Página 1
Form No. 3395-825 Rev A Unidad de tracción RT1200 Nº de modelo 25450—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 25450A—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 25450C—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 25450W—Nº de serie 315000001 y superiores *3395-825* A Registre su producto en www.Toro.com.
Servicio 1. Ubicación de la placa con los números de modelo y de serie Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 indica la ubicación de los números de modelo y serie...
Contenido Seguridad ..............4 Figura 2 Antes de operar la máquina ........5 Seguridad: líneas eléctricas........7 1. Símbolo de alerta de seguridad Seguridad: Conducciones de gas........ 7 Seguridad: Líneas de comunicaciones......7 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Seguridad: Conducciones de agua ......
Cualquier modificación de esta máquina sólo motor..............75 debe ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado Mantenimiento del sistema hidráulico ......76 de Toro. Mantenimiento del sistema hidráulico......76 Mantenimiento de la protección antivuelco ....80 ADVERTENCIA Comprobación y mantenimiento de la protección Cortar, taladrar o soldar los componentes de la antivuelco ............80...
personal con todos los trabajadores antes de iniciar el Conducción Color trabajo. Eléctrica Rojo • Utilice ropa adecuada, incluido casco, gafas de seguridad, Cables o conductos de telecomunicaciones, Naranja pantalones largos, calzado de seguridad y protección alarmas o señales auditiva; algunos trabajos pueden requerir también el uso Amarillo Gas natural, aceite, vapor, petróleo u otro de un chaleco reflectante y/o una máscara.
Mantenga apretados los pernos y las tuercas. Mantenga • Si el ROPS está dañado, cámbielo usando únicamente todo el equipo en buenas condiciones de funcionamiento. piezas genuinas de Toro; no repare o modifique el ROPS. • No manipule los dispositivos de seguridad. •...
El contacto con cualquier parte de una máquina depósito durante el repostaje. electrificada mientras se está en contacto con el suelo • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas de Toro. puede producir una fuerte descarga eléctrica. • Desconecte la batería antes de efectuar cualquier Nota: No deje que otras personas toquen o se acerquen reparación.
Página 8
Si usted daña una conducción de agua, hay riesgo de inundación. • Apague la máquina y retire la llave. • Aleje a todas las personas del área de trabajo. • Avise inmediatamente a los servicios de emergencia y a las compañías de servicios.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Figura 4 1. Pegatina 125-6689 7.
Página 10
Figura 5 1. Pegatina 125-8496 7. Pegatina 125-4963 2. Pegatina 125-8473 (en el panel de suelo que cubre la batería) 8. Pegatina 127-1829 3. Pegatina 125-8495 9. Pegatina 125-8480 4. Pegatina 127-1828 10. Pegatina 125-6157 (debajo de la cubierta de la izquierda) 5.
Página 11
125–6135 125-6157 1. Desconecte la batería 3. Encendido/Arrancar 2. Apagado/Parar 4. Lea el Manual del 125–6139 operador. 1. Punto de izado; punto de amarre 125-6671 1. Peligro de explosión; peligro de descarga eléctrica – consulte a las compañías de servicios locales antes de excavar.
Página 12
125–8473 125-6689 1. Peligro de explosión – 3. Peligro de lleve protección ocular. incendio—mantenga 1. Advertencia–manténgase 2. Peligro de alejadas las llamas alejado de las superficies corte/desmembramiento, desnudas. calientes. ventilador – no se acerque a las piezas 2. Peligro de quemadura 4.
Página 13
125-8484 1. Enchufe de 12 voltios 125-8481 1. Suministro hidráulico 125-8499 1. Advertencia – lea el 3. Hacia adelante Manual del operador. 2. Hacia atrás 4. Transmisión—selector de marchas 125-8482 1. Retorno hidráulico 130-7541 1. Advertencia – no deje que nadie se acerque a la máquina. 125–8483 1.
Página 14
131-0439 1. Diferencial – bloqueo 2. Diferencial – desbloqueo 125-8495 1. Inclinar la máquina a la 6. Desplazamiento lateral 11. Hidráulica auxiliar (Kit 16. Zanjadora – rotación rápida izquierda – izquierda (accesorio opcional) (accesorio opcional) opcional) 2. Inclinar la máquina a la 7.
