Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
E
+ INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGAD DEL PRODUCTO . . . pagina 3
EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H
(Type ZK 203 : + . . 01001)
EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H
(Type ZK 204 : + . . 01001)
EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp
(Type ZK 205 : + . . 01001)
Molinete esparcidor
Nr. 99 203.ES.80F.0
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pottinger EUROHIT 40 A

  • Página 1 Nr. 99 203.ES.80F.0 + INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGAD DEL PRODUCTO . . . pagina 3 EUROHIT 40 A / 40 N / 40 H (Type ZK 203 : + . . 01001) EUROHIT 47 A / 47 N / 47 H (Type ZK 204 : + .
  • Página 2 Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y eficiencia además un servicio fiable. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
  • Página 3: Entrega Del Producto

    INSTRUCCIONES PARA LA Documento ENTREGA DEL PRODUCTO ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE Símbolo CE ¡Respetar las advertencias de seguridad del anexo! El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad de la máquina con las estipulaciones técnicas para la máquina y con otras directivas Indice relevantes de la CE. Símbolo CE ..................4 Declaración de conformidad CE (ver anexo) Significado de los signos de seguridad ..........4...
  • Página 5: Enganche De Máquinas Con Acoplamiento De Tres Puntos

    ENGANCHE Enganche de máquinas con Enclavamiento del acoplamiento acoplamiento de tres puntos giratorio para el transporte por ¡Atención! carretera y el aparcamiento: Instrucciones de seguridad Transponga el pasador única- Para el transporte es necesario enclavar el acoplamiento ver anexo A1, secs. 8a-8h. mente con la giratorio (AG) mediante un pasador.
  • Página 6: Aparcamiento Del Molinete Esparcidor

    ENGANCHE Aparcamiento del molinete esparcidor Aparcamiento al descubierto • Si estaciona la máquina al descubierto por un largo ¡Guarde el equipo de manera que quede período de tiempo, limpie las bielas de émbolo y luego asegurada su estabilidad! consérvelas en grasa. - Asegure el equipo para que no se produzca un posible rodamiento o vuelco.
  • Página 7: Aparcamiento Del Equipo (¡Peligro De Vuelco!)

    ENGANCHE Aparcamiento del equipo (¡Peligro de vuelco!) - Guarde el equipo únicamente con la máquina lateral abatida. (Peligro de vuelco). En caso que deba guardarse un molinete esparcidor con el molinete lateral levantado, entonces deberá tenerse en cuenta lo siguiente, en especial en lo que respecta a la máquina de tracción: Hasta el año 2005 de construcción Antes de descolgar...
  • Página 8: Bastidor De Montaje Especial

    ENGANCHE EUROHIT 54 N-sp Bastidor de montaje especial • El bastidor de montaje especial se recomienda particularmente para el uso en terreno alpino. • El molinete se puede desplazar en cuatro niveles (4x50 mm) en dirección al tractor. Ventaja: el molinete y así también el punto esencial de la máquina se encuentran lo más cerca posible del tractor.
  • Página 9 ENGANCHE EUROHIT 54 N-sp 5. Enganchar y atornillar los dos pernos de fijación en la posición 8. Ajustar el árbol cardán deseada. - consulte el anexo B 6. Fijar con contratuerca el husillo regulador Atención: Examine el correcto recubrimiento del tubo. Consulte el anexo B 7.
  • Página 10: Ajuste De La Inclinación Del Molinete

    AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL MOLINETE Ajuste de la inclinación del molinete Transporte por carretera Instrucciones para la seguridad • Observe las disposiciones legales pertinentes para el transporte por carretera de su país. • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, En el anexo «C»...
  • Página 11: Cambiar De La Posición De Trabajo A La Posición De Transporte

    POSICIÓN DE TRABAJO POSICIÓN DE TRANSPORTE Cambiar de la posición de trabajo a la Desplace los molinetes exteriores posición de transporte - Coja con una mano el arco tubular y con la otra enclave el perno (posición C). ¡Advertencia de seguridad! El cambio de la posición de trabajo a la de transporte y a la inversa, únicamente debe realizarse en un suelo plano y duro.
  • Página 12: Instrucciones Generales Para El Trabajo Con La Máquina

    OPERACIÓN Instrucciones generales para el Operación en pendientes trabajo con la máquina ¡Atención! Aparato con caballete basculante de tres puntos ”Modelo N” Al alzarse la máquina en curvas estrechas mediante el mecanismo - Apague la toma fuerza antes de realizar cualquier trabajo en el elevador, la agavilladora cambia automáticamente a la posición área de la agavilladora.
  • Página 13: Areas Borde De Campo (Márgenes De Esparcido) Hacia La Izquierda Y La Derecha

