Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTION BOOKLET
NOTICE D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
Termoconvettore
Convection heater
Thermoconvecteur
Konvektor
Termoconvector
type HC508 (mod. PH35-800)
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso
occasionale.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Ce produit convient uniquement à des espaces bien isolés ou occasionnels.
Dieses Produkt ist für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch
geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una
utilización puntual.
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bimar PH35-800

  • Página 1 Convection heater Thermoconvecteur Konvektor Termoconvector type HC508 (mod. PH35-800) Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Ce produit convient uniquement à des espaces bien isolés ou occasionnels.
  • Página 2 Questo simbolo vi invita a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio, ed eventualmente informare terzi, se necessario. Conservare il libretto per ulteriori consultazioni e per l’intera durata di vita dell’apparecchio. Se nella lettura di queste istruzioni d’uso alcune parti risultassero difficili nella comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto contattare l’azienda all’indirizzo scritto in ultima pagina.
  • Página 3 - in ambienti del tipo bed and breakfast. • L’apparecchio Non deve essere utilizzato in ambienti polverosi o con materiali estremamente volatili (potrebbero ostruire griglie), o in ambienti con elevata umidità, o con prodotti infiammabili, o all’esterno (all’aperto). Ogni altro uso è...
  • Página 4 infiammabili, non corrosivi, privi di additivi o elementi che possano intaccare e/o danneggiare le superfici o produrre gas tossici); il convettore non è destinato all’uso in condizioni di ripetuti e continui spruzzi, e tanto meno esso è destinato ad uso in continuo contatto o in immersione ( neppure marginale) in acqua o altri liquidi.
  • Página 5 stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. •...
  • Página 6 - Non utilizzare questo apparecchio di riscaldamento con programmatori, temporizzatori o con qualsiasi altro dispositivo che accenda automaticamente l’apparecchio, in quanto esiste il rischio di incendio nel caso in cui l’apparecchio sia coperto o posizionato in modo non corretto. • Al fine di evitare ogni rischio di scossa elettrica, non immergere mai la spina, il cordone elettrico e l’apparecchio nell’acqua od in nessun altro liquido.
  • Página 7 siano libere da ostruzioni: non lasciate nulla di appeso sopra o sotto l’apparecchio. In caso di surriscaldamento il dispositivo sicurezza incorporato arresterà funzionamento del termoconvettore. Per ripristinare il funzionamento, togliere la spina dalla presa di corrente ed attendere che si sia raffreddato (circa 20/30 minuti) ed inserire la spina nella presa di corrente.
  • Página 8 • Tracciare i 4 fori di fissaggio con interasse 260x150mm (LxH): prima di eseguire i fori è bene verificare tali misure sul supporto a muro. • Forare la parete con punta Ø8mm; nei fori inserire a fondo i tasselli in plastica, poi fissare il supporto con le 4 viti in dotazione.
  • Página 10 Installazione portatile. Si cosiglia di operare su una superficie d’appoggio orizzontale piana liscia porre l’apparecchio. Il lato inferiore del convettore ha predisosti verso le estremità, i fori di fissaggio dei piedini di appoggio: alloggiarli e bloccarli con le viti in dotazione. Al termine dell’operato, verificare che piedini e convettore siano saldamente accoppiati, che i piedini siano complanari, e l’apparecchio sia ben...
  • Página 11 - Avviso “Interruzione Elettricità”: in caso di momentanea interruzione di elettricità, al riavvio un cicalino sonoro avvisa 10 volte in 30’. Premere qualsiasi pulsante per interromperlo, premere PROG per aggiornare l’ora locale, e poi premere riattivare la programmazione antecedente. - Blocco tasti: premendo contemporaneamente i tasti ˄ e ˅ per 3 secondi, la tastiera si disattiva: ripetere l’operazione per riattivarla.
