DIGITALTHERMOMETER MIT FLEXIBLER SONDE
Deutsch
DE
Die vorliegende Gebrauchsanleitung griffbereit aufbewahren und die darin beinhalteten Hinweise vor dem Einsatz des Geräts
aufmerksam lesen. Digitalthermometer mit großem LCD-Display zum einfachen Ablesen der Temperatur. Es misst die Körpertemperatur
in 60 Sekunden. Dieses präzise Gerät garantiert ein schnelles Resultat, wobei die Anzeige der Körpertemperatur anhand eines akustischen
Signals gemeldet wird. Die zuletzt gemessene Temperatur wird gespeichert, um eventuelle Vergleiche der Temperaturen zu ermöglichen. Dieses
Thermometer ist besonders einfach in der Handhabung und wird es in seinem praktischen Behälter aufbewahrt, können Schäden vermieden
werden. Die Temperatursonde kann mit Wasser gereinigt werden. Das Thermometer schaltet sich automatisch ab.
Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte - 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY
Fax: +39-0444-795324
Made in China
ALLGEMEINE HINWEISE
1) Das Messen der Körpertemperatur ist eine reine Kontrollfunktion und darf nicht als Diagnose oder Behandlung verstanden werden. Vom
Standardwert abweichende Messungen müssen unbedingt dem eigenen Arzt gemeldet werden. Die Dosierung der vom behandelnden Arzt
verschriebenen Medikamente darf unter keinen Umständen abgeändert werden. 2) Straffen Sie sich nicht, zusammenzufalten, fallen zu lassen, zu
beißen oder auseinander das Thermometer zu machen. 3) Kinder sind vor dem Zugriff zu schützen. 4) Das Thermometer vor Sonneneinstrahlung
geschützt und fern von Wärmequellen, an einem trockenen und sauberen Ort aufbewahren. 5) Das Thermometer nicht ins Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eintauchen. Nur die Sonde ist wasserundurchlässig. 6) Bewirken Sie die Maße nicht, wenn das Thermometer naß ist, weil
die Übersicht(Umfragen) ungenau sein kann. 7) Das Digitalthermometer misst ausschließlich des Axillarmessung, oralmessung, rektalmessung.
Gehörgangs zu verwenden. 8) Vor der Messung der Körpertemperatur keine heißen oder kalten Getränke trinken, nicht rauchen, keine Dusche
nehmen. 9) Gebrauchen(Benutzen) Sie das Thermometer für durch mündlich nicht, für durch rektal gebraucht(benutzt), ohne ihn desinfiziert zu
haben. 10) Für ihre Kinder mit untergeordnetem Alter zwei Jahre wird es erbeten, um die Temperatur für durch mündlich nicht zu bemerken.
EINLEGEN/WECHSEL DER BATTERIE
1) Den Deckel des Batteriefachs in Pfeilrichtung schieben.
2) Das Betteriefach sorgfältig nach rechts abziehen, um die Entfernung der Batterien zu vereinfachen. Die verbrauchten Batterien mit Hilfe
eines spitzen Gegenstands herausnehmen.
3) Die neuen Batterien mit dem Pluspol (+) nach oben einlegen.
4) Das Batteriefach sorgfältig in seinen Sitz drücken und den Deckel wieder positionieren. Wenn auf dem Display das Symbol " " dargestellt
ist, bedeutet das, dass sie auszutauschen sind.
5) Die entladenen Batterien laut Punkt 1-2 entfernen und sie als Sondermüll zu den zweckmäßigen Sammlungspunkten für das Recycling
geben.
Für weitere Auskünfte über die Entsorgung von entladenen Batterien sich an das Geschäft, wo man das Gerät mit den Batterien erworben
hat, an die Gemeindebehörden oder an die örtlichen Entsorgungsunternehmen wenden. Vorsicht: Für zusätzliche Sicherheit dürfen die
Batterien nie durch Kinder jünger als 12 Jahre entfernt werden.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Vor und/oder nach jedem Gebrauch, die Sonde mit Alkohol desinfizieren.
