Derechos de propiedad Este documento y la información incluida en él son propiedad de Condair Group AG. Se prohíbe la divulgación o reproducción de este manual (incluso parcial) así como la explotación y comunicación de su contenido a terceros sin el consentimiento escrito de Condair Group AG.
Contenidos Introducción En primer lugar... Observaciones sobre las instrucciones de montaje Para su seguridad Descripción del producto Resumen de los modelos 3.1.1 Equipos pequeños ("S"), Omega Pro 5...10 y medianos ("M"), Omega Pro 16...40 3.1.2 Equipos individuales grandes ("L"), Omega Pro 50...80 3.1.3 Equipos dobles (2 x "M"), Omega Pro 40...80 3.1.4...
Página 4
Esquema eléctrico del Condair Omega Pro 50...80: equipos individuales "L" 5.7.4 Esquema eléctrico del Condair Omega Pro 40...80: equipos dobles 2 x "M" 5.7.5 Esquema eléctrico del Condair Omega Pro 100...160: sistemas Linkup 3 x "M" o 4 x "M" 5.7.6 Trabajos de conexión de conectores externos 5.7.7 Datos de potencia / Fusibles "F3", suministro de tensión de calentamiento...
Queremos agradecerle que haya optado por adquirir un generador de vapor Condair Omega Pro. El generador de vapor Condair Omega Pro incorpora los últimos avances técnicos y cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el uso inadecuado de los generadores de vapor Condair Omega Pro puede resultar peligroso para el usuario o terceras personas y/o producir daños materiales.
Las instrucciones de montaje se deben guardar en un lugar seguro y de fácil acceso. Si el producto cambia de propietario, se deberán entregar las instrucciones de montaje al nuevo usuario. En caso de perder la documentación, póngase en contacto con su representante de Condair. Versiones de idioma Estas instrucciones de montaje están disponibles en varios idiomas.
Por razones de seguridad y garantía, cualquier tipo de acción fuera del alcance de estos manuales solo deberá ser llevada a cabo por personal cualificado autorizado por Condair. Se entiende que todas las personas que operen con el Condair Omega Pro lo conocen y cumplen con las regulaciones apropiadas de seguridad laboral y prevención de accidentes.
Página 8
Comportamiento en caso de situaciones peligrosas Todas aquellas personas que trabajen con el Condair Omega Pro deben informar sin demora al res- ponsable del usuario de cualquier alteración del equipo que pudiese afectar a la seguridad y deben asegurar el Condair Omega Pro contra una reconexión accidental.
Resumen de los modelos Los generadores de vapor Condair Omega Pro están disponibles en distintos tamaños de carcasa ("S", "M" y "L"), así como en equipos dobles (2 x "M") y sistemas Linkup (3 x "M" o 4 x "M") con distintas tensiones de calentamiento para capacidades de vapor de 5 kg/h a un máx.
El producto se identifica en la placa de características: Producción Designación del modelo Número de serie (7 dígitos) Mes/Año Condair Group AG, Gwattstrasse 17, 8808 Pfäffikon SZ, Switzerland Tensión de calentamiento Type: Condair Omega Pro 40 P-VE Serial-No: XXXXXXX 05.15 Voltage: 400V 3~ / 50...60Hz...
Página 15
Clave de denominación de modelo Ejemplo: Condair Omega Pro 50 L 400 V/3~ VE Denominación de producto Modelo de equipo: Tamaño de la carcasa: L: carcasa grande Tensión de calentamiento: 230V/1~/50...60Hz: 230V/1~ 200V/3~/50...60Hz: 200V/3~ 230V/3~/50...60Hz: 230V/3~ 380V/3~/50...60Hz: 380V/3~ 400V/3~/50...60Hz: 400V/3~ 415V/3~/50...60Hz: 415V/3~...
1xMP-S 1xMP-M 2xMP-M 1xMP-L 3xMP-M 4xMP-M Condair Omega Pro en la pared o en el bastidor de montaje. Placa auxiliar de LonWorks Placa auxiliar para la conexión del Condair 1xLW Omega Pro en un sistema de control de edificios mediante LonWorks.