Página 15
125-8496 1. Hoja de relleno/arado vibratorio – inclinar/desplazar a la 8. Dirección ruedas traseras – girar las ruedas a la derecha; la izquierda máquina gira a la izquierda 2. Hoja de relleno/arado vibratorio – inclinar/desplazar a la 9. Dirección ruedas traseras – centrado automático (kit opcional) derecha 3.
Página 16
127-1829 1. Vaciado de aceite 131-0440 1. Freno de estacionamiento 2. Freno de estacionamiento – poner – quitar 130-7539 1. Corriente eléctrica 3. Motor – marcha 2. Motor – parar 4. Motor – arrancar...
Página 17
130-7540 1. Advertencia – lea el Manual del 4. Advertencia – no deje que nadie se 7. Peligro de explosión; peligro de operador. acerque a la máquina. descarga eléctrica – consulte a las compañías de servicios locales antes de excavar. 2.
Controles Botón del acelerador • Botón Aumentar velocidad – Pulse el botón Aumentar Familiarícese con todos los controles (Figura 9 Figura velocidad (botón 7), situado en la esquina inferior derecha antes de arrancar el motor y trabajar con la máquina. del centro de control, para aumentar la velocidad del motor (Figura...
Interruptor de encendido El interruptor de encendido se utiliza para alimentar los accesorios eléctricos, arrancar el motor y parar la máquina (Figura 11). Las 4 posiciones del interruptor de encendido son las siguientes: • Accesorio – Gire el interruptor de encendido a esta posición para activar los circuitos de los interruptores de las lámparas.
Nota: El funcionamiento del joystick depende del cualquier dirección, más rápidamente se desplaza la máquina en la dirección seleccionada. accesorio seleccionado en el centro de control. • Mueva el joystick de tracción hacia adelante para desplazar • Mueva el joystick a la izquierda para inclinar la hoja de la máquina hacia adelante (Figura 14).
Joystick del motor del arado vibratorio/zanjadora Arado vibratorio Nota: El funcionamiento del joystick del motor del arado vibratorio/zanjadora depende del accesorio seleccionado en el centro de control. • Mueva el joystick hacia atrás para activar la vibración de la cuchilla del arado (Figura 15).
Página 23
pesado sobre el asiento, ni manipule los interruptores de Palanca de rotación del asiento y compensador de peso del asiento seguridad del asiento de ninguna manera. • Palanca de rotación del asiento – esta palanca se utiliza Botones de ajuste de altura y desplazamiento del para desbloquear el asiento y girarlo hasta la posición asiento deseada.
Póngase en contacto con su Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado batería o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los El interruptor de desconexión de la batería está situado detrás aperos y accesorios homologados.
Preparación para el trabajo Operación Antes de utilizar la máquina en el lugar de trabajo, revise los Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se siguientes elementos: determinan desde la posición normal del operador. • Recopile toda la información relevante disponible sobre el lugar de trabajo antes de comenzar el trabajo.
El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas revestimientos de plástico del interior de los remolques proporciona un punto de inflamación menor y unas podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga características de flujo en frío que facilitarán el arranque y estática.
Figura 21 1. Separador de 2. Válvula de vaciado combustible/agua 3. Gire la válvula de vaciado en sentido antihorario unas 3 vueltas y media, hasta que la válvula descienda del separador de combustible/agua (Figura 22). Figura 20 Nota: La válvula debe sobresalir 25 mm (1") del 1.
-5 °C (23 °F). No obstante, el uso continuado de aceite de baja viscosidad puede reducir la vida del motor. El Servicio Técnico Autorizado de Toro dispone de aceite de Figura 25 motor Toro Premium de viscosidad 15W-40 o 10W-30 con clasificación API CJ-4 o superior.
Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o 22,7 l (4.0 a 6.0 galones US) de aceite hidráulico; puede pedir diariamente este aditivo a un Servicio Técnico Autorizado de Toro. Si se muestra la advertencia de sobrecalentamiento del motor 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada en el panel de control, compruebe el nivel de refrigerante del y coloque todos los accesorios en la posición de...
• aceite esté en el punto medio de la mirilla, e instale el Compruebe si los neumáticos presentan desgaste, daños tapón de llenado. o baja presión. • Compruebe que la máquina está libre de residuos, sobre Comprobación del indicador todo en la zona del motor. de obstrucción del limpiador Nota: Asegúrese de que la zona del motor está...
