Resumen de contenidos para Standard Horizon EXPLORER NMEA2000 GPS
Página 1
Manual del Propietario EXPLORER NMEA2000 GPS GX1850GPS/E EXPLORER GPS GX1800GPS/E z ITU-R M.493-13 Clase D DSC Internacional (Llamada selectiva digital) (Versión europea: Cumple con ITU-R M.493-14) z Compatible con NMEA 2000 (únicamente GX1850GPS/E) z Entrada y salida de información GPS a dispositivos compatibles NMEA z Receptor GPS interno integrado de 66 canales z Rastreo automático DSC de hasta 6 posiciones GPS de embarcaciones...
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN GENERAL ..........3 9.10.1 Programación ................ 32 9.10.2 Funcionamiento ..............32 LISTA DE BULTOS .............. 3 ACCESORIOS OPCIONALES ..........3 9.10.3 Borrado ................. 33 9.11 FUNCIONAMIENTO MOB ..........33 REGISTRO DE GARANTÍA EN LÍNEA ....... 4 Precauciones de seguridad (asegúrese de leerlo) ..
Página 3
15.7 RESUMEN DE LOS AJUSTES DE CONFIGURACIÓN ..85 23.1 DIMENSIONES ..............112 16 CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE CANAL .... 86 Garantía Limitada STANDARD HORIZON ......113 16.1 GRUPO DE CANALES ............86 16.2 ALERTA METEOROLÓGICA (solo para la versión EE.UU.) 86 16.3 MEMORIA DE ESCANEADO ..........
Página 4
REFERENCIA RÁPIDA Mantener pulsada la tecla para encender "ON" y apagar "OFF" la radio. Gire el mando VOL para ajustar el volumen de audio del altavoz. Girar el mando SQL en sentido horario para silenciar o en sentido antihorario para no silenciar la radio.
1 INFORMACIÓN GENERAL El transceptor marítimo VHF/FM STANDARD HORIZON GX1850GPS/E-GX1800GPS/E ha sido diseñado para su uso en los canales marítimos internacionales, de EE.UU., canadienses y de otras regiones. La serie GX1850GPS/E-GX1800GPS/E puede funcionar entre 11 a 16 Vcc y posee una potencia de salida RF conmutable de 1 vatio o 25 vatios.
El registro en línea de la garantía no está disponible en Europa. Compruebe la tarjeta de garantía local incluida en el producto. NOTA: puede ser beneficioso visitar el sitio web de STANDARD HORIZON de vez en cuando. Cuando se lancen nuevos productos, aparecerá información relacionada en el sitio web.
Página 7
ADVERTENCIA No alimente este transceptor con una tensión distinta Usar únicamente los tipos de fusible especificados. a la tensión de alimentación especificada. Utilizar un tipo de fusible incorrecto puede ser causa de Puede ocasionarse un incendio, descarga eléctrica o incendio y fallo del equipo. daños.
6 INICIO 6.1 ACERCA DE LA RADIO VHF Las radiofrecuencias usadas en la banda marítima de VHF están entre 156 y 158 MHz con algunas estaciones de la costa disponibles entre 161 y 163 MHz. La banda marítima de VHF proporciona comunicaciones que son esencialmente en "línea de visión" (las señales de VHF no viajan correctamente a través de objetos como edificios, colinas o árboles).
de micrófono Para acceder con el cable coaxial a través de un acoplamiento al interior de su embarcación, es posible que deba cortar el conector final y volver a acoplarlo posteriormente. Siga las instrucciones que vienen con el conector para su colocación.
6.5 LLAMAR A OTRA EMBARCACIÓN (CANAL 16 O 9) El Canal 16 puede usarse para el contacto inicial (llamada) con otra embarcación. No obstante, su uso más importante es para mensajes de emergencia. Este canal debe vigilarse en todo momento, excepto cuando se esté utilizando otro canal. Está...
7 CONTROLES E INDICADORES Esta sección define los controles del transceptor. Consultar la ilustración siguiente para conocer la ubicación de los controles. Consultar el capítulo 9 de este manual para la información detallada de las instrucciones. 7.1 PANEL FRONTAL ⑨ ⑧...
Página 12
Botón VOL (Control de volumen) Ajusta el nivel de volumen de audio. La rotación en sentido horario de este mando aumenta el volumen interno y del micrófono-altavoz. ◄ & ► tecla Cuando se visualizan las teclas de función, pulsarlas para conmutar entre la función de las mismas.
7.2 MICRÓFONO ① ③ ④ ② ⑤ Conmutador PTT (Pulse-para-hablar) Cuando nos encontremos en modo radio y se pulse el interruptor PTT, se habilita al transmisor para comunicaciones de voz con otra embarcación. Cuando se conecta un micrófono opcional SSM-70H RAM4 y se selecciona el modo de intercomunicación, al pulsar el conmutador PTT se habilitan las comunicaciones de voz del transceptor al segundo micrófono de la estación SSM-70H RAM4.