Página 17
Sistema di acqua pura Condair RO-A 1xRO-A40 2xRO-A100 Sistema ad acqua pura per il funzionamen- to di Condair Omega Pro con acqua UO. Para los dispositivos "L" solo es posible si están conectados con dos líneas de suministro de voltaje calentamiento separadas. Descripción del producto...
Bastidor de montaje básico 1xMR-B 2xMR-B ––– 3xMR-B 4xMR-B Bastidor de montaje para el Condair Omega Pro. Ampliación del bastidor de montaje 1xMR-E 2xMR-E ––– 3xMR-E 4xMR-E Perfil de prolongación de altura para el bastidor de montaje.
Revise el albarán para comprobar si se han suministrado todos los componentes. Debe informar sobre los componentes que faltan a su representante de Condair en el plazo de 48 horas. Condair Group AG no se responsabiliza del material que falte una vez haya transcurrido este plazo de notificación.
Almacenaje y transporte Almacenaje El Condair Omega Pro se debe almacenar dentro del embalaje original en un lugar resguardado con las siguientes condiciones: – temperatura ambiente: 5 ... 40 °C – humedad ambiente: 10 ... 75 % HR Transporte Transporte el equipo y los componentes en el embalaje original siempre que sea posible y utilice los medios de transporte o el equipo elevador apropiados.
El contacto con estas piezas puede causar daños graves o la muerte. Prevención: conecte el Condair Omega Pro a la red eléctrica solo cuando hayan finalizado todos los trabajos de montaje, se haya comprobado la correcta ejecución de todas las instalaciones y se haya vuelto a cerrar y bloquear correctamente el equipo.
(con refrigeración opcional del agua de desagüe 2...10 bar / 1...25 °C). Embudo de desagüe abierto con sifón (no suministrado) Sistema di acqua pura Condair RO-A (opción) Fig. 7: Instalación típica para la humidificación de cabina SPA Trabajos de montaje e instalación...
(con refrigeración opcional del agua Embudo de desagüe abierto con sifón de desagüe 2...10 bar / 1...25 °C). (no suministrado) Sistema di acqua pura Condair RO-A (opción) Fig. 8: Instalación típica para la humidificación directa del ambiente Trabajos de montaje e instalación...
Montaje del equipo 5.3.1 Observaciones sobre la colocación del equipo p. ej. Omega Pro 60 1 0 0 2x "M" 5 0 - * recomendado : 250 mm M a i d u l M ó . 5 0 M a i m i n d u l M ó...
Página 25
No monte el Condair Omega Pro en paredes calientes o muy frías y en componentes que vibren. – Instale el generador de vapor Condair Omega Pro solo en un sitio con desagüe de agua en el suelo. ¡ATENCIÓN! Si se instala el Condair Omega Pro en un espacio sin desagüe de agua, se deberá instalar un control de fugas que cierre de forma segura la entrada de agua en el caso de producirse una fuga en el sistema de agua.
5.3.2 Montaje del equipo 5.3.2.1 Montaje estándar Resumen del montaje estándar de equipos individuales pequeños y medianos Medidas Tamaño del equipo Omega Pro Omega Pro 5...10 ("S") 16...40 ("M") "a" in mm 54.0 54.0 "b" in mm 446.0 556.0 "c" in mm 80.2 88.6 "d"...
Resumen del montaje estándar de equipos individuales grandes Medidas Tamaño del equipo Omega Pro 50...80 ("L") "a" in mm 164.0 "b" in mm 426.0 "c" in mm 117.2 "d" in mm 406.4 Pesos Tamaño del equipo Omega Pro 50...80 ("L") Peso neto en kg 81.0 Peso en servicio en kg...
Proceso de montaje estándar 1. Marque los puntos de fijación "A" y "B" en el lugar deseado con un nivel y taladre agujeros de un diámetro de 10 mm y una profundidad de 50 mm. 2. Coloque la espiga suministrada y apriete un tornillo hasta una distancia de 5 mm entre la cabeza del tornillo y la pared en los agujeros de fijación "A".