Figura 29 1. Versión del controlador 3. Accesorios o kits principal opcionales instalados 2. Versión de la pantalla Uso de la pantalla de Inicio Figura 30 1. Botón de pantalla anterior 3. Botón de pantalla abajo Utilice los botones de pantalla anterior, pantalla siguiente, 2.
Página 32
• Indicador de la temperatura del refrigerante – Este indicador muestra la temperatura del refrigerante del sistema de refrigeración del motor. Está situado en la zona central inferior del grupo de instrumentos (Figura 31). Nota: Si el indicador entra en la zona roja, reduzca la velocidad del motor a velocidad de ralentí...
Página 33
• Interpretación de los mensajes de advertencia de la Combustible bajo — Este mensaje aparece cuando pantalla del Centro de control queda menos de 18.2 litros (5.8 galones US) de combustible en el depósito. Nota: Si aparecen mensajes de advertencia en la pantalla del •...
• Obstrucción en el filtro hidráulico de carga (accesorios) – Este mensaje aparece cuando el filtro hidráulico de carga de los accesorios está obstruido (Figura 35). Nota: Si aparece este mensaje de advertencia, pare el motor y cambie el filtro de carga del circuito hidráulico de los accesorios.
Página 35
Nota: Necesitará el PIN para acceder a esta pantalla; para obtener el PIN, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro. Acceso a la pantalla de diagnósticos de la zanjadora Utilice la pantalla de configuración de la zanjadora para tener acceso a los ajustes de calibración de las siguientes funciones:...
Figura 39 Figura 41 Acceso a la pantalla de información sobre errores del 1. Reducir el rango de 3. Guardar ajuste motor velocidades de avance controlado por el joystick Utilice la pantalla de diagnósticos de la zanjadora (Figura de tracción. 2.
• Configuración de la dirección sistema de interruptores de seguridad del asiento, ni manipule el sistema. • Configuración de la inclinación automática 4. Ponga el interruptor del freno de estacionamiento en 1. Pulse el botón número 2 [Configuración de la zanjadora la posición de Activado;...
Cómo parar el motor arranque durante más de 30 segundos cada vez. Deje que el motor de arranque se enfríe durante 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada si es 30 segundos antes de volver a activarlo. Cuando posible. ponga en marcha el motor de arranque, verá...
Utilización del freno de 4. Utilice la máquina con una velocidad del motor y un rango de transmisión adecuados para las condiciones estacionamiento de uso; no sobrecargue el motor. 1. Mueva el interruptor del freno de estacionamiento 5. Utilice un equipo de comprobación de presión para (Figura 44) hacia arriba para poner el freno de probar el tapón del radiador antes de que empiece el...
Uso de la dirección de las ruedas traseras El interruptor de la dirección de las ruedas traseras se utiliza para controlar la dirección (a la izquierda o a la derecha) de las ruedas traseras solamente. • Presione el lado derecho del interruptor basculante de dirección de las ruedas traseras (Figura 46) para girar...
Uso de la transmisión Nota: Mueva la palanca hasta la posición máxima adelante o atrás para conseguir la máxima velocidad. 4. Suelte el anillo de bloqueo y la palanca (Figura 47). Uso del interruptor del selector de marchas de la transmisión Nota: La palanca se mantiene en la posición correcta en sentido adelante/atrás por la fricción del anillo Nota: Al arrancar la máquina, está...
Nota: El pasador de bloqueo del mecanismo de basculante para cambiar hacia arriba o hacia abajo a la marcha deseada, una marcha a la vez. inclinación debe guardarse en el taladro vertical del soporte de bloqueo del eje. Nota: No cambie de la cuarta marcha mientras la máquina se desplaza a alta velocidad.
4. Quite el freno de estacionamiento. Nota: Usted debe sentarse en el asiento del operador antes de desplazar la máquina; si no, la máquina no se moverá. Nota: La palanca de tracción controla la velocidad de la máquina. Cuanto más aleje la palanca de la posición de Punto muerto, más rápidamente se desplazará...
• Para girar la hoja de relleno a la izquierda: presione la parte izquierda del mando del pulgar (Figura 57). • Para girar la hoja de relleno a la derecha: presione la parte derecha del mando del pulgar (Figura 57). Figura 54 1.
