Página 1
CB23SS MICROWAVE OVEN FOUR À MICRO-ONDES MAGNETRONOVEN MICROONDAS MICROONDAS OPERATING INSTRUCTINS MANUEL D'UTILISATION HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCÕES...
Página 2
Catalogue Language of Introduction Page English 1 - 14 French 15 - 32 Dutch 33 - 47 Spanish 48 - 63 Portuguese 64 - 78...
Página 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
Página 4
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Página 5
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating. The surfaces are liable to get hot during use.
COOKING UTENSILS Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave oven. Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 5mm above the turntable. Incorrect usage may cause the Browning dish turntable to break.
cooking. Only use a thermometer that is designed for use in the microwave oven. Ensure the turntable is in place when you operate the oven. OVEN OVERVIEW 1. Safety interlock system 2. Observation Window 3. Rotating axis 4. Rotating ring 5.
Página 8
Position Select a level surface that provides enough open space for the intake and/or outlet vents. The microwave oven must be placed on a surface with height more than 85 cm above the floor. A minimum clearance of 20 cm is required on both sides of the oven. The minimum height of free space above the top surface of the oven is 30 cm.
CONTROL PANEL Display Cooking time, power, indicators and present time are displayed. Microwave cooking Press this button to set microwave power level. Convection/Microwave +Convection cooking /Grill / Microwave+ Grill cooking Press this button to set a convection or grill cooking program or one of two microwave + convection/grill cooking modes.
Página 10
OPERATION When the oven is first plugged in, a beep sound will be heard. General Press once to temporarily stop cooking. You can resume cooking by pressing , or press twice to cancel the cooking program. After the cooking time has elapsed, the oven will beep a few times. Setting the Clock 1.
Página 11
180°C. 3. Turn to 25:00. The longest cooking time is 60 minutes. 4. Press C2 – 55% time for microwave cooking and 45% for convection cooking. Suppose you want to set combination cooking for 12 minutes. 1. Press three times. 2.
Página 12
Auto Defrost 1. Repeatedly press to select a desired mode among Ad-1, Ad-2 and Ad-3. 2. Turn to set the defrost weight. Ad-1: for defrosting meat, the weight ranges from 0.1 to 2.0 kg. Ad-2: for defrosting poultry, the weight ranges from 0.2 to 3.0 kg. Ad-3: for defrosting seafood, the weight ranges from 0.1 to 0.9 kg.
Página 13
7. Press to confirm. NOTE: You can check the preset time by pressing Child Lock The child lock prevents the oven from being operated unintentionally or by unsupervised children. NOTE: This function is only available when the oven is not in operation. To set the child lock, press and hold for about 3 seconds.
CLEANING AND MAINTENANCE Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the microwave oven from the mains supply and allow it to cool to room temperature. General Advice Frequent cleaning prevents the formation of smoke and bad odours during cooking and also sparking in the oven cavity and around the door seal.
Página 15
CAUTION: Some waveguide covers can be easily damaged, take care when cleaning. Do not wash accessories in a dishwasher. Cleaning surfaces that come into contact with food For hygiene safety the glass tray should be cleaned regularly as it may come into contact with food.
Página 16
Problem Possible Cause Solution Unplug the appliance Power cord not plugged in tightly. then plug it in again Oven cannot be after 10 seconds. operated. Test the mains socket There is something wrong with the mains by plugging another socket. appliance in.
Página 17
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; les fermes;...
Página 18
carton ou en papier, garder un oeil sur le four en raison de la possibilité d’inflammation. Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons. Le séchage de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge humide et autres articles similaires peuvent entraîner des risques de blessures, d’inflammation ou de feu.
Página 19
à être utilise dans un local domestique ou un établissement raccordé directement au réseau de distribution d'électricité à basse tension alimentant des bâtiments à usage domestique (Classe B). L’appareil ne doit pas être placé dans un meuble. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil n’...
Página 20
Avant toute période de non utilisation prolongée du four à micro-ondes, déconnectez-le de l’alimentation électrique en débranchant le câble de la prise électrique. La prise d’alimentation est le principal moyen de déconnexion de l'appareil et doit donc rester accessible en permanence. Le mécanisme de la porte du four à...
USTENSILES DE CUISSON Il est impératif de s’assurer que les ustensiles conviennent à une utilisation dans un four à micro-ondes. Matériaux que vous pouvez utiliser dans le four à micro-ondes Ustensiles Remarques Respectez les instructions du fabricant. Le fond du plat doit se trouver au minimum à...