    OPERACIÓN Areas borde de campo (márgenes de esparcido) hacia la izquierda y la derecha Advertencia • El área de campo generalmente puede realizarse con un caballete de tres puntos y sus ruedas basculantes (para las excepciones En esta posición de trabajo se aprovecha en general todo el límite véase más abajo).
  • Página 14: Instrucciones Para La Seguridad

    MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruccio- nes para la • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al seguridad mantenimiento y reparación. descubierto por un largo • Apague el motor período de tiempo, limpie antes de efectuar las bielas de émbolo y luego...
  • Página 15: Instrucciones Para La Seguridad

    MANTENIMIENTO Instrucciones para la seguridad: Cambio de horquillas • Apague el motor antes de efectuar trabajos de ajuste, - Saque la horquilla rota aflojando las tuercas de cabeza hexagonal mantenimiento o reparación. (5) y monte una horquilla nueva. - En el montaje vigile en sentido de giro correcto del molinete. •...
  • Página 16: Ficha Técnica

    FICHA TÉCNICA Ficha técnica Type HIT 30 H HIT 40 A HIT 40 H HIT 40 N HIT 47 A HIT 47 H HIT 47 N HIT 54 A HIT 54 N (ZK 208) (ZK 203) (ZK 203) (ZK 203) (ZK 204) (ZK 204) (ZK 204) (ZK 205) (ZK 205) Número de platillos...
  • Página 17: Los Componentes Importantes Del Molinete De Esparcido

    FICHA TÉCNICA Los componentes importantes del molinete de esparcido 1 = tracción (modelo ”A”) 2 = bastidor de montaje rígido (modelo ”H”) 3 = bastidor basculante (modelo ”N”) 4 = hidroconfort (equipamiento deseado para HIT 40) 5 = molinete exterior 6 = arco tubular 7 = horquillas 8 = molinete interior...
  • Página 18: Anexo

    ANEXO E-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein...
  • Página 19 No se puede falsificar el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
  • Página 20: Advertencias De Seguridad

    ANEXO A Advertencias de seguridad Recomendaciones para la seguridad de trabajo 6. Prohibido transportar personas Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. servicio para señalar los pasajes concernientes a la b. En las carreteras públicas, la máquina deberá transportarse sola- seguridad.
  • Página 21: Arbol Cardan

    ARBOL CARDAN Anexo B Arbol cardan 1) A D V E RTE NCIA S S OB RE E L FUNCIONA M IE NTO A L UTIL IZA R UN E M B RA G UE D E L E V A S ¡Atención! Utilice exclusiva- El embrague de levas es un mente el árbol cardán indi-...
  • Página 24 FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
  • Página 25 - 25 - 0000 SCHMIERPLAN (212)
  • Página 26: Montaje De Los Equipamientos Según Deseo

    MONTAJE DE LOS EQUIPAMIENTOS SEGÚN DESEO: Montaje de los equipamientos deseados Montaje del engranaje agavillador - Desmonte la escala protectora del engranaje de entrada (10). - Desplace el engranaje agavillador (11) en el engranaje de entrada (10) y fíjelo con tornillos (12) en la posición adecuada. La posición depende del tipo de montaje del molinete de esparcido (montaje de tracción o de tres puntos) y de la posición del árbol de toma de fuerza en el remolcador.
  • Página 27: Información Adicional Importante Para Su Seguridad

    Información adicional importante para su seguridad Información adicional importante para su seguridad Combinación de tractor y aparato anexado Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor.
  • Página 28 Información adicional importante para su seguridad Combinación de tractor y aparato anexado CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del V min aparato montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!)
  • Página 29: Declaración De Conformidad

    Molinete esparcidor EUROHIT 40 A, EUROHIT 40 H, EUROHIT 40 N Type ZK 203 EUROHIT 47 A, EUROHIT 47 H, EUROHIT 47 N Type ZK 204 EUROHIT 54 A, EUROHIT 54 H, EUROHIT 54 N Type ZK 205 __________________________________________________________________________ �������...
  • Página 30 Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as tech- an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réser- nical developments continue, PÖTTINGER vons le droit de modifier descriptions et illustrations reserve the right to make alterations which must not...
  • Página 31 ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle...

Tabla de contenido