Cable de conexión de altavoz EXTERNO (Blanco y de apantallamiento) Conecta el transceptor a un altavoz externo opcional. Consulte la sección "3 ACCESORIOS OPCIONALES" en cuanto a los accesorios opcionales disponibles de STANDARD HORIZON. Conexiones de altavoz: Blanco: altavoz externo (+) Apantallamiento: altavoz externo (−)
8 INSTALACIÓN 8.1 INFORMACIÓN/ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Esta radio está restringida a uso profesional, operaciones relacionadas con el trabajo donde el operador de radio debe tener los conocimientos para controlar las condiciones de exposición a RF de los pasajeros y transeúntes manteniendo la distancia de separación mínima de 3 pies (1 m).
Montaje para sobremesa 8.3.2 Soporte opcional MMB-97 para montaje empotrado En el panel frontal de los GX1850GPS/E y GX1800GPS/E se encuentran un receptor GPS y una antena. En muchos casos la radio puede montarse empotrada, sin embargo antes de cortar los orificios para el montaje empotrado de la radio se recomienda conectar ésta temporalmente a la alimentación y ponerla en marcha (ON) en la ubicación en la que va a montarse empotrada, para confirmar que es capaz de recibir la ubicación GPS en su pantalla.
Tornillo de ajuste 6,42″ (163 mm) 8.4 CONEXIONES ELÉCTRICAS PRECAUCION ¡La conexión con los polos de la batería invertidos dañará la radio! Conectar el cable de alimentación y la antena a la radio. Las conexiones de la antena y de la alimentación son las siguientes: Montar la antena alejada al menos 3,28 pies (1 m) de la radio.
Núcleos de ferrita Para eliminar las interferencias de RF que puedan causar un funcionamiento anormal del transceptor, fijar los dos núcleos de ferrita suministrados tal como se muestra a continuación: uno al cable de codificación de alimentación CC y al cable de conexión auxiliar conjuntamente, y el otro al cable de altavoz y al cable NMEA conjuntamente.
• Si se seleccionan 4800 baudios (valor por defecto): Los cables de entrada amarillo y verde corresponden a 4800 baudios. • Si se seleccionan 38400 baudios: Los cables de entrada amarillo y verde corresponden a 38400 baudios. Salida NMEA (Información DSC y GPS) •...
8.5.6 Conexión de la antena GPS externa SCU-38 a la radio (Únicamente GX1850GPS/E y GX1800GPS/E) Conectar el cable SCU-38 al conector de antena ANT GPS coaxial del panel posterior, luego apretar la tuerca del cable (ver ilustración a la derecha). NOTA: la antena GPS externa SCU-38 será...
Página 22
NOTA ¡Precaución!: antes de cortar el cable, deberá desconectarse del panel posterior del transceptor. El cable de tendido puede cortarse y empalmarse, sin embargo deben tomarse precauciones cuando se vuelvan a conectar los cables para asegurar la estanqueidad frente al agua. Después de cortarlo observará...
El MMSI solo puede ser introducido una vez, asegúrese por tanto de no introducir un número MMSI incorrecto. Si se necesita reinicializar el número MMSI, contactar con Standard Horizon para conseguir el código de reinicialización necesario. Consultar la sección "15.6.1 Reinicialización de MMSI de USUARIO y de CÓDIGO ATIS".
Repita el paso 4 para establecer su número MMSI (9 dígitos). Si se cometió incorrecto en la introducción del número MMSI, pulse las teclas [▲]/[▼]/[◄]/[►] para seleccionar "←" o "→", pulse la tecla de función [SELECT] hasta que se seleccione el carácter equivocado, a continuación lleve a cabo el paso 4.
NOTA Cuando la recepción GPS es limitada, como en el montaje empotrado de los GX1850GPS/E y GX1800GPS/E, se recomienda conectar la antena externa opcional GPS SCU-38 al conector de antena GPS ANT del panel posterior. Mantener pulsada la tecla [MENU/SET] para visualizar "MENU".
Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar el huso horario 00:00 de su ubicación. Si se asigna " ", la hora será la misma que bajo UTC o zona horaria de satélite GPS. Pulse la tecla de función [ENTER] para guardar el huso horario.
8.8.4 Ajuste COG a Verdadero o Magnético El GPS COG (rumbo efectivo) y el BRG de la variación magnética del punto de referencia destino pueden seleccionarse para mostrarse como CONECTADO o DESCONECTADO. El valor predeterminado de fábrica es "OFF" (DESCONECTADO), sin embargo siguiendo los pasos que se indican a continuación, el COG (curso efectivo) puede cambiarse a "ON"...
9 FUNCIONAMIENTO BÁSICO 9.1 ENCENDIDO Y APAGADO DEL TRANSCEPTOR Una vez instalado el transceptor, asegúrese de que tanto la alimentación como la antena están conectados correctamente. Pulsar y mantener en esa posición la tecla para conectar ON la radio. Pulse y mantenga pulsada la tecla de nuevo para apagar la radio OFF.