Matériaux que vous ne devez pas utiliser dans un four à micro-ondes Ustensiles Remarques Peut provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans un récipient Plateau en aluminium pouvant aller au four à micro-ondes. Carton alimentaire avec Peut provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans un récipient poignée métallique pouvant aller au four à...
Página 24
L’utilisation d’un four à micro-ondes peut provoquer des interférences perturbant la réception de vos radios ou téléviseurs. Branchez votre four dans une prise électrique standard mise à la terre. Vérifiez que la tension et la fréquence du courant qu’elle fournit sont identiques à celles indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil.
PANNEAU DE CONTRÔLE Écran d'affichage Affiche la durée et la puissance de cuisson, les indicateurs et l'heure en cours. Cuisson au four à micro-ondes Appuyez sur ce bouton pour régler la puissance des micro-ondes. Convection / Cuisson par micro-ondes + cuisson par convection / Gril / Cuisson par micro-ondes + cuisson au gril Appuyez sur ce bouton pour régler un programme de...
Página 26
FONCTIONNEMENT Lorsque le four est branché la première fois, un bip retentit. Généralités Appuyez une fois sur pour arrêter momentanément la cuisson. Vous pouvez redémarrer la cuisson en appuyant sur ou appuyez deux fois sur pour annuler le programme de cuisson.
Página 27
1. Appuyez deux fois sur 2. Appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner la température de cuisson désirée entre 100°C, 120°C, 140°C, 160° et 180°C. 3. Tournez jusqu’à ce que l’écran affiche 25:00. La durée maximale de la cuisson est de 60 minutes. 4.
Página 28
cuisson à pleine puissance. La durée maximale de la cuisson est de 60 minutes. REMARQUE : La durée de cuisson peut être augmentée selon les intervalles suivants : Durée de Intervalles cuisson 0 – 5 min 10 secondes 5 – 10 min 30 secondes 10 –...
Página 29
AC-7 Pizza (1 / 2 pièces) aliments dans le four. Si le résultat de la cuisson ne vous satisfait pas, modifiez légèrement la durée de cuisson en AC-8 Poisson (0,2 – 0,7 kg) conséquence. Cuisson différée Supposons que l'heure en cours est 8h00 du matin et que vous voulez que le four démarre une cuisson au micro-ondes à...
Températures des aliments Les micro-ondes ne chauffent que les aliments. Les récipients peuvent donc rester totalement ou partiellement froids alors que les aliments qu’ils contiennent sont brûlants. Pour éviter tout risque de brûlure, mélangez systématiquement les aliments et vérifiez soigneusement leur température avant de les servir –...
la cavité du four et sur le joint de porte. Veillez à ce que le capot du guide d’ondes soit toujours propre. Si vous laissez des dépôts alimentaires ou des graisses s’accumuler sur le capot, des étincelles peuvent se produire, endommager votre four et annuler la garantie. Porte du four Enlevez tous les dépôts alimentaires et graisses présents entre le joint de porte et la cavité...
Nettoyage des surfaces en contact avec les aliments Pour des raisons d’hygiène, le plateau en verre doit être nettoyé régulièrement, car il peut entrer en contact avec les aliments. Nettoyez-le à l’eau chaude savonneuse, puis séchez-le soigneusement. Si l’intérieur de la cavité interne du four et le joint de porte ne sont pas maintenus parfaitement propres, le four risque d’être endommagé...
Problème Cause possible Solution Débranchez l’appareil, puis Le câble d’alimentation n’est pas rebranchez-le correctement branché. après 10 Impossible de mettre le four en secondes. marche. Testez la prise secteur en La prise secteur ne fonctionne pas branchant un correctement. autre appareil dedans.
Página 34
Hotline Darty France Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24. Hotline Vanden Borre Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen; bed &...
Página 36
slippers, sponzen, vochtige doek en dergelijke kan leiden tot een risico op letsel, verhitting of brand. Als rook wordt waargenomen, schakel het apparaat uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om elke mogelijke vlam te doven. Het verhitten van drank in de magnetronoven kan leiden tot een vertraagd kookproces, wees dus voorzichtig bij het uitnemen van de houder.
Página 37
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op afstand bediend systeem. De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in werking is.
Página 38
Plaats geen voorwerp tussen de voorkkant van de oven en de deur en zorg dat er geen vuil of schoonmaakresten op de afdichtingen ophopen. Vermijd het gebruik van houders met een rechte zijde en nauwe hals. Haal een vloeistof in het midden van de totale opwarmtijd uit en roer alvorens de houder opnieuw in de magnetronoven te plaatsen.