*MUND- UND MASTDARMANWENDUNG
1) Das Thermometer durch die Taste O/I einschalten. Das Gerät erzeugt ein kurzes akustisches Signal. Auf dem Display gehen alle
Funktionssymbole nur für wenige Sekunden an. Das Thermometer zeigt dann für einige Sekunden die letzte vorgenommene Messung
zusammen mit "Lo°C" (wenn die gemessene Temperatur niedriger als 32°C ist) oder "Hi°C" (wenn die gemessene Temperatur höher als
42.9°C ist). Wenn das Symbol °C blinkt, ist das Gerät gebrauchsfertig.
2) Die Sonde wie folgt positionieren:
MUNDANWENDUNG: Vor der Messung den Mund für etwa 5 Minuten schließen, um die Temperatur zu stabilisieren. Die Sonde unter die
Zunge positionieren und den Mund solange geschlossen halten, bis das Thermometer die Temperatur misst. Die Standardtemperatur für
diese Sorte von Messung beträgt 37°C.
MASTDARMANWENDUNG: Die Sonde mit einer wasserlöslichen gallertartigen Lösung schmieren. Keine Vaseline verwenden. Die Sonde in
den Mastdarm um etwa 1 cm solange einführen, bis die Temperatur stabilisiert (etwa 60 Sekunden). Die Standardtemperatur für diese Sorte
von Messung beträgt 37.5°C. Zwingen Sie das Thermometer im geraden nicht. Im Fall provoziert die Einfügung Schmerz, die Maßnahme
sofort zu unterbrechen. Die verpasste Befolgung dieser Vorkehrung kann Verwundungen verursachen.
*ACHSELANWENDUNG
Für die Achselanwendung, folgenderweise vorgehen:
1) Die Achsel ganz gut trocknen. Vor der Messung den Arm die Hüfte entlang für 5 Minuten halten, um die Temperatur zu stabilisieren. Die
Sonde unter die Achsel positionieren und den Arm sehr eng gegen der Brust halten (Auf diese Weise, beeinflusst die Raumtemperatur die
richtige Messung der Körpertemperatur nicht).
2) Auf die Taste O/I drücken. Auf dem Display gehen alle Funktionssymbole nur für wenige Sekunden an. Das Thermometer zeigt dann für
einige Sekunden die letzte vorgenommene Messung zusammen mit "Lo°C" (wenn die gemessene Temperatur niedriger als 32°C ist) oder
"Hi°C" (wenn die gemessene Temperatur höher als 42.9°C ist). Die Temperatur stabilisiert etwa nach 60 Sekunden. Die Standardtemperatur
für diese Sorte von Messung beträgt 36.5°C.
3) Wenn das Gerät das akustische Signal erzeugt, es entfernen. Die Messung ist beendet und wird auf dem Display dargestellt. Wenn die
gemessene Temperatur höher als 37,8°C ist, werden auch die Stärke und Frequenz des akustischen Signals höher. Das Gerät schaltet
sich automatisch nach 10 Minuten aus, wenn es nicht verwendet wird (In der Zwischenzeit bleibt die Messung dargestellt); anderenfalls,
das Gerät durch die Taste O/I ausschalten.
WARTUNG
Die Sonde vom Thermometer mit einem mit Alkohol oder mit irgendwelcher anderen Sorte von topischem Desinfektionsmittel befeuchteten
Tuch vor und/oder nach jedem Gebrauch reinigen. Jede Andere Sorte von Lösung kann das Gerät beschädigen. Der Körper vom Thermometer
ist mit einem trockenen Tuch zu reinigen. Das Thermometer nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen. Nie Chemikalien oder
Schleifmittel verwenden. Die Sonde ist das empfindlichste Teil vom Thermometer. Ihre Reinigung besonders sorgfältig vornehmen. Keinen Alkohol
verwenden, um das Display zu reinigen. Das Thermometer in einem trockenen und sauberen Ort, weit vom direkten Sonnelicht aufbewahren.