9.3.1 Potencia de transmisión La potencia de salida TX del transceptor se ajusta a nivel alto (25 W) según el valor por defecto de fábrica, y se visualiza el indicador "HI" en la parte superior de la pantalla. Para cambiar la potencia de salida TX: Pulsar la tecla [H/L] del panel frontal o del micrófono para conmutar entre la potencia de salida HI (25 W) o LO (1 W).
9.5 TEMPORIZADOR DE CORTE DE TRANSMISIÓN (TOT) Cuando se mantiene apretado el interruptor PTT del micrófono, el tiempo de transmisión queda limitado a 5 minutos. Esto limita las transmisiones no intencionales debidas a un enclavamiento del micrófono. Unos 10 segundos antes del apagado automático del transmisor, se oirá...
9.8 VIGILANCIA MÚLTIPLE (PARA EL CANAL DE PRIORIDAD) La multivigilancia se utiliza para escanear dos o tres canales para comunicación. • En el modo de vigilancia dual, se escanean alternativamente un canal VHF normal y el canal de prioridad. • En el modo de vigilancia triple, se escanean alternativamente un canal VHF normal, el canal de prioridad y el subcanal.
NOTA Pueden cambiarse el canal de prioridad o el subcanal, del CANAL16 (por defecto) o del CANAL9 (por defecto) a otro canal. Consultar la sección "16.7 CANAL PRIORITARIO" o "16.8 SUBCANAL". ESCANEADO El transceptor escaneará automáticamente los canales programados en la memoria de canales preconfigurados y también la memoria de canales de escaneado y el último canal meteorológico seleccionado.
Para BORRAR un canal de la lista, seleccionar el canal y pulsar la tecla de función [MEM]. El icono "ON" del canal seleccionado desaparece. Una vez completada su selección, pulsar la tecla [CLEAR] para volver al modo de funcionamiento de radio. Para verificar los canales a escanear, pulsar la tecla [▲] o la [▼].
NOTA Por defecto, el canal 16 está predeterminado como canal de prioridad. Se puede cambiar el canal de prioridad desde el canal 16 a otro canal deseado utilizando el menú de CONFIGURACIÓN. Véase la sección "16.7 CANAL PRIORITARIO". 9.10 CANALES PREESTABLECIDOS: ACCESO INSTANTÁNEO Pueden programarse para su acceso instantáneo 10 canales preconfigurados.
9.10.3 Borrado Pulsar una de las teclas de función. Pulse las teclas [◄] o [►] repetidamente, a continuación pulse la tecla de función [P-SET] para recuperar el canal preconfigurado. Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar el canal preseleccionado a borrar.
RAM4 se generará un pitido de llamada a la otra estación. 9.13 MODO DEMO Este modo lo utilizan los vendedores y distribuidores de Standard Horizon para la demostración de las funciones DSC del transceptor. El modo demo permite la introducción manual de la latitud, la longitud y la hora para simular las pantallas.
Página 37
Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar "DEMO POSITION INPUT", a continuación pulsar la tecla de función [SELECT]. Introducir la latitud y longitud de su embarcación y su horario local UTC en formato de 24 horas usando las teclas [▲] y [▼].
10 FUNCIONAMIENTO DE GPS Los GX1850GPS/E y GX1800GPS/E disponen de un receptor GPS interno para la adquisición y visualización de la información de posición satelital. Cuando la radio se conecta a un dispositivo GPS externo mediante el NMEA-0183 o el NMEA2000, se podrá seleccionar la orden de prioridad de los dispositivos de conexión a utilizar cuando se obtenga información de ubicación a través del menú...
11 LLAMADA SELECTIVA DIGITAL (DSC) 11.1 GENERALIDADES ADVERTENCIA La serie GX1850GPS/E-GX1800GPS/E ha sido diseñada para generar una llamada marítima digital de seguridad y socorro para facilitar la búsqueda y el rescate. Para que sea efectivo como dispositivo de seguridad, este equipo sólo debe ser utilizado dentro del rango de comunicación de un sistema de vigilancia para seguridad y socorro de canal 70 marítimo VHF costero.
Página 40
Funcionamiento Básico Levantar la tapa roja accionada por resorte [DISTRESS] y mantener pulsada la tecla [DISTRESS] durante 3 segundos. La pantalla de la radio iniciará una cuenta atrás (3-2-1) y luego transmitirá la alerta de socorro. La luz de fondo de la pantalla y del teclado parpadea mientras que la pantalla de la radio realiza la cuenta atrás.
Página 41
Transmisión de la alerta de socorro mediante introducción manual de la ubicación y la temporización En el caso en que el transceptor no sea capaz de fijar la posición GPS, tendrá la opción de introducir manualmente la latitud, la longitud, y la temporización de transmisión de la alerta de socorro.
Cancelación de una llamada de alerta de socorro Si se envió por error una llamada de socorro DSC, el Transceptor le permite enviar un mensaje a las otras embarcaciones para cancelar la llamada de socorro realizada. Pulse la tecla de función [CANCEL], a continuación pulse la tecla de función [YES].
Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar "SAVE & GOTO", a continuación pulsar la tecla de función [SELECT] para cambiar la visualización para la pantalla de navegación al punto de referencia. La pantalla indica la distancia y dirección de la embarcación en peligro, y la brújula muestra en forma de punto a la embarcación en peligro ().