Materialen die in een magnetron vermeden dienen te worden Keukengerei Opmerkingen Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een Aluminium schaal magnetronbestendige schaal. Karton met metalen Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een hendel magnetronbestendige schaal. Metalen kookgerei of Metaal schermt het voedsel af van microgolfenergie.
BEDIENINGSPANEEL Scherm Weergave van de kooktijd, het vermogen, indicatoren en de huidige tijd. Magnetronkoken Druk op deze knop om het vermogenniveau van de magnetron in te stellen. Convectie/Magnetron +Convectiekoken /Grill / Magnetron+ Grill koken Druk op deze knop om een convectie- of grillkookprogramma of om één of twee magnetron + convectie/grillkookmodi in te stellen.
Página 42
WERKING U hoort een pieptoon wanneer de oven op de voeding wordt aangesloten. Algemeen Druk eenmaal op om het kookproces tijdelijk te onderbreken. U kunt het kookproces hervatten door te drukken op , of druk tweemaal op om het kookprogramma te annuleren. Eenmaal de ingestelde kooktijd is verstreken, hoort u enkele pieptonen.
Página 43
1. Druk tweemaal op – 2. Druk herhaaldelijk op om de gewenste kooktemperatuur te selecteren 100°C, 120°C, 140°C, 160° of 180°C. 3. Draai naar 25:00. De maximale kooktijd is 60 minuten. 4. Druk op 55% tijd voor magnetronkoken en 45% voor convectiekoken. Veronderstel dat u gedurende 12 minuten wilt combinatiekoken.
Página 44
Om dit te doen, druk snel na elkaar op om de kooktijd in te stellen en de oven werkt onmiddellijk op vol vermogen. De maximale kooktijd is 60 minuten. OPMERKINGEN: De kooktijd kan in de volgende intervallen verhoogd worden: Kooktijd Interval 0 –...
Página 45
Presetfunctie 00 ‘s Veronderstel dat het 8: morgens is en u wilt dat de oven om 11:30 automatisch start met magnetronkoken gedurende 30 minuten op een vermogen van 80%. 1. Druk tweemaal op 2. Draai aan totdat 30:00 op het scherm verschijnt. 3.
Dek de levensmiddelen af om: gespetter in de binnenruimte te vermijden, de levensmiddelen voldoende vochtig te houden. Vloeistoffen opwarmen Tijdens het opwarmen van een vloeistof is het mogelijk dat deze plotseling overstroomt wanneer u de houder uit het apparaat haalt. Dit komt omdat de temperatuur het kookpunt heeft bereikt en de stoom in de vloeistof blijft zitten totdat deze wordt verstoord.
Página 47
Binnenwanden Verwijder eventuele vetspatten van de binnenwanden van de oven met behulp van zeep en water, veeg deze af en droog vervolgens. De deurafdichting en binnenruimte moeten zeer goed worden schoongemaakt zodat de deur op een correcte manier sluit en vonken tussen de binnenruimte en de deur worden vermeden.
TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning en frequentie: 230V~, 50Hz (Magnetron): 1280W Nominaal ingangsvermogen (Grill): 1000W (Convectie): 1000W Nominaal uitgangsvermogen (Magnetron): 800W Microgolffrequentie: 2450MHz PROBLEEMOPLOSSING Normale gebeurtenissen Tijdens de werking van de magnetronoven kan de radio- en TV-ontvangst verstoord zijn. Deze is Magnetronoven verstoort de TV-ontvangst gelijk aan de storing die andere kleine elektrische apparatuur, zoals mixers, stofzuigers...
Página 49
VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Página 50
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA REFERENCIA EN EL FUTURO ADVERTENCIAS Este aparato está concebido para su uso en aplicaciones domésticas y similares, como pueden ser: Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. Casas rurales.
Página 51
de plástico o papel, dado que podrían llegar a incendiarse. El horno microondas está concebido para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento de cojines térmicos, zapatillas, esponjas, prendas mojadas u objetos similares podrían dar lugar a lesiones o incendios. Si se advierte la presencia de humo procedente del horno, apáguelo o desenchúfelo de la toma de corriente y mantenga la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas.
Página 52
Este aparato no deberá empotrarse en un mueble ni colocarse en el interior del mismo. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado de forma conjunta con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
peligrosos de energía de microondas. Es muy importante que no modifique los mecanismos de la puerta. No deje que el agua o cualquier otro líquido penetre en el horno a través de las ranuras de ventilación. No coloque ningún objeto entre la superficie frontal del horno y la puerta ni deje que se acumule suciedad o restos de productos de limpieza en las superficies de sellado.
