Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
E
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGAD DEL PRODUCTO . . . pagina 3
EUROPROFI 3 Euromatic
(Type 544)
Nr. 99 544.ES.80D.0
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pottinger EUROPROFI 3 Euromatic

  • Página 1 Instrucciones de servicio Nr. 99 544.ES.80D.0 + INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGAD DEL PRODUCTO . . . pagina 3 EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
  • Página 2: Responsabilidad Sobre El Producto, Información Obligatoria

    Estimado Sr. agricultor: Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
  • Página 3: Instrucciones Para La Entregad Del Producto

    INSTRUCCIONES PARA LA Dokument ENTREGAD DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE Indice Panel trasero ....................20 Significado de las símbolo de advertencia ............5 Descarga del remolque ..................21 Advertencias sobre seguridad en el trabajo ............5 Advertencias generales de seguridad para el uso del remolque ....... 6 Acoplamiento de desconexión (NS) ..............21 Fin del proceso de descarga ................
  • Página 5: Significado De Las Símbolo De Advertencia

    SEÑALES DE ADVERTENCIA Símbolo CE El símbolo CE que debe ser instalado por el fabricante documenta exteriormente la conformidad de la máquina con las disposiciones para máquinas y otras directivas pertinentes de la CE. Declaración de conformidad de la CE (véase apéndice) Con la firma de la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina puesta en circulación satisface todos los...
  • Página 6: Advertencias Generales De Seguridad Para El Uso Del Remolque

    PUESTA EN MARCHA Advertencias generales de Antes de la puesta en marcha seguridad para el uso del remolque a. Antes de comenzar el trabajo, es indispensable que el usuario se familiarice con todos los comandos, así como con el funcionamiento. Una vez iniciado el trabajo es Advertencias para circular con el remolque demasiado tarde.
  • Página 7: Conexión Del Sistema Hidráulico

    PRIMER ACOPLAMIENTO AL TRACTOR Atención en tractores con sistema hidráulico cerrado Conexión del sistema JOHN-DEERE, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM, hidráulico FORD SERIE 40 SLE Antes de proceder al acoplamiento, el tornillo (7) en el bloque hidráulico debe ser enroscado por Controlador de efecto simple completo.
  • Página 8: Alimentación Eléctrica

    PRIMER ACOPLAMIENTO AL TRACTOR Alimentación eléctrica Equipamiento del tractor - Montar la caja de enchufe de 3 polos que se acompaña en la parte trasera del tractor. - Alimentación eléctrica a través de un relé (9) - Activar el relé a través de la cerradura de contacto (10) - Sección del conductor mín.
  • Página 9: Ajuste De La Lanza Articulada Frente A La Boca De Enganche Del Tractor

    PRIMER ACOPLAMIENTO AL TRACTOR Ajuste de la lanza articulada frente a la boca de enganche del tractor - Montar el acoplamiento del remolque (A) en el tractor de modo que, con el remolque enganchado, especialmente en el proceso de articulación, exista suficiente distancia entre el árbol cardán y la lanza.
  • Página 10: Puesta En Servicio

    AJUSTE DE LA LANZA ARTICULADAE Cota (M) = 460 mm Adaptación del árbol cardán Para que el pick-up trabaje perfectamente es preciso que la cota (M) esté ajustada correctamente en el remolque acoplado (zona de Acortamiento del árbol cardán: véase Apéndice B. oscilación del pick-up).
  • Página 11: Mando Electrohidráulico

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Mando electrohidráulico Advertencia de seguridad Si existe la posibilidad de que varias personas puedan manejar simultáneamente los elementos de mando del aparato o del tractor, se impone especial precaución. Las personas implicadas deben ponerse previamente de acuerdo. Un ejemplo: Existe riesgo de lesiones cuando una persona se encuentra en la parte trasera del remolque y alguien activa una función de mando en la cabina del tractor (apertura del panel trasero, conexión del accionamiento, etc.).
  • Página 12: Pupitre De Mando - Explicación Del Funcionamiento

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO ¡Para su seguridad! Pupitre de mando - Para descargar el remolque, es Explicación del necesario bloquear la palanca de mando (OFF). funcionamiento De este modo, el accionamiento para la prensa y el pick-up queda desconectado. Dispositivo de seguridad para cerrar el panel trasero: - Colocar la palanca (ST) del aparato de mando en posición ”ON”...
  • Página 13: Remolque Con Sistema De Dosificación