  • Página 12: Pulizia E Manutenzione

    NOTA: L’impostazione del tempo locale (giorno, ora, minuti) deve essre eseguita prima della programmazione, al fine di permettere all’apparecchio di lavorare con la corretta programmazione. • Per disattivare l’apparecchio, premere il tasto “ ”, poi regolare l’interruttore 0/I in pos. 0 e togliere la spina dalla presa di corrente. Per lunghi periodi di inattività, togliere la spina dalla presa di corrente.
  • Página 13: Safety Notices

    This symbol tells you to read these instructions carefully before using the appliance, and to inform any third parties if necessary. Keep the instruction booklet for further reference throughout the lifetime of the appliance. If when reading these instructions you find any parts difficult to understand or have any doubts, contact the manufacturer at the address provided on the back page before using the product.
  • Página 14 • The appliance must not be used in dusty environments or those containing particularly volatile materials (they may obstruct the grilles), in very damp locations, in the presence of flammable products, or outdoors. Any other use constitutes misuse and is hazardous. The manufacturer cannot be held liable for any damage arising from misuse or incorrect or irresponsible use, and/or from repairs carried out by unqualified persons.
  • Página 15 conditions with repeated, continual splashes, and certainly not in continual contact with or submerged (even marginally) in water or other liquids. If most or all the convection heater is wet by jets of water or other neutral liquids, or is immersed in a liquid, first disconnect the power supply by turning off the control panel switch, and only then remove the plug from the power socket.
  • Página 16 • Children of less than 3 years of age must be kept at a safe distance unless continually supervised. Children between 3 and 8 years of age must only switch the appliance on/off if it has been placed or installed in its normal operating position and they are supervised or instructed regarding the safe use of the appliance and understand its dangers.
  • Página 17 • Never leave the device exposed to the weather (sun, rain, etc.). • If the appliance is dropped or malfunctions, disconnect the power cord at once. Check all parts for damage and do not switch it on unless certain it is intact: if in doubt, call in qualified staff.
  • Página 18 Wall-mounting. For this type of installation, use the wall mounting bracket and expansion plugs provided (not the feet) and proceed as follows: • Place the convection heater on a rigid, stable, smooth horizontal surface (with no unevenness). If the surface is a carpet, it must not have long, soft pile. The appliance must also be well away from other heat sources, flammable materials (curtains, upholstery, etc.), flammable gases or explosive materials (spray cans) and materials which may warp in heat.
  • Página 20 Portable installation. The appliance should be placed on a horizontal, flat, smooth surface for this procedure. The ends of the bottom of the convection heater have holes for fixing the feet; fit them and secure them with the screws provided. When done, check...
  • Página 21 Use without programming. Press 0/I to I: the display shows the room temperature and the symbol of the day (fig.1) Press and the appliance switches to standby; press again and it starts heating, with the SSS symbol on the display. Press ˄...
  • Página 22: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Warning:: before cleaning the appliance, remove the plug from the power socket and wait for it to cool. • Check regularly that the air inlet and outlet grilles are not obstructed by fluff or threads; clean with a vacuum cleaner if necessary, taking care not to damage the heating element.
  • Página 23: Précautions D'EMploi

    Ce symbole vous invite à lire attentivement ces instructions avant toute utilisation de l’appareil et éventuellement à informer des tiers, si nécessaire. Conservez la notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement et pendant toute la durée de vie de l'appareil. Si certaines parties de la présente notice sont difficiles à...
  • Página 24 - par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel; - dans des environnements de type chambres d’hôtes. • L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces poussiéreuses, ni avec des matériaux extrêmement volatiles (susceptibles d’obstruer les grilles), ni dans des pièces à fort pourcentage d’humidité, ni avec des produits inflammables, ni à...
  • Página 25 - Certaines parties du présent produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Faire tout particulièrement attention lorsque des enfants et des personnes vulnérables sont présents. • La fabrication du convecteur garantit une utilisation en toute sécurité même si une partie limitée de sa surface est mouillée par des éclaboussures d’eau ou d’autres liquides neutres (à...