Página 54
por el fabricante. Deberá estar etiquetado como "Apto para microondas". Algunos envases de plástico se ablandan a medida que se calienta la comida en su interior. Las "bolsas para hervir" y bolsas de plástico cerradas herméticamente deberán cortarse, pincharse, o abrirles ranuras, siguiendo las instrucciones del paquete.
DESCRIPCIÓN DEL HORNO 1. Sistema de enclavamiento de seguridad 2. Ventana de observación 3. Eje giratorio 4. Anillo giratorio 5. Plato giratorio 6. Panel de control 7. Guíaondas 8. Parrilla No instale nunca el plato giratorio boca abajo. Asegúrese de que en ningún momento haya obstáculos que impidan al plato giratorio desplazarse libremente.
Página 56
El horno microondas deberá colocarse sobre una superficie con una altura de más de 85 cm respecto al suelo. Deberá dejarse una separación mínima de 20 cm a ambos lados del horno. La altura mínima de espacio libre encima de la parte superior del horno deberá ser de 30 cm. No quite las patas de apoyo de la parte inferior del horno.
PANEL DE CONTROL Pantalla Se muestran el tiempo de cocinado, la potencia, los indicadores y el tiempo actual. Cocinado en modo microondas Pulse este botón para ajustar el nivel de potencia de microondas. Cocinado mediante Convección/Microondas + Convección /Cocinado mediante Grill / Microondas + Grill Pulse este botón para establecer un programa de cocinado con convección o grill, o uno de los dos modos...
MODO DE EMPLEO Cuando se enchufe el horno por vez primera, se oirá un pitido. Generalidades Pulse una vez para interrumpir temporalmente el cocinado. Podrá reanudar el cocinado pulsando , o pulse dos veces para cancelar el programa de cocinado. Una vez transcurrido el tiempo de cocinado, el horno sonará...
Página 59
2. Pulse repetidamente para seleccionar la temperatura de cocinado deseada: 100 °C, 120 °C, 140 °C, 160 °C o 180 °C. 3. Gire hasta 25:00. El tiempo de cocinado máximo es de 60 minutos. 4. Pulse C2 – tiempo del 55% del tiempo de cocinado con microondas y del 45% para cocinado con convección. Supongamos que desea utilizar el modo combinado para cocinar alimentos durante 12 minutos.
Página 60
Tiempo de Incrementos cocinado 0 – 5 min.: 10 segundos 5 – 10 min.: 30 segundos 10 – 60 min.: 60 segundos Descongelación automática 1. Pulse repetidamente para seleccionar un modo entre Ad-1, Ad-2 y Ad-3. 2. Gire para establecer el tiempo de descongelación. Ad-1: para descongelar carne;...
Página 61
en modo microondas a las 11:30 para cocinar durante 30 minutos con un nivel de potencia del 80% automáticamente. 1. Pulse dos veces. 2. Gire hasta que la pantalla muestre 30:00. 3. Pulse y mantengan presionado durante aproximadamente 3 segundos hasta que los dígitos de las horas parpadeen.
Los alimentos deberán taparse por los siguientes motivos: Para evitar cualquier salpicadura sobre la cavidad del horno. Para retener suficiente humedad para el cocinado. Calentamiento de líquidos Los líquidos calentados en el microondas podrían derramarse de repente al agarrar el recipiente para sacarlo del microondas.
haberse acumulado entre la junta de la puerta y el interior del horno, ya que es importante mantener limpia esta zona en todo momento. Paredes interiores Elimine cualquier salpicadura de grasa de las paredes de la cavidad del horno utilizando agua y jabón.
Si el interior de la cavidad del horno y la junta de la puerta no se mantienen perfectamente limpios, existe el riesgo de dañar el horno microondas e invalidar su garantía debido a las chispas que se puedan producir en su interior. No raspe nunca las paredes de la cavidad del horno utilizando objetos afilados o puntiagudos.
La puerta no está bien cerrada. Cierre bien la puerta. El horno microondas no calienta. Consulte el apartado titulado «LIMPIEZA Y El plato de vidrio hace El rodillo y la superficie inferior del MANTENIMIENTO» para ruido cuando el horno están sucios. limpiar las partes sucias del microondas está...
Página 66
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS AVISOS Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes, como: Áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; Casas de quinta; Por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais;...