4. Bloquee las ruedas delanteras y traseras del remolque. 2. Conecte dos de los cables de elevación de un extremo del balancín a los puntos de elevación de la parte trasera 5. Sitúe lenta y cuidadosamente la máquina en el remolque. del bastidor de la máquina.
Página 46
E. Repita los pasos anteriores para el montón de tierra del otro lado de la zanja. F. Haga flotar la hoja de relleno a lo largo de la zanja. 2. Limpie la suciedad y el barro de la máquina con agua. Importante: No limpie la consola ni los componentes eléctricos con agua.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el nivel de aceite de los cubos de las ruedas. Después de las primeras • Compruebe el nivel de aceite de los ejes delantero y trasero. 100 horas •...
2. Conecte la pistola de engrasar a los engrasadores de los contacto con un Servicio Técnico Autorizado de pivotes superior e inferior; bombee 2 o 3 aplicaciones Toro o adquiera el manual de mantenimiento de de grasa en cada engrasador (Figura 59 Figura 60).
4. Limpie cualquier exceso de grasa. Engrasado de los árboles de transmisión delantero y trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas 1. Limpie los engrasadores con un trapo. 2. Conecte la pistola de engrasar al engrasador del acoplamiento deslizante del extremo delantero del árbol de transmisión, y bombee 2 o 3 aplicaciones de grasa en el engrasador (Figura...
Mantenimiento del motor bombee 3 aplicaciones de grasa en cada engrasador (Figura 63). Antes de realizar operaciones de mantenimiento en el motor, siga este procedimiento: 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje todos los accesorios y pare el motor. 2.
Instalación de los paneles laterales 3. Presione hacia dentro el botón de cada cierre—la parte del cierre que incluye el cilindro de la cerradura (Figura 1. Alinee el panel lateral con el bastidor de la máquina. 65). 2. Alinee el perno de montaje de la parte superior del panel lateral con el taladro de la pestaña de sujeción del panel del capó...
15W-40 o de 10W-30 y con clasificación API de CH-4 o superior en los Servicios Técnicos Autorizados Toro. Consulte los números de pieza en el Catálogo de piezas. Además, puede consultar otras recomendaciones en el Manual de Usuario del motor, incluido con la máquina.
Nota: Use un embudo con una manguera flexible para Cambio del filtro de aceite del motor dirigir el aceite hacia el motor. 1. Retire el panel derecho; consulte Cómo retirar los paneles laterales (página 50). 2. Llene el cárter con aproximadamente 15.0 litros (15.9 cuartos de galón US) de aceite de motor del 2.
4. Inspeccione el tubo en busca de grietas o desperfectos; si el tubo está agrietado o dañado, cámbielo; consulte a Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o un Servicio Técnico Autorizado de Toro. diariamente—Compruebe los manguitos de admisión de aire en busca de daños, Comprobación de los...
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje de agua del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 75 1. Pare el motor. 1. Prelimpiador de aire 4. Elemento secundario del limpiador de aire 2.
Figura 78 Figura 77 1. Respiradero del depósito 2. Acoplamiento de tubo 1. Manguera de admisión 3. Equipo de sifonaje de combustible (fondo del depósito) 2. Tapón de combustible 4. Recipiente de vaciado 3. Instale un respiradero nuevo en el acoplamiento del tubo y apriételo a mano solamente (Figura 78).
Página 57
consulte Drenaje del agua del separador de combustible/agua (página 27). Nota: El filtro de combustible primario es un componente del separador de combustible/agua. 6. Abra la válvula de vaciado y deje que se drene completamente el separador de combustible-agua; consulte Drenaje del agua del separador de combustible/agua (página 27).
Manual del propietario del motor o póngase en 3. Limpie el cabezal de la bomba de combustible y la contacto con su Servicio Técnico Autorizado Toro. bomba de cebado usando un limpiador en spray de secado rápido y aire comprimido (Figura 81).
Mantenimiento del Mantenimiento de la batería sistema eléctrico ADVERTENCIA La exposición a ácidos o a una explosión de la batería pueden provocar graves daños personales. Mantenimiento de la batería Antes de realizar labores de mantenimiento en una batería, póngase máscara, guantes y ropa de Acceso a la batería seguridad.