Das Thermometer weder sterilisieren noch sieden. Das Thermometer sorgfältig im standardgelieferten Futteral lagern.
TECHNISCHE DATEN
LAICA S.p.A.
Achtung! Die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen
Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte
Gerät vom Typ BF
36021 Barbarano Vicentino (VI) - Italy
Meßskala: 32.0°C - 42.9°C
Tel. +39 0444.795314 - 795321
Toleranz: +/- 0.1°C (35.5°C - 42.0°C)
Fax. +39 0444.795324
Display: LCD-Anzeige
Made in China
Batterie: 1x1.5V Typ LR/SR-41
Autonomie der Batterie: circa 200 Stunden bei ununterbrochenem Betrieb
Gewicht: 12 g
www.laica.com
Maße: 124x24x12 mm
Funktionsbedingungen: 10°C - 40°C, (15-95)% RH
Aufbewahrung: 10°C - 55°C, (15-95)% RH
IP22: Schutzart von Gehäusen für elektrische Geräte, wobei die erste Zahl den Schutzumfang eines Gehäuses bezüglich Berührung bzw.
Data - Date
Fremdkörper (von 0 bis 6) und die zweite gegen Feuchtigkeit bzw. Wasser (von 0 bis 8) angibt.
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Das vorliegende Gerät entspricht den Normen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) und wurde für den häuslichen Gebrauch
entworfen. Seine Emissionen sind extrem gering und es ist unwahrscheinlich, dass Interferenzen mit anderen Geräten entstehen. Sollte das
www.laica.com
Gerät in der Nähe von anderen Geräten verwendet werden, wird empfohlen, die Angaben in den Tabellen am Ende der Gebrauchsanweisung
zu beachten. Besondere Mobilgeräte zur Kommunikation und Funksysteme können sich auf die Funktionsweise dieses Artikels
auswirken. Sollten Störungen während des Betriebs auftreten, muss das Gerät von den Vorrichtungen entfernt werden, welche mögliche
elektromagnetische Interferenzen ausgelöst haben könnten. Danach die Leistungsfähigkeit des Geräts prüfen. In jedem Fall sollten bei Fragen
Timbro rivenditore
der Kundendienst kontaktiert oder die Tabellen zur elektromagnetischen Strahlung am Ende der Gebrauchsanweisung konsultiert werden.
Cachet du revendeur
Retailer's stamp
ENTSORGUNGSVERFAHREN (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
Sello del revendedor
Das Symbol auf dem Boden des Geräts gibt die getrennte Müllsammlung der elektrischen und elektronischen Ausrüstungen an.
Carimbo do revendedor
Am Ende der Lebensdauer vom Gerät es nicht als gemischter fester Gemeindenabfall, sondern es bei einem spezifischen
Stempel des Händlers
Müllsammlungszentrum in Ihrem Gebiet entsorgen oder es dem Händler zurückgeben, wenn Sie ein neues Gerät desselben Typ
™ÊpaÁi‰a kataÛt‹mato˜
mit denselben Funktionen kaufen. Im Falle, dass das zu entsorgende Gerät von geringeren Ausmaßen als 25 cm ist, besteht die
Ştampilă distribuitor
Möglichkeit, es an eine Verkaufsstelle von mehr als 400 mq ohne Pflicht des Erwerbs einer ähnlichen Vorrichtung
Bolti pecsét
zurückzugeben. Diese Prozedur getrennter Müllsammlung der elektrischen und elektronischen Ausrüstungen wird im Hinblick
ANNI DI GARANZIA
auf eine zukünftige gemeinsame europäische Umweltschutzpolitik vorgenommen, welche darauf zielen wird, die Umwelt zu schützen und
ANS DE GARANTIE
sichern, als auch die Umweltqualität zu verbessern und potentielle Wirkungen auf die menschliche Gesundheit wegen der Anwesenheit von
2
YEARS GUARANTEE
gefährlichen Stoffen in diesen Vorrichtungen oder Missbrauch derselben oder von Teilen derselben zu vermeiden. Vorsicht! Die fehlerhafte
ANOS DE GARANTIA
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Vorrichtungen könnte Sanktionen mit sich bringen.