Página 67
ou vestuário e o aquecimento de almofadas de aquecimento, chinelos, esponjas, panos húmidos ou similares pode causar lesões, ignição ou incêndio. Se vir fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada e mantenha a porta fechada para abafar quaisquer chamas. O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode produzir uma intensa ebulição retardada, por conseguinte, manuseie o recipiente com muito cuidado.
Página 68
Mantenha o aparelho e o respetivo fio fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. Este aparelho não foi criado para ser utilizado com um temporizador externo ou um sistema de comando à distância em separado. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho estiver a funcionar.
Mexa qualquer líquido antes de voltar a colocar o recipiente no micro-ondas a meio do tempo de aquecimento. Após o aquecimento, permita sempre um tempo para assentar, mexa ou bata o conteúdo e verifique cuidadosamente a temperatura antes do consumo. UTENSÍLIOS DE COZINHA Os utensílios deverão ser verificados, para se certificar de que são adequados para irem ao micro-ondas.
Página 70
Materiais a serem evitados no micro-ondas Utensílios Notas Pode provocar fusão. Mude os alimentos para um prato que possa ir Bandeja de alumínio ao micro-ondas. Pode provocar fusão. Mude os alimentos para um prato que possa ir Cartão com pega de metal ao micro-ondas.
Página 71
Nunca coloque o prato giratório ao contrário. O movimento do prato giratório nunca deve ser restrito. Tem de usar tanto o prato giratório como o anel rotativo durante a confeção. Todos os alimentos e recipientes de alimentos deverão ser sempre colocados no prato giratório para serem cozinhados.
PAINEL DE CONTROLO Visor São apresentados o tempo de confeção, potência, indicadores e horas. Cozinhar no micro-ondas Prima este botão para definir o nível de potência do micro-ondas. Convecção / Micro-ondas + Convecção / Grill / Micro-ondas + Grill Prima este botão para escolher um programa de confeção com convecção ou grill ou um dos dois modos de confeção do micro-ondas + convecção/grill.
Página 73
FUNCIONAMENTO Quando ligar o micro-ondas pela primeira vez, ouvirá um som. Geral Prima uma vez para parar temporariamente de cozinhar. Pode continuar a cozinhar premindo , ou prima duas vezes para cancelar o programa de confeção. Quando o tempo de confeção tiver decorrido, o micro-ondas emite vários sons. Acertar o relógio 1.
Página 74
2. Prima repetidamente para selecionar o tempo de confeção desejado: 100 °C, 120 °C, 140 °C, 160 °C ou 180 °C. 3. Rode para 25:00. 60 minutos é o tempo máximo de confeção. 4. Prima C2 – 55% do tempo a cozinhar com micro-ondas e 45% para cozinhar com convecção. Imagine que deseja usar o modo combinado para cozinhar durante 12 minutos.
Página 75
Tempo de confeção Incrementos – 5 min: 10 segundos – 10 min: 30 segundos – 60 min: 60 segundos Descongelamento automático 1. Prima repetidamente para selecionar um modo desejado entre Ad-1, Ad-2 e Ad-3. 2. Gire para definir o peso a congelar. Ad-1: Para descongelar carne, o peso varia de 0,1 a 2,0 kg.
Página 76
Função predefinida Suponhamos que a hora atual é 8:00 e que deseja que o micro-ondas comece a funcionar automaticamente às 11:30 para cozinhar durante 30 minutos a 80% da potência. 1. Prima duas vezes 2. Rode até que o visor apresente 30:00. 3.
Lembre-se de cobrir os alimentos, de modo a; Evitar salpicos na cavidade do micro-ondas, Manter a humidade suficiente para cozinhar. Aquecer líquidos Quando aquecer líquidos, pode ocorrer um transbordo repentino quando pegar no recipiente para o retirar do aparelho. Na verdade, quando a temperatura atinge o ponto de ebulição, o vapor tende a ficar preso no líquido até...
Paredes interiores Retire quaisquer salpicos de gordura das paredes da cavidade do micro-ondas com sabão e água. Depois, passe por água e seque. O vedante da porta e a cavidade do micro-ondas têm de ser bem limpos, para garantir que a porta fecha bem e para evitar faíscas entre a cavidade do micro-ondas e o conjunto da porta.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltagem nominal e frequência: 230V~, 50Hz (Micro-ondas): 1280W Energia de entrada nominal (Grill): 1000W (Convecção): 1000W Potência nominal de saída (micro-ondas): 800W Frequência do micro-ondas: 2450MHz RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Fenómeno normal A receção de rádio e TV pode ser afetada quando o micro-ondas estiver a ser utilizado.
Página 80
ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente. Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação e regulamentação locais.