Página 1
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen Originalbruksanvisning/Reservdelslista Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo Original brugsanvisning/Reservedelsliste Originalbruksanvisning/Reservedelsliste Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей Originální návod k použití/Seznam náhradních dílů Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych WTS 150/7 E...
Página 2
Exzenterschleifer Serien-Nr. Eccentric sander Serial no. Ponceuse excentrique N° de série WTS 150/7 E 492453 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2004 Year of CE mark: Année du marquage CE : EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-...
Página 3
98/37/EG (do 28 grudnia 2009 r.), 2006/42/EG (od 29 grudnia 2009 r.) 2004/108/EG. Dr. Johannes Steimel Leiter Forschung, Entwicklung, technische Dokumentation Head of Research, Development and Technical Documentation Directeur recherche, développement, documentation technique Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen...
Página 6
Exzenterschleifer Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akku- Technische Daten WTS 150/7 E betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Leistung 500 W - Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube Drehzahl 2000 - 6000 min entstehen (z.B. bei bleihaltigem Anstrich, eini- Schleifhub 7 mm gen Holzarten und bei Metall). Das Berühren...
Página 7
Schleiftellers auf dessen richtige Lage. fenlos zwischen 2000 und 6000 min einstellen. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Original- Damit können Sie die Schnittge-schwindigkeit Schleifteller von Festool verwendet werden! dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen. Konstante Drehzahl Schleifmittel befestigen Die vorgewählte Motordrehzahl wird elektronisch Auf dem Stickfi...
Página 8
Nutzung von original Festool-Zubehör und Festool-Verbrauchsmaterial! Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu- Arbeiten mit der Maschine ge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Befestigen Sie das Werkstück stets so, Internet unter „www.festool.com“. dass es sich beim Bearbeiten nicht be- wegen kann.
Página 9
Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Bedienungsanleitung zurückzuführen sind oder Verbrauchsmaterial: REACh ist die seit 2007 in beim Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewähr- ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir leistung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlossen als „nachgeschalteter Anwender“, also als Her-...
Página 10
Eccentric sander Comply with the safety regulations that apply in Technical data WTS 150/7 E your country. Connect the electric power tool to Power 500 W a suitable extraction system. Speed 2000 - 6000 rpm To protect your health, wear a P2 protec-...
Página 11
Always connect the machine to a dust extractor. Machine settings Always remove the power supply plug You can connect a Festool extractor with an ex- from the socket before carrying out any tractor hose diameter of 27 mm to the extractor connector (1.6).
Página 12
Keep the Operating Instructions, The order numbers of the accessories and tools Safety Instructions, Spare Parts List and purchase can be found in the Festool catalogue or on the receipt in a safe place. Otherwise the respective, Internet under “www.festool.com”.
Página 13
Ponceuse excentrique - Pendant le travail, des poussières nocives/ Données techniques WTS 150/7 E toxiques peuvent apparaître (p.ex. peinture Puissance 500 W contenant du plomb, certaines essences de Rotation 2000 - 6000 tr/min bois, métal). Le contact ou l’inhalation de ces Course de ponçage...
Le manchon d’aspiration (1.6) permet de raccorder (3.1) afi n d’éviter qu’il ne monte de façon incon- un aspirateur Festool doté d’un fl exible de 27 mm. trôlée. La collerette étant soumise à l’usure dans le temps, l’effet de blocage s’affaiblit, et elle doit Poignée supplémentaire...
Nous nous réservons le droit de modifi er les ca- Festool d’origine ! Les références des accessoires ractéristiques techniques mentionnées en raison et outils fi gurent dans le catalogue Festool ou sur de nos travaux continus de recherche et de déve- Internet sous “www.festool.com”.
Página 16
Lijadora excéntrica de madera y metal). El contacto o la inhalación Datos técnicos WTS 150/7 E de este polvo puede suponer una amenaza para Potencia 500 W la persona que realiza el trabajo o aquellas que Velocidad 2000 - 6000 r.p.m.