ANOS DE GARANTIA
JAHRE GARANTIE
GARANTIE
XPONIA E°°YH™H
Die gegenständliche Vorrichtung ist für 2 Jahre vom Einkaufsdatum garantiert. Das Einkaufsdatum ist durch den Stempel oder die
ANI DE GARANŢIE
Unterschrift vom Vertragshändler und durch den Kassenzettel zu beweisen, welche als Beilage zu diesem Dokument
ÉV GARANCIA
aufzubewahren sind. Diese Periode stimmt mit der gültigen Gesetzgebung überein und wird erst dann angewandt, wenn der Verbraucher
eine Privatperson ist. Laica-Produkte sind als Haushaltprodukte entworfen und dürfen nicht in öffentlichen Geschäften verwendet werden.
Die Garantie deckt ausschließlich Produktionsfehler und ist nicht gültig, wenn der Schaden durch willkürliche Handlung, falschen Gebrauch,
Nachlässigkeit oder Missbrauch vom Produkt entsteht. Ausschließlich die standardgelieferten Zubehörteile verwenden. Der Gebrauch von
anderen Zubehörteilen kann das Ungültigkeitswerden der Garantie als Folge haben. Die Vorrichtung keinesfalls öffnen. Wird die Vorrichtung
geöffnet oder missbräuchlich geändert, verfällt die Garantie endgültig. Die Garantie ist für verschleißbare Teile als auch für die Batterien
nicht gültig, wenn diese letzten standardgeliefert werden. Die Garantie verfällt nach zwei Jahren vom Einkauf. In diesem Fall werden die
Serviceeingriffe gegen Zahlung vorgenommen. Für Auskünfte über Serviceeingriffe – eingeschlossen in der Garantie oder gegen Zahlung –
schreiben Sie bitte an info@laica.com. Für in den Garantiebedingungen eingeschlossene Reparatur- und Austauscheingriffe ist keine Sorte
von Beitrag zu leisten. Im Falle von Ausfällen sich an den Vertragshändler wenden. KEINE direkte Lieferung zur LAICA vornehmen. Alle Eingriffe
nach Garantiebedingungen (Austausch vom Produkt oder von einem Teil desselben eingeschlossen) werden die Dauer der ursprünglichen
Garantieperiode für den ausgetauschten Produkt nicht verlängern. Der Hersteller lehnt jede Haftung für etwaige direkte oder indirekte
Schäden an Personen, Sachwerten und Haustieren ab, welche von der Missachtung der Vorschriften entstehen, welche im zweckmäßigen
Gebrauchshandbuch enthalten sind – vor allem mit Rücksicht auf Hinweise über Installation, Gebrauch und Wartung der Vorrichtung. Die
Firma Laica, welche ständig nach der Verbesserung der eigenen Produkte strebt, behält sich das Recht vor, ohne Voranmeldung ihre Produkte
vollkommen oder teilweise nach Herstellungserfordernissen zu ändern, ohne dass dadurch irgendwelche Haftung seitens der Firma Laica
HC34/d - 03/2015
oder ihrer Vertragshändler entsteht.