  • Página 26 pas en mesure de quitter la pièce de manière autonome, à moins que celles-ci ne soient constamment sous la surveillance d’un tiers. - Ne pas utiliser cet appareil dans une pièce dont la surface au sol est inférieure à 4m •...
  • Página 27 - L’appareil ne doit pas être positionné immédiatement sous une prise de courant. - La prise de courant doit être facilement accessible de façon à pouvoir débrancher aisément la fiche en cas d’urgence. - N'utilisez pas cet appareil à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine, de lavabos, etc.
  • Página 28 vérifications, mettez-le en marche : en cas de doute, contactez un professionnel qualifié. • Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant. • Ne pas tirer sur le câble pour déplacer l’appareil. •...
  • Página 29 Installation murale Pour ce type d’installation, utiliser le support mural et les chevilles fournis (ne pas utiliser les pieds) et procéder de la manière suivante: • Poser l’appareil sur un plan d’appui horizontal, rigide, stable, lisse (sans aspérités), si l’appareil est posé sur un tapis, celui-ci ne doit pas avoir de poils longs et moelleux; en outre, l’appareil ne doit pas être posé...
  • Página 31 Installation portative Nous vous conseillons d’opérer sur une surface d’appui horizontale plane et lisse, sur laquelle vous poserez l’appareil. Le côté inférieur du convecteur comprend, au niveau des extrémités, les trous de fixation des pieds: installez-les et bloquez-les avec les vis fournies. Au terme de l’opération, vérifiez que les pieds et le convecteur sont solidement accouplés, que les pieds sont coplanaires et que l’appareil...
  • Página 32 Indication «Ouverture fenêtre»: si une fenêtre ouverte entraîne une diminution rapide de la température (de l’ordre de 5°C en 10 minutes environ), une alarme sonore retentira 3 fois de suite. Indication «Coupure de courant»: en cas de coupure momentanée de courant, une alarme sonore retentira 10 fois pendant 30’...
  • Página 33 • Pour désactiver l’appareil, appuyer sur la touche « », puis mettre l’interrupteur 0/I sur 0 et débrancher la fiche de la prise de courant. En cas de longues périodes d’inactivité, retirez la fiche de la prise de courant. NETTOYAGE ET MAINTENANCE Attention: avant de nettoyer l’appareil, veillez à...
  • Página 34 Dieses Symbol fordert Sie auf, diese Anleitung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig zu lesen und gegebenenfalls Dritte zu informieren. Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen und für die gesamte Lebensdauer des Gerätes auf. Wenn ein Teil dieser Betriebsanleitung schwer verständlich ist oder Sie Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an das Unternehmen unter der auf der letzten Seite angegebenen Adresse, bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Página 35 - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnunterkünften; - in Pensionen, B&B etc. • Das Gerät darf nicht in staubigen Umgebungen oder mit extrem flüchtigen Stoffen (sie können die Gitter verstopfen) oder in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder mit entflammbaren Produkten oder im Freien verwendet werden.
  • Página 36 - Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und Verbrennungen hervorrufen. In Anwesenheit von Kindern oder schutzbedürftigen Personen ist größte Vorsicht geboten. • Der Konvektor ist so ausgelegt, dass er sicher ist, wenn ein marginaler Teil seiner Oberflächen versehentlich durch Spritzer von Wasser oder anderen neutralen Flüssigkeiten benetzt wird (d.h.
  • Página 37 von Feuer, Stromschlägen und Körperverletzungen zu vermeiden. - Verwenden Sie das Gerät nicht in engen Räumen, in denen sich Personen befinden, die den Raum nicht alleine verlassen können, sofern sie nicht ständig überwacht werden. - Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Räumen mit einer Grundfläche kleiner als 4m².