En la lista de INTERSHIP CH, pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar el canal operativo con el que desea comunicar, a continuación pulsar la tecla de función [SELECT]. Para seleccionar los canales operativos de entre todos los canales de voz, pulsar la tecla de función [MANUAL].
al último canal de trabajo seleccionado. Pulsar la tecla [PRESET] para volver a la visualización del canal. NOTA Cuando exista una llamada a todas las embarcaciones no leída, aparecerá en la pantalla el icono " ". Se podrá revisar la llamada de todas las embarcaciones no leída del registro DSC, consultar la sección "11.10.2 Revisión de acuses de recibo y alertas de socorro DSC RX registrados".
Repetir los pasos 4 y 5 hasta completar el nombre. El nombre puede estar constituido por hasta quince caracteres, si no van a usarse todos ellos, seleccionar "→" para desplazarse al siguiente espacio. "→" puede utilizarse también para introducir un espacio en blanco en el nombre.
11.4.3 Habilitación del acuse de recibo de llamada individual La radio puede seleccionar bien un mensaje de respuesta "ABLE" (por defecto) o bien "UNABLE" cuando se configura el ajuste de contestación individual (descrito en la sección anterior) en "AUTOMATIC". Pulsar y mantener pulsados [ "DSC SETUP"...
Página 48
Cuando se recibe un acuse de recibo de una llamada individual, el canal operativo cambia automáticamente al canal seleccionado en el paso 4 anterior y suena un tono de timbre. Pulsar la tecla de función [QUIT] para escuchar el canal y comprobar que no está...
Cuando se recibe un acuse de recibo de una llamada individual, el canal operativo cambia automáticamente al canal seleccionado en el paso 6 anterior y suena un tono de timbre. Pulsar la tecla de función [QUIT] para escuchar el canal y comprobar que no está...
Pulse la tecla de función [YES] para enviar un acuse de recibo. Pulsar la tecla de función [CHG CH] para cambiar la comunicación al canal operativo solicitado. Monitorizar el canal especificado hasta completar el mensaje. Pulsar el conmutador PTT del micrófono y hablar al micrófono para comunicarse con la embarcación que ha iniciado la llamada individual.
El primer dígito de un MMSI de grupo se ajusta siempre a "0" según las reglas internacionales. Todas las radios Standard Horizon están preconfiguradas de forma que cuando se programe un MMSI de grupo, el primer dígito sea un "0".
Página 52
Los últimos 5 dígitos son definidos por los integrantes del grupo. Este es un paso importante dado que todas las radios del grupo deben contener el mismo MMSI de grupo, de forma que puedan contractar entre sí. Existe la posibilidad de que otro grupo de embarcaciones programe el mismo MMSI de grupo.
10. Cuando se haya terminado de introducir el número MMSI, pulsar y mantener en esa posición la tecla de función [FINISH] para confirmar. 11. Para almacenar los datos, seleccione "SAVE", a continuación pulse la tecla de función [SELECT]. 12. Para introducir otra dirección de grupo, repita los pasos 2 a 11. 13.
Página 54
Llamada de grupo mediante introducción manual de un MMSI Esta función le permite contactar con un grupo de embarcaciones introduciendo manualmente su MMSI de grupo. "DSC CALL" "GROUP CALL" à à Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar "NEW ID", a continuación pulsar la tecla de función [SELECT].
11.5.3 Recepción de una llamada de grupo Cuando se recibe una llamada de grupo, el Transceptor genera un sonido de alarma de timbre. La pantalla muestra el número de MMSI de grupo. Pulsar cualquier tecla para detener la alarma. En la pantalla se muestran 3 selecciones de tecla de función.
Los avances en el DSC han hecho posible rastrear la ubicación de otra embarcación y mostrar la posición de la misma en la pantalla de la serie GX1850GPS/E- GX1800GPS/E. Standard Horizon ha llevado esta característica un paso más allá; si cualquier registrador gráfico GPS compatible se encuentra conectado a la serie GX1850GPS/E-GX1800GPS/E, la posición rastreada de la embarcación se muestra...
11.6.2 Transmisión de una solicitud de posición a otra embarcación Solicitud de posición utilizando el directorio de posición/individual Véase la sección "11.4 LLAMADA INDIVIDUAL" para la introducción de la información en el directorio individual. "DSC CALL" "POS REQUEST" à à Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar "HISTORY"...
Pulsar las teclas [▲]/[▼]/[◄]/[►] para seleccionar el primer dígito del MMSI (nueve dígitos) con el que desea contactar, y a continuación pulsar la tecla de función [SELECT] para pasar al siguiente dígito. Repetir el paso 3 para ajustar el número MMSI. Si se cometió...
11.6.4 Introducción manual de la información de posición Si el transceptor está ubicado en una zona donde la recepción de GPS es limitada, con el fin de contestar a la solicitud de posición recibida es posible realizar la introducción manual de la localización (latitud y longitud) y la temporización de envío. "MMSI/POS INFO"...