5.3.2.2 Montaje con soporte mural (opción) Resumen del montaje de equipos individuales pequeños y medianos con soporte mural Medidas Tamaño del equipo Omega Pro Omega Pro 5...10 ("S") 16...40 ("M") "a" in mm 193.5 193.5 "b" in mm 304.8 406.4 "c"...
Resumen del montaje de equipos individuales grandes con soporte mural Medidas Tamaño del equipo Omega Pro 50...80 ("L") "a" in mm 263.5 "b" in mm 406.4 "c" in mm 117.2 Pesos Tamaño del equipo Omega Pro 50...80 ("L") Peso neto en kg 81.0 Peso en servicio en kg 132.0...
Procedimiento 1. Marque los puntos de fijación "A" para el soporte mural en el lugar deseado con un nivel y taladre agujeros de un diámetro de 10 mm y una profundidad de 50 mm. 2. Coloque la espiga suministrada y fije el soporte mural con los tornillos suministrados. Antes de apretar los tornillos, alinee horizontalmente el soporte mural con un nivel.
Instalación de vapor 5.4.1 Resumen de la instalación de vapor SPA cabin min. 15 % – Tubería de vapor – tan corta como sea posible (longitud máx. de 4 m) – elevación/pendiente suficiente mín. 15 % (8,5°) – sin estrechamientos DS80 –...
Página 33
Ventilador (montado aparte sobre el generador de vapor) Tubería de vapor – tan corta como sea posible (longitud máx. de 4 m) – elevación/pendiente suficiente mín. 15 % (8,5°) – sin estrechamientos – drenaje en el punto más bajo Tubería de condensado –...
La salida de vapor del distribuidor de vapor debe estar protegida para que los usuarios del baño de vapor no puedan quemarse con el vapor que escapa. Importante: La presión ambiental en la ubicación de instalación del Condair Omega Pro y en la ubica- ción de instalación del distribuidor de vapor debe ser la misma.
(dimensiones, altura del espacio, etc.) al colocar el ventilador BP. En caso de tener preguntas sobre la humidificación directa del aire ambiente, póngase en contacto con su representante de Condair. Para obtener más información, consulte las instrucciones de montaje y funcionamiento aparte referentes al ventilador BP.
Para la tubería de vapor utilice exclusivamente las mangueras de vapor y condensado originales de su representante de Condair o tuberías rígidas de cobre o acero fino (mín. DIN 1.4301). Las tuberías de vapor y de condensado de otros materiales pueden causar averías en determinadas circunstancias.
Ejemplos de instalación min. 15 % min. 15 % – Ømin. 200 mm Fig. 16: El tubo de distribución de vapor está montado más de 500 mm por encima del borde superior del equipo. Trabajos de montaje e instalación...
Página 38
min. 15 % – Obstacle min. 15 % min. 15 % – Ensure adequate cooling according to local codes Install condensate drain (full size T) at the lowest point Fig. 17: El tubo de distribución de vapor está montado menos de 500 mm por encima o por debajo del borde superior del equipo.
Página 39
min. 15 % Steam line must be insulated over the entire length! min. 15 % – Piece of hose min. 15 % – Fig. 18: Tubería de vapor con tubos rígidos y aislamiento Observe las siguientes indicaciones: – El diámetro interior mínimo de la tubería de vapor (según el distribuidor de vapor utilizado) se debe respetar en todo lo lago de la tubería.
Página 40
– El radio de flexión mínimo para tuberías rígidas es de 5 x diámetro interior de la tubería de vapor. – La tubería de vapor se fija en el distribuidor de vapor y en la salida del depósito de vapor con trozos de manguera con una longitud adecuada, que se sujetan con abrazaderas.
5.4.5 Error al disponer la tubería de vapor y condensado Incorrecto Correcto La manguera se ha pasado a menos de 300 mm en vertical ha- La manguera no se ha pasado como mínimo 300 mm en cia arriba antes del primer codo (formación de condensación). vertical hacia arriba antes del primer codo.