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Accesorio para forraje seco FULL C i l i n d r o s Pulsador - STOP dosificadores - Palanca en posición ”D” Cuando la carga aprieta Este pulsador tiene la función contra el panel trasero o interruptor - I n t e r r u p t o r - Interruptor apretado hacia arriba el cilindro dosificador...
  • Página 14: Manejo Mediante Los Pulsadores (57) Encima De La Barra Portacuchillas

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Desplegar y replegar la barra portacuchillas Descarga cinta Sistema automático de transportadora transver- carga véase el capítulo ”Sistema Replegar automático de carga”. véase el capítulo ”CINTA - Interruptor apretado hacia la izquierda (B) - la barra portacuchillas T R A N S P O R T A D O R A se repliega.
  • Página 15: Sistema De Carga Automático

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Sistema de carga automático • Interruptor apretado hacia arriba (A) - El sistema de carga automático está conectado y el interruptor permanece en la posición superior. • Interruptor en posición central (0) - El sistema de carga automático está desconectado. Funcionamiento del sistema de carga automático Al cargar el remolque, se llena primero la parte delantera e inferior del espacio de carga.
  • Página 16: Anomalías Y Su Subsanación En Caso De Fallo Del Sistema Eléctrico

    MANDO ELECTROHIDRÁULICO Anomalías y su subsanación en caso de fallo del sistema eléctrico • En caso de fallo en el equipo eléctrico, la función hidráulica deseada puede ser ejecutada a través de un accionamiento de emergencia. El bloque hidráulico está situado por debajo del revestimiento de protección delantero izquierdo.
  • Página 17: Accionamiento Del Fondo Rascador - Posilibidades De Regulation

    ACCIONAMIENTO DEL FONDO RASCADOR - POSILIBIDADES DE REGULATION Accionamiento del fondo rascador - Posilibidades de regulation Ajuste en el pupitre de mando: En general, el ajuste de fábrica (0,6 - 1,7 A) permite una operación sin problemas. Datos técnicos: Campo de ajuste: 0 - 2,4 A Ajuste de fábrica: 0,6 - 1,7 A Problema: No se puede ajustar la velocidad deseada del fondo rascador con el regulador de corriente (I) situado en el pupitre (o sea, por ej.
  • Página 18: Desmontaje De Los Cilindros Dosificadores

    CILINDROS DOSIFICADORES Desmontaje de los cilindros dosificadores - Abrir el panel trasero del remolque. - Aflojar la tensión de las cadenas (58) y quitar las cadenas de transmisión (1). - Desmontar las chapas (2) a la izquierda y a la derecha. ¡Atención! No modificar el ajuste de los tornillos (X).
  • Página 19: Carga Del Remolque

    CARGA DEL REMOLQUE Advertencias de seguridad: Comienzo del proceso de carga • Durante todos los trabajos de ajuste, desconectar el motor y retirar el árbol cardán. 1. Colocar la palanca de mando ”43” en posición ”ON”. • Subsanar las eventuales anomalías en la zona del pick-up siempre con el motor apagado.
  • Página 20: Variantes

    PANEL TRASERO Panel trasero Descarga mediante los cilindros dosificadores Variantes 1. Dosificación normal • Panel trasero de chapa fijado en estribos giratorios - Asegurar con pasador elástico (F) (izquierda y derecha) 2. Dosificación de precisión • Panel trasero de chapa fijado en los paneles laterales - Asegurar con pasador elástico (F) (izquierda y derecha) El forraje se distribuye más uniformemente que en la dosificación normal.
  • Página 21: Descarga Del Remolque

    DESCARGA Descarga del remolque Descarga con el dispositivo dosificador - Abrir el panel trasero. - Bloquear la palanca de mando (OFF). De este modo queda desconectado el accionamiento de la prensa y del pick-up. - Conectar el árbol de toma. - Conectar el accionamiento de los cilindros dosificadores.
  • Página 22: Colocación Del Panel Superior

    PANEL SUPERIOR Colocación del panel superior • Es absolutamente necesario que la transformación sea realizada por dos personas y con el aparato estacionado en posición horizontal. • ¡Peligro de accidentes! 1. Rebatir la reja superior (3). 4. Quitar los dos tornillos hexagonales delanteros (SK) 2.
  • Página 23 PANEL SUPERIOR 6. Soltar los dos ganchos (H) 9. Rebatir el panel lateral trasero y atornillarlo con el - izquierda y derecha estribo tubular trasero. - izquierda y derecha 7. Rebatir el estribo tubular central 8. Rebatir el panel lateral trasero y atornillarlo con el estribo tubular central (SK).
  • Página 24: Mecanismo De Corte, Barra Portacuchillas

