GB
Connection to the water mains is done using the T tube provided (8 mm diameter)
and the A fitting provided.
During connection of the appliance to the mains water supply, all pre-existing tubes,
gaskets and joints placed between the appliance and the water mains connection
must be replaced with new material to avoid contamination.
5.3 ICE CONTAINER FILLING
Push tube T in the connection 16 with the necessary pressure.
Open tap R and allow water to enter ice bank slowly until the water level in the vertical
transparent (Fig. 11) pipe (P) reaches the position shown by plate "Fill". (L)
Close tap R.
Take off the tube T pushing with a 8 key on the locking ring and simultaneously
pulling the tube (Fig. 10).
Insert immediately the red cap ( ) on the connection 16 with the right pressure.
5.3.1 Water connection
Push pipe onto coupling 11 exerting the correct amount of pressure.
D
Die Verbindung zum Wassernetz erfolgt mit Hilfe des mitgelieferten Rohres T
(Durchmesser 8 mm), wobei man sich des mitgelieferten Anschlusses A bedient.
Beim Anschluss des Gerätes an das Wasserversorgungsnetz müssen alle
bestehenden Leitungen, Dichtungen und Verbindungen zwischen dem Gerät und
der Wasserentnahme aus dem Wasserversorgungsnetz mit neuen Materialien
ausgewechselt werden, um eine Verunreinigung zu vermeiden.
5.3
AUFFÜLLUNG DER EISTHEKE
Das Rohr T mit dem nötigen Druck in das Verbindungsstück 16 schieben.
Den Hahn R öffnen und langsam Wasser in die Eisvitrine einfließen lassen, bis das
Wasser im senkrechten, durchsichtigen Rohr (P) (Abb. 11) den vom Schild "Fill" (L)
angezeigten Punkt erreicht hat.
Den Wasserhahn R schließen.
Das Rohr T entfernen indem man mit einem 8er Schlüssel auf den Blockierungsring
drückt und gleichzeitig das Rohr zieht (Abb.10)
Sofort den roten Stöpsel (J) in das Verbindungsstück 16 mit dem nötigen Druck
einfügen.
5.3.1 Hydraulischer Anschluss
Führen Sie das Roh in den Anschluss 11 ein (fest eindrücken).
F
La connexion au réseau hydrique est effectuée à l'aide du tuyau T fourni (diamètre
de 8 mm) à l'aide du raccord A fourni.
Au cours du raccordement de la machine au réseau hydrique, tous les tuyaux, joints et
raccords préexistants, situés entre la machine et la prise de l'eau de réseau, doivent
être remplacés par du matériel neuf pour prévenir les contaminations.
5.3
REMPLISSAGE DU BAC À GLAçONS
Poussez le tuyau T dans l'embout 16 en exerçant la pression voulue.
Ouvrir le robinet R et laisser couler lentement de l'eau dans le banc de glace jusqu'au
moment où le niveau de l'eau dans le tuyau vertical (P) transparent (Fig. 11) atteint
la position indiquée sur la plaquette "Fill".(L)
Fermez le robinet R.
Débranchez le tuyau T en appuyant, avec une clef de 8, sur l'anneau de blocage et
en tirant le tuyau (Fig. 10) au même temps.
Insérez tout de suite le bouchon rouge (J) dans l'embout 16 en exerçant la pression
voulue.
5.3.1 Branchement à la canalisation d'eau
Poussez le tuyau dans l'embout 11 en exerçant la pression voulue.
E
La conexión a la red hídrica se lleva a cabo con la ayuda del tubo T suministrado
(diámetro 8 mm) utilizando el empalme A suministrado.
En fase de conexión de la máquina a la red hídrica, todos los tubos, empalmes y
juntas existentes ubicados entre la máquina y la toma del agua de red deben ser
sustituidos con materiales nuevos para evitar contaminaciones.
5.3
RELLENAMIENTO DEL BANCO DE HIELO
Empujar el tubo T en el ataque 16 haciendo la justa presión.
Abrir el grifo R y dejar entrar lentamente el agua al banco de hielo hasta que el nivel
del agua en el tubo vertical (P) transparente (Fig. 11) alcance la posición indicada
en la placa "Fill" (L).
Cerrar el grifo R.
Destacar el tubo T haciendo presión con una llave de 8 sobre el anillo de bloqueo y
contemporaneamente tirando el tubo (Fig.10).