ésta es frenada por medio de una Se puede conectar un aparato de aspiración guarnición (3.1). Debido a que esta guarnición se Festool en los racores de aspiración (1.6) con un desgasta con el tiempo, ésta tiene que ser reno- diámetro de tubo de 27 mm.
Los números de pedido de los accesorios y he- rramientas fi guran en el catálogo Festool o en Normativa REACh para productos Festool, inclu- Internet en la dirección www.festool.com. yendo accesorios y material de consumo La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Mantenimiento y conservación...
Página 19
Levigatrici orbitali un pericolo per gli utenti o per le persone che Dati tecnici WTS 150/7 E si trovano nelle vicinanze. Osservare le dispo- Prestazione 500 W sizioni di sicurezza valide nei rispettivi paesi. Numero di giri 2000 - 6000 min Collegare l’utensile ad un dispositivo adeguato...
È possibile inserire nel bocchettone di aspirazione (1.6) un aspiratore Festool con diametro del tubo Freno del platorello di aspirazione da 27 mm. Per impedire l’aumento incontrollato del numero di giri del platorello di levigatura, quest’ultimo...
Página 21
“www.festool.com“. contenute nella presente documentazione. Manutenzione e cura Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla REACh per prodotti Festool, gli accessori e il ma- macchina staccare sempre la spina dalla teriale di consumo presa di corrente! REACh è l‘ordinanza sulle sostanze chimiche vali- Tutti i lavori di manutenzione e ripara- da in tutta Europa dal 2007.
Página 22
- Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige Excenterschuurmachine stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf, en- Technische gegevens WTS 150/7 E kele houtsoorten en metaal). Voor degene die de Vermogen 500 W machine bedient of voor personen die zich in de Toerental...
Sluit de machine altijd aan op een afzui- worden gehaald! ging. Slijpschoenrem Op de afzuigaansluiting (1.6) kan een Festool- Om te voorkomen dat de schuuzzool steeds snel- afzuigapparaat met een afzuigslangdiameter van len gaat draaien, wordt deze door een manchet 27 mm worden aangesloten.
Página 24
Festool-accessoires en Festool-verbruiksma- Opmerking: Wegens de permanente onderzoeks- teriaal! De bestelnummers voor accessoires en en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen gereedschap vindt u in uw Festool-catalogus of aan de hier gegeven technische informatie voor- op het Internet bij „www.festool.com“. behouden. Onderhoud...
Página 25
Excenterslipmaskin eller för personer som befi nner sig i närheten. Tekniska data WTS 150/7 E Beakta säkerhetsföreskrifterna som gäller för Effekt 500 W resp land. Anslut elverktyget till en lämplig Varvtal 2000 - 6000 min dammutsugningsanordning. Sliprörelse 7 mm Bär en P2-andningsskyddsmask som...
Página 26
När maskinen har svalnat i ca Till utsugsröret (1.6) kan man ansluta en Festool- 3-5 minuter är den åter klar att använda. När dammsugare med en sugslangs-diameter på 27 maskinen är igång (tomgång) minskar tiden som maskinen behöver för att svalna.
Página 27
Garantin omfattar inte skador som Artikelnummer för tillbehör och verktyg fi nns i beror på normalt slitage, överbelastning eller ej Festools katalog eller på Internet, “www.festool. avsedd användning samt skador som använda- com”. ren själv orsakat, som beror på att användaren Underhåll och skötsel...
Página 28
Epäkeskohiomakone saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttäjälle ja Tekniset tiedot WTS 150/7 E välittömässä läheisyydessä oleville henkilöille. Teho 500 W Noudata maakohtaisia turvallisuus- ja työturval- Kierrosluku 2000 - 6000 min lisuus-määräyksiä. Liitä koneeseen aina pölyn Hiomaisku 7 mm poistoimu. Paino (ilman kaapelia) 1,9 kg Käytä...