  • Página 38 noch die vom Benutzer vorzunehmende Wartung durchführen. Gefahr: - Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Steckdose aufgestellt werden. - Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit der Stecker im Notfall schnell herausgezogen werden kann. - Verwenden Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Schwimmbades, eines Waschbeckens usw.
  • Página 39 • Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung (Sonne, Regen usw.) aus. • Ziehen Sie bei Herunterfallen oder Fehlfunktion des Geräts sofort den Netzstecker. Überprüfen Sie, dass kein Teil beschädigt ist, und schalten Sie das Gerät nach diesen Kontrollen ein. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an fachlich qualifiziertes Personal.
  • Página 40 geeignet ist, lassen Sie den Stecker von qualifiziertem Personal durch einen passenden Stecker austauschen. Dabei muss das Personal besonders darauf achten, dass der Querschnitt der Kabel des neuen Steckers für die aufzunehmende Geräteleistung geeignet ist. In der Regel ist von der Verwendung von Adaptern und/oder Verlängerungskabeln abzuraten.
  • Página 42 Tragbare Installation. Es wird empfohlen, auf einer ebenen und glatten horizontalen Fläche zu arbeiten, auf der das Gerät aufgestellt werden kann. An der Unterseite des Konvektors befinden sich zu den Außenseiten hin die Löcher zur Befestigung der Stützfüße: Setzen Sie diese ein und sichern Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben.
  • Página 43 GEBRAUCH Das Gerät ist mit folgenden Steuerelementen ausgestattet: Schalter 0 / I zum Ein- und Ausschalten des Geräts: Dieser befindet sich neben dem Bedienfeld Elektronisches Bedienfeld mit Display und Tasten zur Einstellung der verschiedenen Funktionen: Es befindet sich oben seitlich an der Rückseite. Die Taste aktiviert das Heizelement (auf dem Display erscheint das Symbol SSS), alle Funktionen und schaltet das Gerät außerdem in den...
  • Página 44: Reinigung Und Instandhaltung

    Drücken Sie 0 / I in Pos. I: Das Display zeigt die Raumtemperatur und das Symbol des Wochentages an (Abb.1) Drücken Sie und das Gerät tritt in den Standby-Modus. Wenn Sie erneut drücken, beginnt es zu heizen. Es erscheint das Symbol SSS auf dem Display. Drücken Sie PROG, um Tag und Uhrzeit einzustellen.
  • Página 45 das Gerät in seiner Originalverpackung aufzubewahren, um es vor Staub und Feuchtigkeit zu schützen. • Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen wollen, wird empfohlen, es außer Betrieb zu setzen, indem Sie das Netzkabel abschneiden (stellen Sie zuvor sicher, dass Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben) und die Teile unschädlich zu machen, die gefährlich sein könnten, falls Kinder sie zum Spielen verwenden sollten.
  • Página 46 Este símbolo invita a leer atentamente las instrucciones antes del uso del aparato, y en su caso informar a terceros. Conserve este folleto para poder consultarlo durante toda la vida útil del aparato. Si al leer estas instrucciones de uso encuentra dificultades para entenderlas o surge cualquier duda, contacte con la empresa en la dirección indicada en la última página antes de empezar a utilizar el producto.
  • Página 47 - por parte de clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; - en establecimientos de tipo «bed and breakfast». • El aparato No debe utilizarse en entornos polvorientos, con materiales muy volátiles (podrían obstruir las rejillas), en entornos con elevada humedad, con productos inflamables o en exteriores (al aire libre).
  • Página 48 • El convector está realizado para que resulte seguro si una parte marginal superficies mojan inadvertidamente por salpicaduras de agua u otros líquidos neutros (es decir no inflamables, no corrosivos, sin aditivos o elementos que puedan corroer y/o dañar las superficies o producir gases tóxicos);...
  • Página 49 • El aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante, por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, siempre y cuando la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas...