ADVERTENCIA Las chispas y llamas pueden provocar la explosión del gas hidrógeno de una batería. Cuando desconecte los cables de la batería, desconecte siempre en primer lugar el cable negativo (-). Cuando conecte los cables de la batería, conecte siempre en último lugar el cable negativo (-). No cortocircuite los bornes de la batería con objetos metálicos.
importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 ºC (32 ºF). 1. Limpie el exterior de la caja de la batería y los bornes de la batería. Nota: Conecte los cables del cargador de la batería a los bornes de la batería antes de conectar el cargador a la fuente eléctrica.
Mantenimiento del 9. Instale los paneles laterales izquierdo y derecho; consulte Instalación de los paneles laterales (página 51). sistema de transmisión Mantenimiento de los neumáticos ADVERTENCIA El reventón de un neumático y/o de partes de la llanta puede provocar daños personales o la muerte. Usted y otras personas deben permanecer fuera del área de peligro.
Mantenimiento de la presión de aire de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Importante: Mantenga la presión de aire de los neumáticos a 310 kPa (45 psi). 1. Mida la presión de aire de los neumáticos; si la presión de aire no es la recomendada, lleve a cabo el resto de este procedimiento.
• B. Apriete todas las tuercas de las ruedas a 200 N·m Si el nivel de aceite es demasiado alto, deje que (150 pies-libra) en la secuencia indicada en la salga por el orificio de aceite. Figura • Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada aceite del tipo especificado al buje de la rueda a través del C.
Página 65
2. Coloque un recipiente debajo del orificio de aceite del cubo de la rueda (Figura 90). 3. Retire el tapón y drene el aceite del planetario (Figura 90). 4. Compruebe la condición de la junta tórica del tapón. Nota: Cambie la junta tórica si está desgastada o dañada.
3. Mire a través de la mirilla, y compruebe que el nivel de aceite del eje llega a la parte inferior de la rosca del orificio (Figura 91 Figura 92). Nota: Utilice una linterna y un espejo para ver mejor el nivel de aceite.
Figura 95 Figura 96 Eje delantero Eje trasero 1. Alojamiento del eje 4. Caja de piñones 1. Alojamiento del eje trasero 4. Tapón de llenado delantero 2. Hacia adelante 5. Mirilla 2. Equipo para el 5. Mirilla 3. Equipo para el mantenimiento del aceite mantenimiento del aceite 3.
recomendado, puede dañarse la transmisión y el freno de estacionamiento. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor y déjelo en marcha durante 10 minutos. 3. Pare el motor y retire la llave de encendido. 4. Después de 5 minutos, compruebe el nivel de aceite de la transmisión en la mirilla (Figura 99).
2. Coloque un recipiente de vaciado debajo del orificio transmisión para evitar el ingreso del aire con el delantero del protector de la transmisión (Figura 100). aceite. Figura 101 1. Equipo para el 3. Tapón de llenado mantenimiento del aceite Figura 100 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento del sistema de refrigeración Especificación del refrigerante: una mezcla al 50% de etilenglicol y agua Nota: Un anticongelante compuesto de una mezcla al 50% de etilenglicol y agua protegerá el motor hasta los -37 °C (-34 °F) durante todo el año.
B. Retire el tapón del depósito auxiliar y añada ADVERTENCIA refrigerante hasta que el nivel llegue al punto Si el motor ha estado en funcionamiento, el radiador medio de la mirilla (Figura 103). estará presurizado y el refrigerante del interior Importante: No llene demasiado el depósito estará...
Página 72
2. Retire los 2 pernos de cabeza hexagonal que sujetan la tapa del depósito al capó y abra la puerta (Figura 103). 3. Retire el tapón del depósito auxiliar (Figura 103). 4. Conecte una manguera resistente al refrigerante de 3/8 x 30 pulgadas sobre la salida de la válvula de vaciado del radiador (Figura...
Página 73
A. Asegúrese de que el radiador ha sido vaciado de refrigerante y que la válvula de vaciado está cerrada (Figura 106). B. Añada una solución de limpieza para sistemas de refrigeración al sistema de refrigeración por el cuello de llenado del depósito auxiliar (Figura 107).