Página 29
Pölynpoisto kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia töitä! Liitä koneeseen aina pölynpoisto. Hiontatasojarru Poistoimuliitäntään (1.6) voit liittää Festool-pölyn- Jotta hiontataso ei hallitsemattomasti karkaisi poistolaitteen, jonka poistoimuletkun halkaisija ylös, se jarrutetaan kauluksen (3.1) avulla. Kos- on 27 mm. ka kaulus ajan mittaan kuluu, on se jarrutehon laskiessa vaihdettava uuteen (tilausno.
Página 30
Laitteen riittävän jäähdytysilman määrän var- mistamiseksi pidä kotelon jäähdytysilma-aukot REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja aina puhtaina. Laitteessa on itsekatkaisevat eri- kulutusmateriaaleille: REACh on vuodesta 2007 koishiilet. Kun nämä ovat kuluneet, virransyöttö lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemi- keskeytyy automaattisesti ja laite pysähtyy.
Página 31
Excentersliber enhver tid gældende nationale sikkerheds- Tekniske data WTS 150/7 E forskrifter. Forbind el-værktøjet med et pas- Effekt 500 W sende udsugningsanlæg. Omdrejningstal 2000 - 6000 min Brug en P2-åndedrætsmaske for at undgå Slibebevægelse 7 mm skade på helbredet. Vægt (uden kabel) 1,9 kg På...
Página 32
Slut altid maskinen til en udsugning. toren når op på en kritisk temperatur. Efter en afkølingstid på ca. 3-5 minutter er maskinen at- Udsugningsstudsen (1.6) kan tilsluttes et Festool- ter driftsklar. Afkølingstiden bliver kortere, hvis udsugningsaggregat med en udsugningsslange af motoren er i gang (tomgang).
Página 33
Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan tilbehør og forbrugsmateriale (fx slibetallerke- du fi nde i dit Festool-katalog eller på internettet ner). Reklamationer kan kun anerkendes, hvis under “www.festool.com”. maskinen sendes uadskilt til leverandøren eller Service og vedligeholdelse til et autoriseret Festool-serviceværksted.
Página 34
Eksentersliper Følg sikkerhetsforskriftene som gjelder for ditt Tekniske data WTS 150/7 E land. Koble elektroverktøyet til en egnet avsug- Effekt 500 W sanordning. Turtall 2000 - 6000 min Bruk P2-åndedrettsvern som beskyt- Slipeslag 7 mm telse. Vekt (uten kabel) 1,9 kg Bruk alltid vernebriller for å...
Página 35
Etter en avkjølingstid tem. på ca. 3-5 minutter er maskinen igjen klar til bruk. Avkjølingstiden reduseres når maskinen Til avsughetten (1.6) kan det tilkobles et Festool går (tomgang). avsugapparat med slangediameter på 27 mm. Innstillinger på maskinen Støttehåndtak...
Página 36
Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner rantien. Likeledes dekkes heller ikke skader som du i Festool-katalogen eller på Internett under kan skyldes bruk av ikke-originalt tilbehør og “www.festool.com”. forbruksmaterialer (f. eks, slipetallerkener). Re-...
Lixadora excêntrica um perigo para o utilizador ou para as pessoas Dados técnicos WTS 150/7 E que se encontrem nas proximidades. Observe Potência 500 W as normas de segurança válidas no seu país. Número de rotações 2000 - 6000 rpm Conecte a ferramente eléctrica a um dispositivo...
No bocal de aspiração (1.6) pode ser conectado decorrer do tempo, deve ser substituída por uma um aspirador Festool com um tubo fl exível de nova (n° de encomenda 443 443), quando o efeito aspiração de 27 mm de diâmetro.
fi que afectada, sendo de esperar que não sejam originais da Festool (p. ex. pratos uma limitação dos direitos à garantia. Em função de lixar). As reclamações só podem ser aceites se da utilização, o desgaste da ferramenta ou o seu...
