectuar reparaciones. Seleccionar el idioma de la superficie de mando Haga clic en el botón “Cambiar al dispositivo”.
Nota: Si la estación de trabajo (PC) se necesita sin Suprasetter (p. ej. Job Transfer), se recomienda reiniciar el PC antes de iniciar el Suprase- tter nuevamente. El Suprasetter debe estar desconectado cuando se rei- nicia la estación de trabajo (el PC). Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Manejo La estación de trabajo (PC) debe permanecer conectada en el modo de temporizador del Suprasetter. Se recomienda reiniciar el PC antes del modo de temporizador. El Suprasetter debe estar desconectado cuando se reinicia la estación de trabajo (el PC). Reinicio de la estación de trabajo (PC) El Suprasetter debe estar desconectado cuando se reinicia el PC.
- La interfaz de usuario del Suprasetter ya se inició. Manejo: En la interfaz de usuario del Suprasetter haga clic en el botón “Disposi- tivo”. Haga clic en “Configuración” de la barra del menú vertical. 3. Seleccione la pestaña “Temporizador”. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Manejo 4. Seleccione “Conectar temporizador”. 5. Introduzca en el campo “Ajustes”, en “Planificación”, el intervalo de conexión que desee. 6. Introduzca en el campo "Ajustes", en "Hora de inicio", la hora de cone- xión que desee. Nota: Si ha seleccionado la opción “Una vez” en “Planificación”, ade- más de la hora de conexión puede introducir el día de conexión que desee en “Sólo una vez”.
Desconexión mediante la tecla On/Off del Supraset- ter. Atención Cumpla necesariamente la secuencia de desconexión aquí descrita. Si desconecta el Suprasetter directamente con el interruptor principal se puede dañar el interior del Supraset- ter. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 34
Manejo Presione la tecla On/Off (durante aprox. 3 segundos) hasta que suene una señal. Suelte la tecla On/Off. 3. Presione una segunda vez la tecla On/Off. El Suprasetter es desconectado. Nota: Si la señal suena por segunda vez antes de que ejecute el paso 3, tendrá...
El Suprasetter interrumpe la corrección de errores y se desconecta. Nota: Aquí también se debe repetir el proceso de desconexión cuando la señal suena una segunda vez antes de que haya ejecutado el paso 3 o 6. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Manejo Manipulación del material Para el manejo de las planchas de impresión tenga en cuenta lo siguiente: Cuidado Peligro de lesiones por uso incorrecto Las planchas de impresión pueden tener cantos vivos. Pón- gase guantes protectores. De esta forma se protegerá contra lesiones.
Los rodillos de entrada se abren para prepa- rarse para la introducción de una plancha de impresión. Al hacerlo sonará una señal acústica breve. Tecla de entrada iluminada La zona inferior parpadea Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 38
Manejo Cuidado Peligro de lesiones por uso incorrecto Las planchas de impresión pueden tener cantos vivos. Pón- gase guantes protectores. De esta forma se protegerá contra lesiones. Póngase guantes protectores. Retire del embalaje la plancha de impresión solicitada. 3. Retire todas las capas intermedias o cualquier material de embalaje que está...
Página 39
6. Desplace la plancha en el Suprasetter hasta que el canto posterior coin- cida con la escala de la mesa de entrada. Pulse la tecla de entrada. La plancha de impresión entra en el Supraset- ter. Al hacerlo sonará una señal acústica breve. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 40
Manejo Tecla de entrada Nota: El Suprasetter introduce la plancha de impresión y comprueba las inclinaciones. Si la plancha de impresión está demasiado inclinada, la plancha de impresión se devuelve inmediatamente a la mesa de entrada. Suena la señal acústica tres veces y las lámparas de la mesa de entrada parpadean.
En caso de producirse una anomalía dentro del Suprasetter sonará una señal acústica y se visualizará un mensaje de error en la interfaz de usuario. Haga clic en el botón “Mensajes de error del registrador”. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 42
Manejo Se representará una información de ayuda con el siguiente contenido: • Número de error • Descripción del error • Remedio para solucionar el error Solucione el error como se describe en el remedio. 3. Haga clic en el botón “Corregir error”. De este modo se sitúa el Suprasetter en un estado básico y la función inte- rrumpida por el error puede repetirse.
Con el interruptor de llave se puentea el circuito de seguri- dad. Pueden presentarse los siguientes peligros: - Peligro de aplastamiento causada por movimientos mecá- nicos. - Lesiones causadas por descargas de corriente eléctrica. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 44
Manejo Revestimiento lateral Conecte los fusibles automáticos que han saltado. Fusibles automáticos (5x) Versión 2021...
Página 45
3. En caso de que los fusibles automáticos no se pueden volver a conectar, avise al servicio de mantenimiento para que solucione el error. Nota: Sin autocargador el fusible automático F5 permanece desconec- tado. 4. Aplique nuevamente el recubrimiento lateral derecho. Revestimiento lateral Suprasetter A106 – Guía del usuario...
En la interfaz de usuario del Suprasetter se hace referencia a estos trabajos de mantenimiento con los correspondientes avisos. Por favor, póngase en contacto con su servicio local. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Mantenimiento y cuidado Componentes del Suprasetter Advertencia Peligro de muerte por descarga eléctrica Antes de efectuar una limpieza en húmedo es imprescindi- ble desconectar el Suprasetter de la alimentación de corriente. Retirar el enchufe de red de la conexión doméstica o desco- nectar el interruptor principal.
Suprasetter se coloca en un estado de error. En este caso se puede cancelar la exposición y las planchas de impresión se exponen incorrectamente. Tire del borde superior de la mesa de entrada hacia adelante. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 50
Mantenimiento y cuidado Mesa de entrada 3. Levante la mesa de entrada del Suprasetter y deposítela con cuidado en una mesa. Versión 2021...
Página 51
Nota: Las perforadoras se instalan de manera opcional. 4. Extraiga los depósitos de residuos de perforación del Suprasetter. Motores de la perforadora Depósito de desperdicios de perforación Abra los cierres de palanca de ambos almacenes del rodillo de limpieza. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 52
Mantenimiento y cuidado Rodillo de limpieza Se abren los cierres de palanca derecho e izquierdo. 6. Retire el rodillo de limpieza del Suprasetter. Procure que el rodillo de limpieza no sufra daños. Limpie el rodillo de limpieza con el paño de limpieza, con un poco de jabón líquido y agua caliente.
Página 53
Cierre los cierres de palanca derecho e izquierdo. 11. Vuelva a colocar el depósito de residuos de perforación. Depósito de desperdicios de perforación 12. Seque otra vez el rodillo de limpieza con un paño sin pelusas. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 54
Mantenimiento y cuidado 13. Coloque la mesa de entrada con el canto inferior en la guía. Mesa de entrada Versión 2021...
Página 55
“Sí”. El intervalo de mantenimiento para la limpieza de los tambores de limpieza empieza desde el principio. 17. Lleve a cabo una solución de fallos para solucionar el estado de error del Suprasetter; vea sección "Tratamiento de errores", página Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Mantenimiento y cuidado Eliminación de los residuos de perforación Si el Suprasetter está equipado con una perforadora opcional, en determina- das distancias aparecerá un mensaje que le pedirá al usuario que retire los residuos de perforación. Para ello proceda de la siguiente manera: Intervalo de mantenimiento: 2000 perforaciones Haga clic en la interfaz de usuario del Suprasetter en “Administración >...
Página 57
Mantenimiento y cuidado Mesa de entrada 3. Levante la mesa de entrada del Suprasetter y deposítela con cuidado junto al Suprasetter. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 58
Mantenimiento y cuidado Atención No toque los motores de la perforadora, ahora visibles, ni sus correspondientes planchas. Es cierto que no representan nin- gún peligro para el usuario, puesto que el bloqueo de la mesa de entrada deja a ésta libre de corriente y tensión; sin embargo, podrían estropearse.
Página 59
Vuelva a colocar el depósito de residuos de perforación. 6. Coloque la mesa de entrada con el canto inferior en la guía. Mesa de entrada Empuje la mesa de entrada hacia atrás lo máximo posible, hasta tocar el imán de tope. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 60
Mantenimiento y cuidado 8. Haga clic en la interfaz de usuario de Suprasetter en la pestaña “Admi- nistración > Mantenimiento > Supervisión”, en la columna “Manteni- miento ejecutado”, en la casilla de la línea “Residuos de perforación”. La cantidad de perforaciones de la columna “Próximo mantenimiento” volverá a recuperar el valor inicial.
Con el interruptor de llave se puentea el circuito de seguri- dad. Pueden presentarse los siguientes peligros: - Peligro de aplastamiento causada por movimientos mecá- nicos. - Lesiones causadas por descargas de corriente eléctrica. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 62
Mantenimiento y cuidado Revestimiento lateral Retire la cubierta de la carcasa del filtro de aire. Cubierta Versión 2021...
Página 63
Elimine el filtro de aire viejo como si fuera basura industrial similar a la basura doméstica. Para obtener más información acerca de la elimina- ción, consulte con una empresa local de eliminación de desechos. 6. Vuelva a colocar la cubierta en la carcasa del filtro. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 64
Mantenimiento y cuidado Cubierta Aplique nuevamente el recubrimiento lateral derecho. Revestimiento lateral Versión 2021...
Página 65
El número de horas en la columna “Próximo mantenimiento” recuperará el valor inicial. 9. Haga clic en el botón “Aplicar” y confirme su solicitud haciendo clic en “Sí”. El intervalo de mantenimiento para la retiración de los filtros de aire empieza desde el principio. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
≤ 5 µm Requerimiento de canti- 100 l/min. dad de aire Condiciones ambienta- Temperatura +17°C hasta +27°C les (servicio) Presión de aire 700 mbar a 1.060 mbar Relativa Humedad 40 % hasta 70 % no condensante Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 68
Datos técnicos Dimensiones y datos Condiciones ambienta- Temperatura -10°C hasta +50°C les (transporte) Presión de aire 250 mbar a 1.060 mbar Relativa Humedad 10 % hasta 85 % no condensante Emisión de ruidos < 70 dB (A) valor relacionado al lugar de trabajo Tamaños de planchas impresoras máx.
Vea las etiquetas del láser y sus ubicaciones en el subcapítulo de resumen de etiquetas al final del capítulo. DGUV regla 11 (Alemania) EN 60825-1 (Europa) IEC 60825-1 (Internacional) 21 CFR 1040 (EE. UU.) Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Cuando se conecten otros dispositivos eléctricos habrá que cumplir las indica- ciones de los fabricantes de estos dispositivos en lo referente a la correcta ins- talación y mantenimiento, para que se puedan cumplir las condiciones de eli- minación de interferencias. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Datos técnicos Se puede dar por hecho que se cumplen las condiciones de supresión de inter- ferencias cuando los aparatos que se empalman están marcados con el sello de conformidad de la Comunidad Europea (CE) y cuando se respetan las indi- caciones para su instalación, servicio y mantenimiento.
Datos generales Tamaño del Suprasetter (anchura, altura, profundidad): 2150 mm x 1494 mm x 1536 mm Peso del Suprasetter: Aprox. 900 kg Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Datos técnicos Sustancias perjudiciales En la tabla siguiente se encuentran las piezas que contienen sustancias noci- vas y, por tanto, deberán ser evacuadas o utilizadas por separado. En la siguiente imagen se indica la posición de dichas piezas en el Suprasetter. Denominación Sustancias nocivas contenidas Imagen Nº...
La tabla siguiente agrupa las piezas más importantes que no contienen sustan- cias nocivas y pueden ser recicladas sin dañar el medioambiente. En la siguiente imagen se indica la posición de dichas piezas en el Suprasetter. Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 76
Datos técnicos Pos. Denominación Material Peso Nº de aprox. imagen (kg) Chapas de revesti- Chapa de aluminio, pin- 1 (1) miento tada, empresa Mankiewicz Alexit 426-44 Mesa giratoria Aluminio, con recubri- 4 (15) miento parcial en polvo Revestimiento lateral Aluminio, con recubri- 1 (3) miento en polvo Revestimiento frontal...
Página 77
Datos técnicos Pos. Denominación Material Peso Nº de aprox. imagen (kg) Piezas diversas: Acero, aluminio, plástico, aluminio fundido Piezas de montaje Motores Bombas Cable Tambor recubierto en goma Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Datos técnicos Desmontaje Pos. Pasos de trabajo Comentario 1, 3, 4, 5 Desmontaje de los elemen- Revestimientos laterales superiores, tos de revestimiento frontales y mesa delantera Imagen 1 Drenaje de líquido de refri- El líquido de refrigeración debe des- geración echarse como indica el fabricante, de acuerdo con la normativa relativa al medio ambiente.
Página 79
En la imagen solo se ve el lugar de láser instalación Imagen 8 Extraer y desmontar la uni- El tambor contiene diferentes mate- dad de exposición de la riales Imagen 8 parte inferior. Desmontar el tambor Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Datos técnicos Instrucciones para la evacuación del refrigerador El refrigerador está compuesto de varias piezas que deben ser eliminadas por separado. La eliminación debe ser efectuada en un lugar adecuado y siguiendo la normativa. El refrigerador se puede dividir en 3 grupos. Cualquier tipo de dispositivo electrónico/componente/cable: se pueden desmontar y las piezas sueltas del material se pueden volver a utilizar.
Datos técnicos Placas de identificación del Suprasetter A106 Placa de características Advertencia de la FCC Indicación de la clase láser 1 Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 90
Datos técnicos Sello de conformidad CE ¡Atención! Peligro de aplastamiento por movimiento si el bloqueo de seguridad está puenteado. Advertencia contra descarga eléctrica, de peligro mortal. Atención: Antes de proceder a la separación es necesario aflojar el muelle. Versión 2021...
Página 91
Atención: Radiación láser invisible clase 4. Con la cubierta abierta y el bloqueo de seguridad puenteado. Evitar radiación directa o indirecta a los ojos o la piel. Identificación de interruptor principal Identificación del EAC Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Emisión de interferencia Encargado de protección contra Seguridad radiación láser Eléctrica Mecánica Fusibles automáticos Seguridad láser Seguros de transporte Guantes protectores Sistema operativo Linux Orden de conexión Hojas intermedias de papel Orden de desconexión Huellas digitales Suprasetter A106 – Guía del usuario...
Página 94
Indice Sistemas de perforación Sustancias perjudiciales Tecla de conexión/desco- nexión (On/Off) Tratamiento de errores Ventilación Versión 2021...
Página 96
Heidelberger Druckmaschinen AG Kurfuersten-Anlage 52 - 60 69115 Heidelberg Germany Phone +49 (62 21) 92-00 Fax +49 (62 21) 92 69 99 www.heidelberg.com/ For further information please contact your local Heidelberg representative.