11.7 NOTIFICACIÓN DE POSICIÓN La función es similar a la de solicitud de posición, sin embargo en lugar de solicitar la posición de otra embarcación, lo que le permite esta función es enviar su posición a otra embarcación. 11.7.1 Transmisión de una llamada de notificación de posición DSC Llamada de notificación de posición DSC utilizando el directorio individual/de posición Véase la sección "11.4 LLAMADA INDIVIDUAL"...
Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar el primer dígito del MMSI de la embarcación con la que se desea contactar, y después pulse la tecla de función [SELECT] para pasar al siguiente dígito. Repita el paso 3 para completar el número MMSI. Si se cometió...
Pulse la tecla de función [TO WPT]. Pulsar la tecla de función [ENTER] para guardar el punto de referencia en memoria. La pantalla muestra la distancia y dirección de la embarcación cuya llamada se ha recibido, y la brújula indica dicha embarcación mediante un punto ().
11.7.5 Ajuste del timbre de notificación de posición El timbre de notificación de posición del transceptor puede desconectarse (OFF). Pulsar y mantener pulsados [ "DSC SETUP" "DSC BEEP" à à Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar "POS REPORT", a continuación pulsar la tecla de función [SELECT].
11.8.3 Selección de embarcaciones a rastrear automáticamente NOTA La radio utiliza el directorio individual para seleccionar las embarcaciones a rastrear automáticamente. Consultar la sección "11.4.1 Configuración de directorio de llamadas individuales/de posición" e introducir el MMSI de las embarcaciones que desea rastrear antes de proceder. "DSC CALL"...
11.9 PRUEBA DSC Esta función se utiliza para contactar con otra embarcación equipada con DSC para garantizar que las funciones DSC de la radio sean operativas. NOTA Para utilizar la característica de prueba DSC, la radio que desee recibir la llamada de prueba debe también disponer de la característica de prueba DSC.
Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar el primer dígito del MMSI y pulsar la tecla de función [SELECT]. Repetir el paso 3 hasta que se muestren en la pantalla todos los números del MMSI. Pulse la tecla de función [FINISH] para mostrar la página de llamada de prueba.
11.10.1 Revisión y reenvío de una llamada transmitida registrada El transceptor permite revisar y reenviar las llamadas transmitidas registradas. "DSC CALL" "DSC LOG" à à Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar "TRANSMITTED", a continuación pulsar la tecla de función [SELECT]. Pulsar la tecla de función [▲] o la [▼] para seleccionar la estación (nombre o número MMSI) que desea revisar y/o a la que desea reenviar la llamada.
NOTA: cuando no se lee una llamada recibida, el icono " " aparece a la izquierda del registro de la llamada. Pulse la tecla de función [SELECT] para revisar los detalles referentes a la estación seleccionada. Pulse la tecla de función [REPLY] para responder a la llamada o pulse la tecla de función [BACK] para volver a la lista de llamadas recibidas.
12 NAVEGACIÓN La serie GX1850GPS/E-GX1800GPS/E es capaz de almacenar hasta 250 puntos de referencia para la navegación utilizando la página de la brújula. También puede navegar hacia una llamada de socorro DSC con datos de ubicación, o a la posición recibida de otra radio DSC utilizando el rastreo DSC. 12.1 OPERACIÓN CON PUNTOS DE REFERENCIA 12.1.1 Inicio y paro de la navegación Navegación utilizando el directorio de puntos de referencia...
Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar el primer número de la latitud, y después pulsar la tecla de función [SELECT] para pasar al siguiente número. Repetir el paso 5 para ajustar la posición. Si se cometió un error en la introducción del valor, pulsar las teclas [▲]/[▼]/[◄]/ [►] para seleccionar "←"...
Página 71
Adición de un punto de referencia Pulsar y mantener pulsados [ à à "WAYPOINT SETUP" "WAYPOINT DIRECTORY" Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar "ADD", a continuación pulsar la tecla de función [SELECT]. Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar "NAME:", a continuación pulsar la tecla de función [SELECT].
Borrado de un punto de referencia Pulsar y mantener pulsados [ à "WAYPOINT SETUP" à "WAYPOINT DIRECTORY" Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar "DELETE", a continuación pulsar la tecla de función [SELECT]. Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar el punto de referencia a borrar, a continuación pulsar la tecla de función [SELECT].
12.2 FUNCIONAMIENTO EN RUTA La serie GX1850GPS/E-GX1800GPS/E permite el ajuste de 1 a 30 puntos de referencia a lo largo de la ruta hacia un destino. Vía29 Vía3 Vía30 Vía2 Posición Vía1 actual Ruta hasta un punto de referencia 12.2.1 Establecimiento de un directorio de ruta NOTA Todos los destinos y puntos de ruta deben programarse como puntos de...
Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar un punto de referencia, a continuación pulsar la tecla de función [SELECT]. 10. Repetir los pasos 8 y 9 para añadir más puntos de vía. 11. Pulse la tecla de función [BACK]. 12.