Página 74
B. Haga funcionar el motor durante cinco minutos, o hasta que la pantalla del centro de control indique una temperatura del refrigerante de 82 °C (180 °F), luego pare el motor. CUIDADO El agua está caliente y puede causar quemaduras. No se acerque al extremo de descarga de la manguera de drenaje de refrigerante.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa de transmisión del motor ADVERTENCIA Pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación. ADVERTENCIA Figura 111 El contacto con una correa en movimiento puede 1.
Especificación del aceite hidráulico: Toro Premium All Season Hydraulic Fluid Si no está disponible el Toro Premium All Season Hydraulic Fluid, puede utilizar Mobil DTE 15M Special (aceite Mobil DTE 15M con aditivos especiales antidesgaste). Nota: El Aceite hidráulico Toro Premium All Season está...
Cambio del aceite hidráulico y sustitución del respiradero Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas Capacidad del depósito hidráulico: 150 litros (40 galones Capacidad del sistema hidráulico: 182 litros (48 galones Purga del depósito hidráulico Nota: Purgue el depósito de aceite hidráulico mientras el líquido esté...
Figura 115 1. Pernos de cabeza 3. Conector de 6 pines hexagonal con arandela (sensor del pedal de prensada tracción) 2. Conjunto del pedal de 4. Conector hembra de 6 tracción vías (arnés de la máquina) Figura 114 2. Desconecte el conector hembra de 6 vías del arnés de 1.
Página 79
12. Instale el conjunto del pedal de tracción; consulte Retirada del conjunto del pedal de tracción (página 78). Instalación del conjunto del pedal de tracción 1. Conecte el conector hembra de 6 vías del arnés de la máquina al conector de 6 pines del sensor del pedal de tracción (Figura 115).
Cinturón de seguridad Antes de utilizar la máquina, sustituya todos los componentes dañados del sistema antivuelco; póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado Toro. Comprobación y cuidados del cinturón de seguridad Antes de utilizar la máquina, compruebe siempre que el ROPS y el cinturón de seguridad están correctamente instalados y en...
Página 81
Nota: La antigüedad, las condiciones climatológicas y los accidentes pueden dañar la protección antivuelco y sus componentes. En caso de duda acerca del sistema antivuelco, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado Toro. g024988 Figura 118 1. Pernos 2. Compruebe que los pernos y las tuercas que sujetan el retractor y la hebilla del cinturón de seguridad al asiento...
Realización de soldaduras en la máquina Importante: Antes de usar un equipo de soldadura eléctrica para reparar o modificar la máquina, haga lo siguiente: • Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de Apagado • Desconecte el cable negativo y el cable positivo de la batería.
Figura 121 1. Cable positivo de la 4. Tuerca con arandela de Figura 122 batería freno (3/8") 1. Cable de carga 3. Conector hembra de 4 2. Cable negativo de la 5. Borne negativo (batería) vías (cable del sensor de batería voltaje) 3.
3. Alinee el panel inferior de la consola con la consola (Figura 123). 4. Sujete el panel a la consola con los 4 pernos de cabeza hexagonal con arandela prensada (6 x 20 mm). Conexión del cableado del alternador 1. Compruebe que el interruptor de desconexión de la batería está...
C. Aplique a los bornes de la batería y los terminales de los cables una capa de grasa protectora Grafo 112X (nº de pieza Toro 505-47) o una grasa similar. D. Recargue lentamente la batería cada 60 días durante 24 horas para impedir la sulfatación del...
Preparación del motor 1. Elimine la broza, la suciedad y la mugre de las piezas externas del motor. 2. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite; consulte Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro (página 52) 3.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no gira. 1. Las conexiones eléctricas están 1. Verifique que hay buen contacto en las corroídas o sueltas. conexiones eléctricas. 2. Un fusible está fundido. 2. Cambie el fusible. 3.
Página 88
Problema Posible causa Acción correctora El motor arranca, pero no sigue 1. El orificio de ventilación del depósito 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona funcionando. de combustible está obstruido. con el tapón aflojado, cambie el tapón. 2. Hay suciedad o agua en el sistema de 2.
Página 89
Problema Posible causa Acción correctora Hay un exceso de humo negro en el tubo 1. Los elementos del sistema de limpieza 1. Revise los elementos del sistema de de escape. de aire están sucios. limpieza de aire. 2. Hay combustible del tipo incorrecto en 2.
Página 92
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su Distribuidor de Equipos de subsuelo, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.