æ∏ºπ∞∫√ £∂ƒª√ª∂∆ƒ√ ª∂ ∂À§À°π™∆√ ∞π™£∏∆∏ƒ∞
EÏÏËÓÈο
EL
Anleitungen und Garantie
¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ÛÙÔ Û‡ÓÔÏfi ÙÔ˘˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È
ÛÙÔ ·ÚfiÓ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Î·È Ó· ÙȘ ÙËÚ‹ÛÂÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹. æËÊÈ·Îfi ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì ÔıfiÓË LCD ÁÈ· ¢ÎÔÏ›· ÛÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË. ∫·Ù·ÁÚ¿ÊÂÈ ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Û 60 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. °Ú‹ÁÔÚÔ Î·È ·ÎÚÈ‚¤˜, ‰È·ı¤ÙÂÈ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· ηٿ ÙË Ï‹ÍË Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜. ∫Ú·Ù¿ÂÈ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ̤ÙÚËÛË Ô˘ ηٷÁÚ¿ÊËΠÒÛÙ ӷ ÂÎÙÈÌËıÔ‡Ó Ù˘¯fiÓ ÌÂÙ·‚ÔϤ˜. ∂›Ó·È ·Ó‡ÎÔÏÔ ÛÙË ¯Ú‹ÛË
Î·È ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ͷӿ ÛÙËÓ Ú·ÎÙÈ΋ ı‹ÎË Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· Û¿ÛÂÈ. ªÂ ·ÈÛıËÙ‹Ú· Ô˘
ϤÓÂÙ·È Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘.
Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte - 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY
Fax: +39-0444-795324
Made in China
°∂¡π∫∂™ ™À™∆∞™∂π™
1) ∏ ·˘ÙÔ-̤ÙÚËÛË ÛËÌ·›ÓÂÈ ¤ÏÂÁ¯Ô˜, fi¯È ‰È¿ÁÓˆÛË ‹ ıÂڷ¢ÙÈ΋ ·ÁˆÁ‹. √È ·Û˘Ó‹ıÈÛÙ˜ ÙÈ̤˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘˙ËÙÔ‡ÓÙ·È ¿ÓÙ· Ì ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi
ÁÈ·ÙÚfi. ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚÔÔÔÈÂ›Ù·È Ë ‰ÔÛÔÏÔÁ›· ÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ʷÚÌ¿ÎÔ˘ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÔÚÈÛÙ› ·fi ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi ÁÈ·ÙÚfi. 2)
Μην στρίβετε, μη διπλώνετε, μην αφήνετε να πέσει, μη δαγκώνετε και μην κάνετε κομμάτια το θερμόμετρο. 3) ¡· ÙÔ ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
4) ¡· ÌËÓ ÙÔ ÂÎı¤ÙÂÙ ÛÙȘ ·ÎÙ›Ó˜ ÙÔ˘ ‹ÏÈÔ˘ Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔ Ê˘Ï¿Ù ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ Û ¯ÒÚÔ ÛÙÂÁÓfi Î·È Î·ı·Úfi. 5)
¡· ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿, ÌfiÓÔ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ·‰È¿‚ÚÔ¯Ô˜. 6) Μη μετράτε τη θερμοκρασία όταν το θερμόμετρο
είναι βρεγμένο γιατί οι μετρήσεις μπορεί να είναι ανακριβείς. 7) ∆Ô ·ÚfiÓ „ËÊÈ·Îfi ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ ÛÙË Ì·Û¯¿ÏË,
ÙÔ ÔÚıfi, ÙÔ ÛÙfiÌ·. ªËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· Ó· ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ fiÚÔ˘. 8) ¶ÚÈÓ ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌËÓ È›Ù ˙ÂÛÙ¿ ‹ ÎÚ‡· ÔÙ¿, ÌËÓ Î·Ó›ÛÂÙÂ, ÌËÓ Î¿ÓÂÙ ̿ÓÈÔ. 9) Μη χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο για μέτρηση από το στόμα όταν
έχει χρησιμοποιηθεί στον ορθό. 10) Για τα παιδιά ηλικίας κάτω των δύο ετών, μη μετράτε τη θερμοκρασία στο στόμα.
∆√¶√£∂∆∏™∏/∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆∏™ ª¶∞∆∞ƒπ∞™
1) ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜.
2) ∆Ú·‚‹ÍÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ÙÔ ¯ÒÚÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ· Ó· ÙȘ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‡ÎÔÏ·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì˘ÙÂÚfi ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ
ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜.
3) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚȘ ̷ٷڛ˜ Ì ÙÔ ıÂÙÈÎfi fiÏÔ (+) ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ Î·È ÙÔÓ ·ÚÓËÙÈÎfi fiÏÔ ÚÔ˜ Ù· οو. 4) Σπρώξτε
με προσοχή τη θήκη μπαταριών στη θέση της και τοποθετήστε ξανά το καπάκι. Αν στην οθόνη εμφανιστεί το σύμβολο " ", αυτό σημαίνει ότι
πρέπει να αντικατασταθούν.
5) Αφαιρέστε τις εκφορτισμένες μπαταρίες σύμφωνα με τις οδηγίες στα σημεία 1-2 και πετάξτε τις ως ειδικά απορρίμματα στα ενδεδειγμένα
σημεία συλλογής για ανακύκλωση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη των εκφορτισμένων μπαταριών, επικοινωνήστε με το κατάστημα όπου αγοράσατε τη
συσκευή που περιείχε τις μπαταρίες, το Δήμο ή την τοπική υπηρεσία απορριμμάτων. Προσοχή: Για μεγαλύτερη ασφάλεια δε συνιστούμε την
αφαίρεση των μπαταριών από παιδιά ηλικίας κάτω των 12 ετών.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν και/ή μετά από κάθε χρήση, απολυμαίνετε τον αισθητήρα με οινόπνευμα.
*ΧΡΗΣΗ ΣΤΟ ΣΤΟΜΑ ΚΑΙ ΤΟ ΟΡΘΟ
1) Ενεργοποιήστε το θερμόμετρο πατώντας το κουμπί Ο/Ι. Η συσκευή εκπέμπει ένα σύντομο ηχητικό σήμα. Στην οθόνη, για λίγα μόνο
δευτερόλεπτα, ανάβουν όλα τα σύμβολα λειτουργίας. Στη συνέχεια το θερμόμετρο εμφανίζει για μερικά δευτερόλεπτα την τελευταία μέτρηση
που πραγματοποιήθηκε ακολουθούμενη από το Lo°C (αν η θερμοκρασία που καταμετρήθηκε ήταν κάτω των 32°C) ή Hi°C (αν η θερμοκρασία
που καταμετρήθηκε ήταν άνω των 42.9°C). Όταν αναβοσβήνει το °C, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
2) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ˆ˜ ÂÍ‹˜:
Ã∏™∏ ™∆√ ™∆√ª∞: ÚÈÓ ·fi ÙË Ì¤ÙÚËÛË ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌ· ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ ÁÈ· Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ
·ÈÛıËÙ‹Ú· οو ·fi ÙË ÁÏÒÛÛ· Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌ· ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Î·Ù·ÁÚ¿„ÂÈ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ∏ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÁÈ' ·˘Ùfi ÙÔÓ Ù‡Ô Ì¤ÙÚËÛ˘ Â›Ó·È 37ÆC.
Ã∏™∏ ™∆√ √ƒ£√: ÏÈ¿ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· Ì ¤Ó· ˙ÂÏ·ÙÈÓ҉˜ ˘‰ÚÔ‰È·Ï˘Ùfi ‰È¿Ï˘Ì·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‚·˙ÂÏ›ÓË. ∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙÔÓ
·ÈÛıËÙ‹Ú· ÛÙÔÓ ÚˆÎÙfi 1 cm ÂÚ›Ô˘ ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (60 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘). ∏ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔÓ Ù‡Ô Ì¤ÙÚËÛ˘ Â›Ó·È 37.5ÆC. Μην πιέζετε το θερμόμετρο στον ορθό. Αν η εισαγωγή προκαλεί πόνο, διακόψτε αμέσως την μέτρηση.