Página 40
Использованное в настоящих инструкциях и ука- Эксцентриковая шлифмашинка заниях понятие «электроинструмент» распростра- Òåõíè÷åñêèå äàííûå WTS 150/7 E няется на электроинструмент с питанием от сети Ìîùíîñòü 500 Âò (со шнуром питания от электросети) и на аккуму- ×èñëî îáîðîòîâ 2000 - 6000 îò/ìèí...
Página 41
Ïðåäâàðèòåëüíî óñòàíîâëåííîå ÷èñëî îáîðîòîâ îðèãèíàëüíûå øëèôîâàëüíûå êðóãè ôèðìû ïîääåðæèâàåòñÿ ïîñòîÿííûì íà õîëîñòîì õîäó è Festool! âî âðåìÿ îáðàáîòêè. Òåðìîáèìåòàëëè÷åñêèé ïðåäîõ-ðàíèòåëü Ç à ê ð å ï ë å í è å ø ë è ô î â à ë ü í î ã î...
Página 42
оригинальные оснастку и расходные материалы äèàìåòðîì 27 ìì. Festool! Коды для заказа оснастки и инструментов можно Äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà найти в каталоге Festool и в сети Интернет по Äîïîëíèòåëüíóþ ðóêîÿòêó (îñíàñòêà, 1.1) ìîæíî адресу “www.festool.com”. óñòàíîâèòü êàê ñïðàâà, òàê è ñëåâà îò êîæóõà ðåäóêòîðà.
Página 43
собой право на внесение изменений в технические использования не по назначению, повреждения по характеристики. вине пользователя или при эксплуатации вопреки REACh для изделий Festool, их оснастки и рас- руководству по эксплуатации, либо известные на ходных материалов момент покупки (уценка товара). Также исключа- С...
Página 44
Excentrická bruska døeva a kovy). Dotyk nebo nadýchání se tohoto Technické údaje WTS 150/7 E osoby nacházející se v blízkosti pøedstavovat ohro- Výkon 500 W Otácky 2000 - 6000 min Vaší zemi. Pøipojte elektrický pøístroj k vhodnému Brusný zdvih 7 mm odsávacímu zaøízení.
Página 45
Náøadí by mìlo být trvale pøipojeno k odsá- K ochranì pøístroje pøed pøehøátím vypne zajišovací vacímu zaøízení. Na odsávací hrdlo (1.6) lze pøipojit vysavaè Festool s odsávací hadicí o prùmìru 27 mm. 3Ö Ë GDY Q ¿ U X NRM H...
Página 46
P DW HU L ¿O X ) HVW RRO 2 EM HGQ DFË čísla příslušenství a ná- škody zavině ůsobené jiným řadí vyhledejte, prosím, ve svém katalogu Festool Q HER Q D L Q W HU Q HW X Q D cZZZ IHVW RRO FRP r ři zakoupení. Rovně...
Página 47
: W U DN FL HSU DF\ P RJ— SRZVW DZDÄ V] N RGO L ZH W U X M — FH Dane techniczne WTS 150/7 E S \ ‘ \ Q S ] DZL HU DM — FD R ‘ Ñ Z SRZ ‘ RN D P DO DU VN D Q L HN W Ñ...
Página 48
3RG‘ — F] HQ L H GR L Q VW DO DFM L HO HNW U \ F] Q HM L 0 L È NND ] DVW RVRZDQ L H X Q L ZHU VDO Q H GR V] O L IRZDQ L D rozruch ] JU X EQ HJR L Z\ NDÏ...
Página 49
L SU DZD JZDU D Q F \ M Q H SRSU ] H ] Z \ łąF ] Q H VW RVRZD Q L H mogą zostać X ] Q DQ H W \ O NR ZW HG\ JG\ Q L HU R] łożone RU \ JL Q DO Q HJRZ\ SRVDżenia firmy Festool i oryginalnych na części urządzenie zostanie odesłDQ HGRGRVW DZF\ materiałÑ...