5.4.6 Comprobación de la instalación de vapor Compruebe si la instalación de vapor es correcta mediante la siguiente lista de verificación: – Distribuidor de vapor ¿Se ha colocado y fijado correctamente el distribuidor de vapor? ¿Drenajes de condensado no utilizados en el distribuidor de vapor cerrados con una tapa? –...
Instalación de agua 5.5.1 Resumen de la instalación de agua Conexión de desagüe de agua ø 30 mm Toma de entrada de agua G 3/4" Tubería de entrada de agua (diámetro interior mín. 8 mm, no suministrada) Manguera de desagüe (suministrada) –...
Página 44
Conexiones de desagüe de agua ø 30 mm Conexiones de entrada de agua G 3/4" Mangueras de desagüe (suministradas) Tuberías de entrada de agua – Diámetro interior ø 30 mm (diámetro interior mín. 8 mm, no – Dirigir siempre las mangueras de desagüe hacia la izquierda suministradas) –...
Los datos de cierre indicados se deben respetar.. Nota: El generador de vapor Condair Omega Pro también se puede suministrar con agua de ósmosis inversa del sistema opcional de agua pura Condair RO-A (consulte las descripciones generales de instalación en el...
– Retirar siempre de la conexión de desagüe la manguera de desagüe suministrada hacia la izquierda y dirigir hacia abajo en dirección al embudo de desagüe (véase Fig. 21). En los de equipos grandes con dos cilindros de vapor, cada desagüe se debe llevar a un embudo de desagüe aparte (véase Fig.
Notas sobre el control de la humedad para la humidificación directa del ambiente 5.6.1 Esquema de principio de regulación de la humedad ambiental Para la humidificación directa del ambiente, el sensor de humedad "A1" o el higrostato "B1" se ins- talan directamente en la sala.
El contacto con estas piezas puede causar daños graves o la muerte. Prevención: conecte el Condair Omega Pro a la red eléctrica solo cuando hayan finalizado todos los trabajos de montaje, se haya comprobado la correcta ejecución de todas las instalaciones y se haya vuelto a cerrar y bloquear correctamente el equipo.
THV Bornes de conexión de la fuente de alimentación de calentamiento (opcional) Válvula de refrigeración del agua de purgado (opcional) Válvula de purgado total (opcional) Fig. 24: Esquema eléctrico del Condair Omega Pro: equipos individuales "S" y "M" (5...40 kg/h) Trabajos de montaje e instalación...
5.7.7) Fusible externo, suministro de tensión de control (10 A, lento) Puente de cable, si se emplea Condair Omega Pro sin dispositivo de ventilación Puente de cable, si no está conectado ningún equipo de supervisión en SC1 y SC2 Puente para la activación de la resistencia de cierre para la red Modbus (el puente debe estar insertado si el Condair Omega Pro es el último equipo en la red Modbus)
Cable de suministro del módulo A al módulo B - 1,65 m (suministrado) Cable de datos del módulo A al módulo B - 1,65 m (suministrado) Fig. 26: Esquema eléctrico del Condair Omega Pro: equipos dobles (2 x "M") 40...80 kg/h Trabajos de montaje e instalación...
5.7.5 Esquema eléctrico del Condair Omega Pro 100...160: sistemas Linkup 3 x "M" o 4 x "M" Caja de control "Main A" Caja de control "Main B" LEVEL POWER DRN2 J3 DRN1 J2 INLET J1 UNIT BOARD SUPPLY L1 L2 Tarjeta del controlador "Main B"...
Página 53
Puente para la activación de la comunicación Modbus o BACnet MSTP mediante la interfaz RS 485 (J6). Cuando el puente no está colocado, no se establece comunicación mediante la interfaz RS 485 Cierre del sistema Linkup (el puente debe estar insertado si el Condair Omega Pro es el primero o el último equipo en el sistema Linkup) Placa de comunicación remota de funcionamiento y averías (opcional)
5.7.6 Trabajos de conexión de conectores externos Conexión del circuito de seguridad externo Los contactos aislados de equipos externos de super- MAINS SUPPLY visión (p. ej. higrostato de seguridad B1) se conectan a L N SC1SC2PEPE la tarjeta del controlador en los bornes "SC1" y "SC2") de acuerdo con el esquema en serie (circuito de segu- ridad K2).