  • Página 50 - Si el cable de alimentación está dañado, pida su sustitución al fabricante o a su servicio técnico, o en todo caso a una persona con una habilitación equivalente, para evitar todo posible riesgo. - No utilice este aparato de calefacción con programadores, temporizadores o con cualquier otro dispositivo que encienda automáticamente el aparato, puesto que existe el riesgo de incendio si el aparato está...
  • Página 51: Instalación

    • No use el aparato si no funciona correctamente o si parece dañado; en caso de dudas recurra a personal profesionalmente cualificado. • Evite que el aparato se recaliente; para ello controle que las aberturas de entrada y salida del aire estén libres de obstrucciones: no deje nada colgado sobre el aparato o debajo del mismo.
  • Página 52 deformarse con el calor. Controle que el espacio libre sea de 100 cm por la parte frontal, 25 cm desde el suelo, 150 cm desde el techo, 50 cm por los lados. • La toma de corriente tiene que ser de fácil acceso para que se pueda desenchufar cómodamente la clavija en caso de urgencia;...
  • Página 54 Instalación portátil. Se aconseja utilizar una superficie de apoyo horizontal plana y lisa en donde poner el aparato. El lado inferior del convector presenta hacia sus extremos los agujeros de fijación de los pies de apoyo: alójelos y bloquéelos con los tornillos suministrados.
  • Página 55 Aviso “Apertura Ventana”: si la apertura de una ventana conlleva un rápido descenso de temperatura (5°C en unos 10 minutos), un avisador acústico sonará 3 veces repetidamente. Aviso “Interrupción Electricidad”: en caso de momentánea interrupción de electricidad, al reinicio un avisador acústico avisa 10 veces en 30’. Presione cualquier pulsador para interrumpirlo, pulse PROG para actualizar la hora local, y luego pulse para reactivar la programación anterior.
  • Página 56 • Para desactivar el aparato, pulse el botón “ ”, luego regule el interruptor 0/I en la pos. 0 y quite la clavija de la toma de corriente. En caso de inactividad prolongada, extraiga la clavija de la toma de corriente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Atención: antes de limpiar el aparato apáguelo, desconecte la clavija de la toma de corriente y espere que se enfríe.
  • Página 57 Tabella/Table 2 Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici Information requirements for electric local space heaters Identificativo del modello/Model identifier (s): type HC508 (mod. PH35-800) Dato/Item Simbolo Valore Unità Dato/Item Unità/Unit Symbol Value Unit Potenza termica...
  • Página 58 Electronic room temperature control plus week timer Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) Other control options (multiple selection possible) Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza/Room temperature control, with presence detection Controllo della temperatura si/yes ambiente con rilevamento di finestre aperte/Room temperature control, with open window detection...
  • Página 59 Tableau/Tabelle/Cuadro 2 Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos Référence(s) du modèle/Modellkennung(en)/Identificador(es) del modelo: type HC508 (mod. PH35-800) Caractéristique/An Simbole Valeur Unité...
  • Página 60 potencia calorífica/de temperatura in terior Nennwärmeleist (seleccione uno) A potencia calorífica nominal À la puissance contrôle de la puissance non/nein/no thermique thermique à un palier pas minimale de contrôle de la température de la Mindestwärmele pièce/einstufige istung Wärmeleistung, keine A potencia Raumtemperaturkontrolle/ calorífica mínima potencia calorífica de un...
  • Página 61 Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire/ Name und Anschrift des Herstellers contact/ oder seines autorisierten Vertreters./ Nombre y dirección del fabricante o de su Kontaktangaben representante autorizado. Información de BIMAR: Via G.Amendola, 16/18, 25019 Sirmione (BS) – ITALY contacto: info@bimaritaly.it...
  • Página 64 Via G.Amendola, 16/18 25019 Sirmione (BS) – ITALY www.bimaritaly.it Servizio clienti: info@bimaritaly.it HC508_I.B._190919...

Este manual también es adecuado para:

Hc508