Η μη τήρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
* Ã∏™∏ ™∆∏ ª∞™Ã∞§∏
°È· ÙË ¯Ú‹ÛË ÛÙË Ì·Û¯¿ÏË ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ÂÍ‹˜:
1) ™ÎÔ˘›ÛÙ ηϿ ÙË Ì·Û¯¿ÏË. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Ì¤ÙÚËÛË ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÂÓو̤ÓÔ Î·Ù¿ Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ Ï¢ÚÒÓ Â› 5 ÏÂÙ¿ ÁÈ· Ó·
ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· οو ·fi ÙË Ì·Û¯¿ÏË Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÊȯٿ ¿Óˆ ÛÙÔ ıÒڷη
(Ì ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ‰Â ı· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ ·ÎÚ›‚ÂÈ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘
ÛÒÌ·ÙÔ˜).
2) ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› √/π. ∏ Û˘Û΢‹ ÂΤÌÂÈ ¤Ó· Û‡ÓÙÔÌÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì·. ™ÙËÓ ÔıfiÓË, ÁÈ· Ï›Á· ÌfiÓÔ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ·Ó¿‚Ô˘Ó fiÏ· Ù· ۇ̂ÔÏ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. Στη συνέχεια το θερμόμετρο εμφανίζει για μερικά δευτερόλεπτα την τελευταία μέτρηση που πραγματοποιήθηκε ακολουθούμενη από
το Lo°C (αν η θερμοκρασία που καταμετρήθηκε ήταν κάτω των 32°C) ή Hi°C (αν η θερμοκρασία που καταμετρήθηκε ήταν άνω των 42.9°C).
ŸÙ·Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ ÆC , Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈÂ›Ù·È ¤ÂÈÙ· ·fi 60 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘. ∏
Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔÓ Ù‡Ô Ì¤ÙÚËÛ˘ Â›Ó·È 36.5ÆC.
3) Όταν η συσκευή εκπέμψει το ηχητικό σήμα, βγάλτε την από τη μασχάλη. Η μέτρηση έχει λήξει και εμφανίζεται στην οθόνη. Όταν η θερμοκρασία
που καταμετρήθηκε είναι άνω των 37.8°C η ένταση και η συχνότητα του ηχητικού σήματος αυξάνεται. Η συσκευή θα σβήσει αυτόματα μετά
από 10 λεπτά αν δεν τη χρησιμοποιήσετε ξανά (στο μεταξύ η μέτρηση παραμένει στην οθόνη), διαφορετικά μπορείτε να τη σβήσετε πατώντας
το κουμπί Ο/Ι.
™À¡∆∏ƒ∏™∏
¶ÚÈÓ Î·È/‹ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· Ì ¤Ó· ·Ó¿ÎÈ ÂÌÔÙÈṲ̂ÓÔ Ì ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ Ù‡Ô ÙÔÈÎÔ‡
·ÔÏ˘Ì·ÓÙÈÎÔ‡. √ÔÈÔÛ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ˜ Ù‡Ô˜ ‰È·Ï‡Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹. ∆Ô ÛÒÌ· ÙÔ˘ ıÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó·
ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ì ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¯ËÌÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ‹ ÏÂÈ·ÓÙÈο ̤۷.
√ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÙÔ ÈÔ Â˘·›ÛıËÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘. ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ηٿ ÙË Ê¿ÛË ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ ÔıfiÓË. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Û ÛÙÂÁÓfi Î·È Î·ı·Úfi ̤ÚÔ˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ¿ÌÂÛÔ Êˆ˜ ÙÔ˘ ‹ÏÈÔ˘. ªËÓ
·ÔÛÙÂÈÚÒÓÂÙ ‹ ‚Ú¿˙ÂÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ̤۷ ÛÙË ı‹ÎË Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È.