Página 55
– "Steam" (bornes 7 y 8): Este relé se cierra cuando el Condair Omega Pro genera vapor. – "Unit on" (bornes 8 y 9): Este relé se cierra cuando esté conectado el sumi- nistro de corriente al generador de vapor.
Para ello, póngase en contacto con su distribuidor de Condair. Conexión de la válvula de purgado total (opcional) El cable de conexión de la válvula de refrigeración del agua de purgado "Y2"...
Página 57
Conexión de la tensión de control Nota: cuando el Condair Omega Pro está equipado con la opción "CVI" o "TR", no se necesita ningún suministro de tensión de control aparte. El suministro de tensión de control (L1, N, PE) se co-...
Conexión de la tensión de calentamiento L1 L2 L1 L2 L2 L3 L2 L3 Caja de control Caja de control (módulo A) (módulo A) 200-600 V/3~/50..60 Hz 200-600 V/3~/50..60 Hz 230 V/1~/50..60 Hz 230 V/1~/50..60 Hz El suministro de tensión de calentamiento (L1, L2, L3, N y PE; o L1, N y PE) se conecta a los bornes correspondientes del contactor principal "K1"...
Conexión del suministro de corriente mediante la opción TR (para sistema de tensión indivi- dual de 3 fases) MODULE B MAINS SUPPLY MODULE B MAINS S L1 L2 L1 L2 L N SC1SC2PEPE L N SC1 Cable de suministro 6.3 A, (módulo A / módulo B) lento L2 L3...
Conexión del suministro de corriente mediante la opción CVI (para sistema de tensión indivi- dual de 3 fases/conductor neutro) MODULE B MAINS SUPPLY MODULE B MAINS S L1 L2 L1 L2 L N SC1SC2PEPE L N SC1 Cable de suministro (módulo A / módulo B) L2 L3 6.3 A, lento...
5.7.8 Comprobación de la instalación eléctrica Se deben comprobar los siguientes puntos: ¿Coinciden las tensiones de alimentación para la tensión de calentamiento y de control con los datos del esquema eléctrico? ¿Están protegidas correctamente por fusible las tensiones de alimentación (tensión de calentamiento y de control)? ¿Están instalados los interruptores de servicio "Q.."...
Anexo Planos acotados 6.1.1 Figura de dimensiones del equipo "S" (Omega Pro 5...10) 173.5 71.7 123.8 80.2 304.8 57.6 304.8 57.6 G 3/4" 211.5 Fig. 28: Figura de dimensiones del equipo "S" (dimensiones en mm) Anexo...
6.1.2 Figura de dimensiones del equipo "M" (Omega Pro 16...160) 181.8 163.5 61.8 88.5 406.5 61.8 406.5 61.8 G 3/4" 321.5 Fig. 29: Figura de dimensiones del equipo "M" (dimensiones en mm) Anexo...
6.1.3 Figura de dimensiones del equipo "L" (Omega Pro 50...80) 520.5 418.8 163.5 61.8 178.8 535.8 1000 406.5 406.5 G 3/4" G 3/4" 321.5 678.5 Fig. 30: Figura de dimensiones del equipo "L" (dimensiones en mm) Anexo...
Declaración de conformidad CE Konformitätserklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité Wir, Nous, Condair Group AG Condair Group AG Condair Group AG CH-8808 Pfäffikon SZ CH-8808 Pfäffikon SZ CH-8808 Pfäffikon SZ erklären in alleiniger Verantwortung, declare under our sole responsibility, that déclarons sous notre seule...
Página 68
ASESORAMIENTO, VENTA Y SERVICIO: CH94/0002.00 Condair Group AG Gwattstrasse 17, 8808 Pfäffikon SZ, Switzerland Phone +41 55 416 61 11, Fax +41 55 588 00 07 info@condair.com, www.condair-group.com...