    MECANISMO DE CORTE, BARRA PORTACUCHILLAS MECANISMO DE CORTE, BARRA PORTACUCHILLAS Mecanismo de corte Advertencia: la barra portacuchillas debe bloquearse con los pernos Es importante realizar una revisión completa de la barra portacuchillas antes de cada puesta en • Posición E2 marcha - en el lateral izquierdo y derecho del vehículo - pernos bloqueados a la izquierda y a la derecha (E2)
  • Página 25: Girar La Barra Portacuchillas

    MECANISMO DE CORTE, BARRA PORTACUCHILLAS Girar la barra portacuchillas 3. Aflojar el vástago del pistón desde ambos Girar la barra portacuchillas hacia fuera en dirección al pernos. lateral izquierdo del vehículo (a la derecha y a la izquierda) 4. Alzar el cilindro izquierdo y bloquearle en el fijador.
  • Página 26: Ajuste De La Barra Portacuchillas

    MECANISMO DE CORTE, BARRA PORTACUCHILLAS • Regulación de la barra portacuchillas en posición Ajuste de la barra portacuchillas ladeada hacia afuera La regulación debe ser de tal manera que, en posición ladeada Regulación vertical de la barra portacuchillas hacia afuera de la barra portacuchillas, el perno (B) se encuentre •...
  • Página 27: Controlar La Distancia De Las Cuchillas Al Rotor De Prensado

    MECANISMO DE CORTE, BARRA PORTACUCHILLAS Controlar la distancia de las cuchillas al rotor de prensado • La distancia desde las cuchillas al rotor de prensado debe + 2003 ser mínimo de 20 mm. Regular los tornillos limitadores (SK-3) de manera correspondiente.
  • Página 28: Instrucciones Generales De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Instrucciones generales de mantenimiento Apertura de los protectores laterales Para conservar el aparato en buen estado, incluso después de Con una herramienta mucho tiempo de uso, se recomienda seguir las siguientes adecuada (p.ej. un instrucciones. destornillador), abrir el pestillo ”R”...
  • Página 29: Sistema Hidráulico

    MANTENIMIENTO Sistema hidráulico Depósito de gas ¡Atención! ¡Riesgo de lesiones y de infecciones! ¡Atención! Los líquidos que son expulsados a alta presión pueden atravesar la piel. ¡En estos casos, consultar inmediatamente con el médico! En el depósito de gas no deben realizarse trabajos de soldadura ni cualquier tipo de mecanización.
  • Página 30: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Mantenimiento Pick-up - Las púas rotas (53) pueden cambiarse sin necesidad de desmontar el pick-up, una vez retirado el estribo separador (54). Presiòn del aire Cadena de transmisión del pick-up - Engrasar la cadena y comprobar su tensión al cabo de cada 40 viajes. - Una vez al año, retirar el protector de la cadena y limpiar y lubricar la cadena, así...
  • Página 31 MANTENIMIENTO Mecanismo de corte Desmontaje de una cuchilla - Girar la barra portacuchillas hacia fuera. - Retirar hacia atrás la palanca de enclavamiento ( R) mediante un destornillador. - Levantar la cuchilla (posición A) y extraerla hacia atrás. Montaje de las cuchillas - Prestar atención a que el carrete de la palanca de enclavamiento enclave en la ranura de la cuchilla.
  • Página 32: Medida De Ajuste Para Interruptores Finales

    MANTENIMIENTO Cadenas del fondo de fricción Las cuatro cadenas del fondo de fricción deben estar tensadas uniformemente, pero no demasiado tensas. Deben hacer justo una ligera comba. S S S S Tensado de las cadenas del fondo de fricción - Los tornillos tensores (S) se encuentran debajo de la plataforma. Cuando la carrera de los tornillos tensores resulta insuficiente, elimine algunos eslabones de la cadena.
  • Página 33: Desmontaje De Un Rascador

    MANTENIMIENTO Desmontaje de un rascador - Desenroscar los tornillos (S) y quitar el hierro plano. Rascador desmontado - Desde el espacio de carga, extraer el rascador hacia abajo. Ajustes TD 51/97/47 - 33 - Equipamiento opcional 544 / WARTUNG / 0300-E...
  • Página 34: Lubricación Automática De Cadenas 1)