Insertar en seguida el tapón rojo (J) en el ataque 16 haciendo la justa presión.
5.3.1 Conexión hídrica
Empuje el tubo en la junta 11, ejerciendo la presión adecuada.
5.3.2 Ice container emptying (for maintenance)
Disconnect the power supply cable from the outlet. To empty the ice tank after the
ice melted, you just have to take the vertical level and tank discharge tube (P) off its
site and let the water flow (fig. 12). After the ice container has been emptied (almost
3 litres), replace the tube in its place.
5.4
ELECTRICITY CONNECTION
Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting the plug to
a mains socket.
The supply socket must be equipped with an efficient earth plate and it must be sized
for the load of the appliance (see technical characteristics).
Make sure that the mains voltage corresponds with what is specified on the data
plate.
Make sure that there is an omnipolar switch above the socket with a minimum contact
break of 3 mm protected by fuses of suitable amperage for the absorption of the
appliance itself (see technical characteristics and data plate).
5.3.2 Entleerung der Eistheke (für Wartung)
Unterbrechen Sie die Stromverbindung durch Entnahme des Steckers aus der
Steckdose. Nach Abtauen des Eises ist es ausreichend, den senkrecht verlaufenden
Schlauch zur Wasserstandangabe aus der Halterung und den Wannenablaufstöpsel
(P) zu entfernen und das Wasser ablaufen zu lassen (Abb.12). Nach der Entleerung
der Eistheke (ca. 3 Liter) das Rohr wieder in seine senkrechte Position bringen.
5.4
ELEKTROANSCHLUSS
Das Gerät wird durch Einstecken des Steckers in eine Steckdose an das Stromnetz
angeschlossen.
Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistungsfähigen, der Last des Gerätes
(siehe technische Eigenschaften) entsprechenden Erdung versehen sein.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dem auf dem Typenschild angege-
benen Wert entspricht.
Stellen Sie sicher, dass oberhalb der Steckdose ein allpoliger Schalter mit Minde-
stkontaktweite von 3 mm installiert wurde, der durch eine Schmelzsicherung ge-
schützt sein muss, deren Wattgröße der Absorption des Gerätes (siehe Technische
Eigenschaften) entspricht.
5.3.2 Vidange du bac à glaçons (pour maintenance)
Débranchez le câble de l'alimentation de la prise de courant. Pour vider le bac de glace,
une fois qu'il est fondu, il suffit d'extraire de son logement le tuyau verticale de niveau
et déchargement du bac (P) et de faire écouler l'eau (Fig.12). Après avoir vidé le bac
à glaçons (3 litres environ) repositionnez le tuyau dans son logement vertical.
5.4
CONNEXION ELECTRIQUE
Pour raccorder l'appareil à la ligne électrique, branchez la fiche dans une prise de
courant.
La prise de courant prévue doit être équipée d'une prise de terre efficace et être
dimensionnée à la charge de l'appareil (voir caractéristiques techniques).
Vérifiez que la tension de réseau est conforme aux spécifications de la plaquette
signalétique.
Contrôlez s'il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire avec au moins
3 mm d'ouverture entre les contacts protégé par des fusibles dont l'ampérage est
approprié à l'absorption de l'appareil (voir caractéristiques techniques et données
de la plaquette signalétique).
5.3.2 Vaciado del banco de hielo (para mantenimiento)
Desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Para vaciar el mostra-
dor de hielo, después que se ha disuelto, hay que extraer de su sitio el tubo vertical
de nivel y de descargo cubeta (P) y hacer fluir el agua (Fig. 12). Después de haber
vaciado el banco de hielo (casi 3 litros) reposicionar el tubo en su sitio vertical.
5.4
CONEXIÓN ELéCTRICA
La conexión a la red eléctrica se efectúa aplicando el enchufe en una toma de red.
La toma de corriente predispuesta debe estar provista de contacto de tierra eficaz
y debe ser de dimensiones adecuadas para la carga del aparato (véanse caracterí-
sticas técnicas).
Controlar que la tensión de red corresponda a las especificaciones que aparecen
en la placa de datos.
Controlar que en posición previa a la toma esté instalado un interruptor omnipolar
con distancia mínima de los contactos de 3 mm y protegido mediante fusibles de
amperaje adecuado para el consumo del aparato
17