12.2.2 Inicio y paro de navegación de una ruta "NAVI" "ROUTE" à à Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar la categoría deseada ("HISTORY" o "MEMORY"), a continuación pulsar la tecla de función [SELECT]. Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar una ruta, a continuación pulsar la tecla de función [SELECT].
13 FUNCIONAMIENTO GM La característica GM (Monitorización de grupo) de la serie GX1850GPS/E-GX1800GPS/E utiliza el mismo sistema que la llamada de grupo DSC y el rastreo de posición automático, para visualizar las ubicaciones de los miembros del grupo. 13.1 CONFIGURACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO GM El transceptor es capaz de almacenar hasta 10 grupos con 1 a 9 miembros cada uno.
Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar un número de la lista del directorio, a continuación pulsar la tecla de función [SELECT]. Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar un miembro del directorio individual, a continuación pulsar la tecla de función [SELECT].
13.2 INICIO DEL FUNCIONAMIENTO GM NOTA Para iniciar el funcionamiento en modo GM, configurar el ajuste del directorio de grupo GM en el menú de configuración. De lo contrario no podrá iniciar el modo de funcionamiento GM. Consultar la sección "13.1.1 Establecimiento de un directorio GM de grupo"...
Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar un miembro del grupo al que se desee llamar. Pulsar la tecla de función [SELECT] para visualizar la ubicación, distancia, y marcación del miembro seleccionado. Pulsar la tecla de función [CALL], para transmitir una llamada individual DSC al miembro seleccionado.
14 CONFIGURACIÓN NMEA 2000 (Únicamente serie GX1850GPS/E) Ajustar los números de dispositivo y números de sistema de los dispositivos conectados a la red NMEA 2000. 14.1 SELECCIÓN DE DISPOSITIVO Selección del dispositivo para el que desea ajustar el número de dispositivo y el número de sistema.
14.3 NÚMERO DE SISTEMA Ajuste del número de dispositivo para el dispositivo seleccionado en "14.1 SELECCIÓN DE DISPOSITIVO". Pulsar y mantener pulsados [ à "NMEA2000 SETUP" à "SYSTEM NUMBER" Pulsar la tecla [◄] o la [►] para seleccionar el primer número del sistema, a continuación pulsar la tecla de función [SELECT] para saltar al siguiente número.
15 AJUSTES DE CONFIGURACIÓN 15.1 MODO DE VISUALIZACIÓN El modo de visualización puede seleccionarse en función de la hora del día en que se haga funcionar la radio. Pulsar y mantener pulsados [ "CONFIGURATION" "DISPLAY MODE" à à Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar el ajuste deseado.
15.4 PITIDO DE TECLA Esta selección se utiliza para elegir el nivel de volumen del tono del pitido cuando se pulsa una tecla. Pulsar y mantener pulsados [ "KEY BEEP" "CONFIGURATION" à à Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar el nivel deseado.
ICONO NÚMEROS DE TECLAS DE FUNCIÓN PANTALLA TECLA FUNCIÓN ASIGNADOS POR DEFECTO FUNCIÓN (Ver página anterior.) NINGUNO − − − Conmuta entre canales WX/CH (GX1850GPS/E, meteorológico y marítimo GX1800GPS/E) Conecta (ON) o desconecta (OFF) SCAN la función de escaneado Añadir o eliminar canales del SCAN MEMORY escaneado de canales de memoria...
Horizon para obtener los códigos de reinicialización necesarios. *(únicamente GX1850GPS/E) Para solicitar el código de reinicialización Contacte con Standard Horizon y confirme la siguiente información requerida. ●Información necesaria para obtener el código de reinicialización: • Nombre del modelo • Número de serie Número MMSI y/o código ATIS actuales...
Página 86
● Información de contacto EE.UU./Canadá Correo electrónico: marinetech@yaesu.com Teléfono: (800) 767-2450 Europa Correo electrónico: service@yaesu.co.uk Teléfono: +44 (0)1962 866667 Verificación de la solicitud de código Pulsar y mantener pulsados [ "CONFIGURATION" "RESET" à à Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar la categoría deseada.
Repetir el paso 3 hasta que la contraseña restablecida se haya completado. Si se cometió un error en la introducción del nombre de la estación, pulsar las teclas [▲]/[▼]/[◄]/[►] para seleccionar "←" o "→", pulsar la tecla de función [SELECT] hasta que se seleccione el carácter equivocado, a continuación llevar a cabo el paso 3.
16 CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE CANAL 16.1 GRUPO DE CANALES Este elemento de menú le permite seleccionar un grupo de canales de EE.UU., Canadá* o Internacional. Consultar la sección "9.7 GRUPO DE CANALES" en cuanto a los detalles. 16.2 ALERTA METEOROLÓGICA (solo para la versión EE.UU.) Habilita/inhabilita la función de alerta meteorológica NOAA.
16.7 CANAL PRIORITARIO Este procedimiento permite el ajuste de prioridad diferente a utilizar en el escaneado de prioridad. El canal de prioridad se ajusta por defecto al canal 16. Pulsar y mantener pulsados [ à "CHANNEL SETUP" à "PRIORITY CHANNEL" Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar qué...