∆∂áπ∫∞ ¢∂¢√ª∂¡∞
¶ÚÔÛÔ¯‹ ÂϤÁÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
™˘Û΢‹ Ù‡Ô˘ BF
∂‡ÚÔ˜ ÙÈÌÒÓ Ì¤ÙÚËÛ˘: ·fi 32.CÆ Ì¤¯ÚÈ 42.9ÆC
∞ÓÔ¯‹: +/-0.1°C (35.5°C - 42.0°C)
√ıfiÓË: ˘ÁÚÒÓ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏψÓ
ª·Ù·Ú›·: 1x1.5V Ù‡Ô˘ LR/SR-41
∞˘ÙÔÓÔÌ›· Ì·Ù·Ú›·˜: ÂÚ›Ô˘ 200 ÒÚ˜ Û˘Ó¯ԇ˜ ¯Ú‹Û˘
µ¿ÚÔ˜: 12 g
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 124x24x12 mm
™˘Óı‹Î˜ Û ÂÚ›Ô‰Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: ·fi 10ÆC ̤¯ÚÈ 40ÆC, (15-95)% RH
™˘Óı‹Î˜ fiÙ·Ó Â›Ó·È ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ: ·fi 10ÆC ̤¯ÚÈ 55ÆC, (15-95)% RH
IP22: βαθμός προστασίας των περιβλημάτων για ηλεκτρικές διατάξεις, όπου το πρώτο ψηφίο υποδεικνύει το βαθμό προστασίας από την
διείσδυση εξωτερικών στέρεων σωμάτων (από 0 ως 6) και το δεύτερο ψηφίο υποδεικνύει το βαθμό προστασίας από τη διείσδυση υγρών
(από 0 ως 8)
ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
Η παρούσα διάταξη συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς αναφορικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ) και έχει
κατασκευαστεί για χρήση εντός του οικιακού περιβάλλοντος: ως εκ τούτου, οι εκπομπές της είναι εξαιρετικά μειωμένες και καθίσταται
απίθανη η δημιουργία παρεμβολών με άλλες συσκευές. Σε περίπτωση που θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί κοντά σε άλλες συσκευές, συνιστάται
να ακολουθήσετε τις υποδείξεις που αναφέρονται στους πίνακες στο τέλος των οδηγιών χρήσης. Ειδικές κινητές διατάξεις επικοινωνίας και
ραδιοσυστήματα ενδέχεται να επιδράσουν στη λειτουργία της παρούσας διάταξης. Σε περίπτωση προβλημάτων κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
συνιστάται να απομακρύνετε τη διάταξη από τυχόν άλλες διατάξεις που ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές και
βεβαιωθείτε για την αποκατάσταση των επιδόσεων. Σε κάθε περίπτωση, για περαιτέρω αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη ή
συμβουλευτείτε τους ηλεκτρομαγνητικούς πίνακες που αναφέρονται στο τέλος των οδηγιών.
¢π∞¢π∫∞™π∞ ∞¶√ƒƒπæ∏™ (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Í¯ˆÚÈÛÙ‹ ·ÔÎÔÌȉ‹ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ
Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÌËÓ ÙËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ˆ˜ ‰ËÌfiÛÈÔ ÛÙÂÚÂfi ÌÂÈÎÙfi ·fiÚÚÈÌÌ·, ·ÏÏ¿ ÂÙ¿ÍÙÂ
ÙË ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΤÓÙÚÔ ·ÔÎÔÌȉ‹˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜ ‹ ÂÈÛÙÚ¤"Ù ÙËÓ ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Î·Ù¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÌÈ·˜
ηÈÓÔ‡ÚÈ·˜ Û˘Û΢‹˜ ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Î·È Ì ÙȘ ›‰È˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. Αν η συσκευή προς διάθεση είναι διαστάσεων μικρότερων των 25
εκ. μπορείτε να το παραδώσετε σε ένα σημείο πώλησης με διαστάσεις άνω των 400 τμ. Χωρίς υποχρέωση αγοράς νέας παρόμοιας
διάταξης. ∞˘Ù‹ Ë ‰È·‰Èηۛ· Ù˘ ͯˆÚÈÛÙ‹˜ ·ÔÎÔÌȉ‹˜ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙËÓ ÚÔÔÙÈ΋
ÌÈ·˜ ÎÔÈÓ‹˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈ΋˜ ÔÏÈÙÈ΋˜ Ì ÛÎÔfi ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·, ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ
·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ÂÂÓÂÚÁÂÈÒÓ ÛÙËