Panel para pantorrilla / cinta para pantor (16 páginas)
Resumen de contenidos para Drive Inspired Poziform Poziflex P-CB900XS
Página 1
EN - PozifLeX chESt StRaP ™ Installation & User Instructions SP - cINta PaRa PEcho PozIFlEx Instalación e instrucciones para el usuario SaNglE thoRacIqUE PozIFlEx FR - Instructions pour l’installation et l’utilisation PozIFlEx-BRUStgURt DE - Montage- und gebrauchsanleitung • P-CB900XS • P-CB900S • P-CB900M • P-CB900L • P-CB900XL...
Página 2
Thank you for choosing this PozifoRM PozIFlEx chESt StRaP ® Please note that the Poziform should be used with the hardware supplied and must not be used as a transportation safety belt in a moving vehicle. Debe observarse que Poziform debe usarse con el herraje suministrado y no utilizarse como cinturón de seguridad para transporte en un automóvil.
Página 3
coNtENtS / coNtENIDo / coNtENU / INhalt 1. Chest Pad x 1 3. Strap Guide x 2 2. Chest Strap x 2 4. Three-Bar Slide x 2 1. Almohadilla para pecho (1) 3. Guía de la cinta (2) 4. Hebilla deslizadora de tres barras (2) 2. Cinta para pecho (2) 1.
Página 4
EN - aSSEMBlY INStRUctIoNS BefoRe fitting the chest belt to any wheelchair/seating system, please consult the wheelchair/seating system manufacturer’s manual (or contact them) to find out if it is acceptable to do so. chest Strap assembly Determine the appropriate location for the mounting hardware to be installed on the wheelchair. Attach the Strap Guides to the wheelchair by fastening screw (not provided) to the frame (Fig.
Página 5
EN - aSSEMBlY INStRUctIoNS chest Strap adjustment With the user in the wheelchair, pull the Chest Strap so that there is only 3" (75mm) of strap from the buckle to the 'D' ring (Fig. 8). Adjust the slack on the strap by pulling through the Three Bar Slides, making sure the slides are evenly spaced, roughly in the middle of the wheelchair back.
EN - clEaNINg & MaINtENaNcE cleaning Instructions • Clean with a damp cloth and a mild detergent. • When wet, allow to air dry. • Do Not dry in any drying machine. • Do Not wash in a washing machine. • Do Not iron. Maintenance Instructions • chEcK for any signs of fraying and that buckles work correctly. • chEcK and make sure that all hardware is secured and not damaged, especially after making any adjustments.
SP - INStalacIóN E INStRUccIoNES aNtES de fijar Poziform a cualquier sistema de silla de ruedas o de asiento, consulte el manual del fabricante del sistema de silla de ruedas o de asiento (o comuníquese con él) a fin de averiguar si es aceptable hacerlo. Ensamblaje de la cinta para Pecho Determine la ubicación adecuada del herraje de montaje que se instalará...
Página 8
SP - INStalacIóN E INStRUccIoNES Con el usuario sentado en la silla de ruedas, coloque la almohadilla para pecho justo debajo del pecho y cierre las hebillas (Fig. 7). ajuste de la cinta para pecho Con el usuario sentado en la silla de ruedas, jale la cinta para pecho de tal manera que sólo haya una longitud de 75 mm (3 pulg) de la cinta desde la hebilla hasta el aro ‘D’...
SP - lIMPIEza Y MaNtENIMIENto Instrucciones de limpieza • Limpie con paño húmedo y detergente suave. • Si se moja, deje secar al aire libre. • No uTiLiCE secadora. • No uTiLiCE lavadora. • No uTiLiCE plancha. Instrucciones de mantenimiento • Revise en busca de cualquier indicio de deterioro y que las hebillas operen correctamente.
Página 10
FR - INStRUctIoNS PoUR l’INStallatIoN AVANT d’ajuster Poziform sur tout fauteuil roulant ou système de siège, veuillez consulter le mode d’emploi du fabricant du fauteuil roulant/système de siège (ou contacter directement le fabricant) afin de déterminer s’il est possible de le faire. Ensemble de sangle thoracique Déterminez l’endroit approprié pour installer le matériel de fixation sur le fauteuil roulant.
Página 11
FR - INStRUctIoNS PoUR l’INStallatIoN Lorsque l’utilisateur est assis dans le fauteuil roulant, positionnez le coussinet thoracique juste en dessous de la poitrine et fermez les boucles (Fig. 7). Réglage de la Sangle thoracique Lorsque l’utilisateur est assis dans le fauteuil roulant, tirez sur la sangle thoracique de manière à ce qu’il n’y ait que 3 po / 75 mm de sangle entre la boucle et l’anneau en forme de «...
Página 12
FR - NEttoYagE & ENtREtIEN Instructions pour le nettoyage • Nettoyer avec un chiffon humide et un détergent doux. • Quand il est mouillé, laisser sécher à l’air. • Ne pas sécher dans un séchoir électrique. • Ne pas laver dans une machine à laver le linge. •...
Página 13
DE – MoNtagEaNlEItUNg BeVoR der Poziform an einem Rollstuhl/Sitzsystem angebracht wird, ist das Handbuch bzw. der Hersteller des Rollstuhls/Sitzsystems zu konsultieren, um herauszufinden, ob dies zulässig ist. Montage des Brustgurts Bestimmen Sie, an welcher Stelle die Befestigungsteile am Rollstuhl angebracht werden sollen. Befestigen Sie die Gurtführungen mit einer Schraube (nicht im Lieferumfang enthalten) am Rollstuhl (Abb.
Página 14
DE – MoNtagEaNlEItUNg anpassen des Brustgurts Ziehen Sie den Brustgurt am im Rollstuhl sitzenden Benutzer so weit an, dass die Gurtlänge zwischen Schließe und D-Ring nicht mehr als 75 mm beträgt (Abb. 8). Ziehen Sie den Gurt so durch die Dreifachschnallen an, dass sich die Schnallen etwa im gleichen Abstand in der Mitte der Rollstuhlrückseite befinden.
Página 15
DE - REINIgUNg UND WaRtUNg Reinigung • Mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel reinigen. • Wenn nass, an der Luft trocknen lassen. • Nicht im Wäschetrockner trocknen. • Nicht in der Waschmaschine waschen. • Nicht bügeln. Wartung • Auf Anzeichen von Ausfransen und das korrekte Funktionieren der Schnallen überprüfen.