    MANTENIMIENTO Lubricación automática de cadenas Engranaje Cambiar o completar anualmente el aceite para engranajes. Funcionamiento: Introducir el aceite conforme al esquema de lubricación. En la elevación hidráulica del pick-up, se pone en movimiento al mismo tiempo el Rellenar aceite émbolo de la bomba de aceite (P). De - Para introducir el aceite, desenroscar el tornillo de carga (6).
  • Página 35: Ruedas Y Neumáticos

    RUEDAS Y NEUMATICOS Ruedas y neumáticos Par de máxima ¡Verificar regularmente el firme asiento de las tuercas de las ruedas (para el par de apriete de los tornillos véase tabla)! ¡ATENCION! Volver a apretar las tuercas de las ruedas después de las 10 primeras horas de servicio.
  • Página 36: Acoplamiento De Las Mangueras De Freno

    INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Limpieza de los filtros de conducto Acoplamiento de las mangueras de freno Los dos filtros de conducto deben ser limpiados según las condiciones de servicio, normalmente cada 3-4 meses aproximadamente. Para la - Al acoplar las mangueras limpieza, se han de sacar los cartuchos de filtro sinterizados.
  • Página 37: Posición De Desenclavamiento En La Válvula De Freno

    INSTALACIÓN DE FRENO DE AIRE COMPRIMIDO Posición de desenclavamiento en la válvula de freno La posición de desenclavamiento permite mover el remolque cuando las mangueras de freno no están acoplados al tractor. - Apretar el botón de accionamiento (M) hasta el tope. El freno queda soltado. - Extraer el botón de accionamiento (M) hasta el tope.
  • Página 38 Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart Smeerschema 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F all 40 loads 40 F alle 40 wagenladingen 80 F alle 80 Fuhren 80 F Tous les 80 voyages 80 F all 80 loads 80 F alle 80 wagenladingen 1 J 1 x jährlich 1 J 1 fois par an...
  • Página 39 Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart Smeerschema 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F all 40 loads 40 F alle 40 wagenladingen 80 F alle 80 Fuhren 80 F Tous les 80 voyages 80 F all 80 loads 80 F alle 80 wagenladingen 1 J 1 x jährlich 1 J 1 fois par an...
  • Página 40: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Posición de la placa de características El número de fabricación se encuentra en la placa de características que aquí se reproduce y se sitúa en el chasis. Eventuales casos de garantía y de consulta no pueden ser atendidos sin indicación del número de fabricación. Anote este número inmediatamente después de la entrega del vehículo/aparato en la portada del manual de instrucciones.
  • Página 41: Uso Del Remolque, De Acuerdo Con Las Normativas

    DATOS TÉCNICOS Uso del remolque, de acuerdo con las normativas El vehículo de carga „EUROPROFI“ sirve exclusivamente para el empleo usual de los trabajos agrícolas. - Para cargar, transportar y descargar pienso verde, pienso basto, pasto ajado y paja. - Para transportar y descargar paja cortada. Cualquier uso no mencionado en las presentes, no cumple con las normativas.
  • Página 44: Anexo

    ANEXO...
  • Página 45 No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 46: Arbol Cardan

    ARBOL CARDAN Anexo B Arbol cardan 1) Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un ¡Atención! Utilice exclusiva- mente el árbol cardán embrague de levas indicado o suministrado, ya El embrague de levas es un que de lo contrario se embrague de sobrecarga que extingue el derecho de conmuta el par de giro a „cero“...
  • Página 47: Declaración De Conformidad

    Declaración de Conformidad según la normativa de la CEE 98/37/CEE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Nosotros __________________________________________________________________ (nombre del fabricante) A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 _________________________________________________________________________ (dirección completa de la empresa - al tratarse del representante legal dentro de la comunidad, indíquese igualmente el nombre del fabricante) declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Silierwagen EUROPROFI 3, Type 544...
  • Página 48 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit technical developments continue, PÖTTINGER reserve de modifier descriptions et illustrations de cette notice the right to make alterations which must not necessarily...
  • Página 49 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Wentruper Mark 10 D-48 268 Greven Telefon: (0 25 71) 93 45 - 0 Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11 Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12 Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14...

Este manual también es adecuado para:

544

Tabla de contenido