Si se cometió un error en la introducción del nombre del canal, pulsar las teclas ▲]/[▼]/[◄]/[►] para seleccionar "←" o "→", pulsar la tecla de función [SELECT] hasta que se seleccione el carácter equivocado, a continuación llevar a cabo los pasos 3 y 4.
17 CONFIGURACIÓN DSC 17.1 DIRECTORIO INDIVIDUAL La serie GX1850GPS/E-GX1800GPS/E dispone de un directorio DSC que le permite almacenar el nombre de una embarcación o persona y el número MMSI asociado con las embarcaciones a las que se desea transmitir llamadas individuales, y transmisiones de solicitudes de posición y de notificación de posición.
17.6 RESPUESTA DE POSICIÓN La serie GX1850GPS/E-GX1800GPS/E puede configurarse para enviar su posición de forma automática (configuración por defecto) o manual cuando lo solicite otra embarcación. Esta selección es importante si a usted le preocupa que alguien rastree la posición de su embarcación si usted no lo desea. En el modo manual observará que el MMSI (Número de identificación de servicio móvil marítimo) o el nombre de la persona se muestran en la pantalla, permitiéndole elegir si envía o no su posición a la embarcación solicitante.
17.10 TEMPORIZADOR DE NO ACCIÓN Si no se pulsa ninguna tecla durante la pantalla de "MENU" o "DSC CALL", el transceptor volverá automáticamente al funcionamiento de radio. El valor de ajuste por defecto es de 10 minutos. Pulsar y mantener pulsados [ "DSC SETUP"...
Página 94
Elemento Descripción Valor por defecto Página Introduce o edita direcciones − utilizadas para llamada de grupo DIRECTORY POSITION REPLY Selecciona el modo de AUTO respuesta cuando se recibe una llamada de posición AUTO POSITION Selecciona el tipo de operación NOTIFICACIÓN DE de RASTREO AUTOMÁTICO POSICIÓN AUTO.
18 CONFIGURACIÓN GPS El modo de "Ajuste GPS" permite personalizar los parámetros NMEA2000 o NMEA -0183 e el receptor GPS interno para sus requisitos de funcionamiento. 18.1 ORDEN DE PRIORIDAD (únicamente serie GX1850GPS/E) Especifica el orden de prioridad de los dispositivos de entrada a utilizar para la obtención de información de ubicación.
18.4 HUSO HORARIO Ajusta la diferencia de huso horario local entre UTC (tiempo universal coordinado) y la hora local mostrada en la pantalla. La diferencia se añade o resta de la hora recibida del GPS. En cuanto a los detalles, véase la sección "8.8.1 Ajuste horario del GPS". 18.5 ZONA HORARIA Esta selección de menú...
Pulsar y mantener pulsados [ "GPS SETUP" "NMEA 0183 IN/OUT" à à Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar "DATA SPEED", a continuación pulsar la tecla de función [SELECT]. Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar la velocidad deseada entre "4800bps"...
18.10 Salida de datos de posición Seleccionar el dispositivo de conexión a utilizar cuando se da salida a datos de posición. Pulsar y mantener pulsados [ "GPS SETUP" "OPTION GPS UNIT" à à Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar "POS DATA OUTPUT", a continuación pulsar la tecla de función [SELECT].
18.11.2 Marcado Esta selección se utiliza para habilitar o inhabilitar las actualizaciones de posición cuando la embarcación no está en camino. El ajuste por defecto es "CONECTADO". Pulsar y mantener pulsados [ "GPS SETUP" "INTERNAL GPS UNIT" à à Pulsar la tecla [▲] o la [▼] para seleccionar "PINNING", a continuación pulsar la tecla de función [SELECT].
18.12 RESUMEN DE LOS AJUSTES DE GPS Elemento Descripción Valor por defecto Página ORDER OF Establece el orden de prioridad NMEA-2000 PRIORITY de los dispositivos de conexión (únicamente serie cuando se obtiene información GX1850GPS/E) de posición COMPASS Selecciona la dirección de la NORTH-UP DIRECTION brújula a visualizar...
El código ATIS solo puede ser introducido una vez, por lo que debe prestarse atención para no introducir un código ATIS incorrecto. Si debe reinicializarse el código ATIS, contactar con Standard Horizon para obtener el código correspondiente de reinicialización. Consultar la sección "15.6.1 Reinicialización de MMSI de USUARIO y de CÓDIGO ATIS".
19.2 GRUPO DE CANALES ATIS La característica ATIS de los GX1850GPS/E y GX1800GPS/E puede conectarse (ON) y desconectarse (OFF) para cada grupo de canales. Pulsar y mantener pulsados [ "ATIS SETUP" "ATIS GROUP" à à Pulsar las teclas [▲] o [▼] para seleccionar el grupo de canales (internacional, canadiense* o estadounidense) cuyo ajuste se desee cambiar, y pulsar la tecla de función [SELECT].
20 FUNCIONAMIENTO DEL MICRÓFONO REMOTO SSM-70H ( RAM4 ) Cuando se conecta un micrófono remoto a la serie GX1850GPS/E-GX1800GPS/E, todas las funciones VHF, DSC, menús de ajuste, navegación y GM (Monitorización de grupo) pueden operarse de forma remota. El funcionamiento del SSM-70H es el mismo que el de la serie GX1850GPS/E-GX1800GPS/E excepto en cuanto al ajuste de volumen de audio del receptor y al ajuste del nivel de enmudecimiento.
Mando Alimentación/VOL Mantener pulsado este mando para conectar (ON) o desconectar (OFF) el transceptor y el micrófono remoto. Girar este mando para ajustar el volumen del altavoz interno. Mando DIAL/ENT Mientras se visualiza la pantalla normal, girar el mando DIAL/ENT para seleccionar su canal deseado.
Visualización Pantalla de matriz de puntos completa, 222 por 162 píxeles. Área de visualización NMSI y ATIS (fija) Área de visualización de canal y estado operativo Teclas de función Estas tres teclas de función programables pueden personalizarse utilizando el menú de configuración. Pulsar brevemente una de estas teclas para visualizar las funciones de las teclas en la parte inferior de la pantalla.
20.2 ASIGNACIÓN DE TECLAS DE FUNCIÓN DE RAM4 Desde este menú, podrán asignarse las funciones deseadas a cada tecla de función del RAM4 entre los números 01 a 12. Asimismo, puede ajustarse la duración del tiempo en que el icono de tecla de función se visualizará tras haber pulsado la correspondiente tecla de función.
20.2.1 Asignación de tecla Personalización de las funciones de las teclas de función del micrófono remoto SSM-70H (RAM4) para preferencias personales. NOTA: es necesario realizar los ajustes utilizando las teclas o el mando DIAL/ENT del SSM-70H (RAM4). Pulsar y mantener pulsados [ à...
Asegúrese de que la tensión de suministro al transceptor no supera los 16 VCC ni cae por debajo de los 11 VCC. • Use solamente accesorios y piezas de repuesto aprobadas por STANDARD HORIZON. 21.1 PIEZAS DE REPUESTO Ocasionalmente un propietario requiere la sustitución de un soporte de montaje o de algún botón.
21.3 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN E l t r a n s c e p t o r No hay tensión CC en a. Verificar las conexiones de la batería de n o s e p o n e e n el transceptor, o fusible 12 VCC y el fusible.
23 ESPECIFICACIONES Las especificaciones sobre rendimiento son, salvo indicación contraria, nominales y están sujetas a cambios sin previo aviso. Medido de acuerdo con TIA/EIA-603. z GENERALIDADES canales ... Todos los internacionales, de los Estados Unidos y Canadá* *(Dependiendo del ajuste para la región) Tensión de entrada normal .............
Página 113
zRECEPTOR (para voz y DSC) Rango de frecuencias ........156.050 MHz a 163.275 MHz Sensibilidad silenciamiento a 20 dB ..............0,30 µV SINAD 12 dB ................0,25 µV Sensibilidad a silenciador (umbral) ..........0,13 µV Ancho de banda aceptación de modulación ........±7.5 kHz Selectividad (típica) Rechazo espúreo y de imagen ....
La garantía limitada es válida únicamente en el país/región donde se adquirió originalmente este producto. Registro de garantía en línea: ¡Gracias por la compra de los productos STANDARD HORIZON! ¡Confiamos en que su nueva radio sirva a sus necesidades durante muchos años! Registre su producto en www.standardhorizon.com - El rincón del cliente Términos de la garantía:...
Página 116
POR EL PRODUCTO. EN NINGÚN CASO SERÁ YAESU MUSEN RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA, DAÑOS O DESCOMPOSICIÓN DE DATOS ALMACENADOS, O POR DAÑOS ESPECÍFICOS, INCIDENTALES, CONSECUENCIALES, O INDIRECTOS, CUALESQUIERA SEA SU CAUSA; INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN LA SUSTITUCIÓN DE EQUIPO Y PROPIEDAD, ASÍ COMO CUALQUIER COSTE DE RECUPERACIÓN, PROGRAMACIÓN O REPRODUCCIÓN DE CUALQUIER PROGRAMA O DATOS ALMACENADOS O UTILIZADOS CON EL PRODUCTO YAESU.
Declaración de Conformidad UE Nosotros, Yaesu Musen Co. Ltd de Tokio, Japón, por la presente declaramos que este equipo de radio GX1850GPS/E y GX1800GPS/E cumple plenamente con la Directiva de Equipos de Radio de la Unión Europea 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad de este producto se encuentra disponible para su consulta en ://www.yaesu.com/jp/red ATENCIÓN –...
Página 120
Copyright 2019 YAESU MUSEN CO., LTD. Reservados todos los derechos. Ninguna parte de este manual podrá ser reproducida sin el permiso de YAESU MUSEN CO., LTD. YAESU MUSEN CO., LTD. Tennozu Parkside Building 2-5-8 Higashi-Shinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 140-0002 Japan YAESU USA 1908H-B 6125 Phyllis Drive, Cypress, CA 90630, U.S.A.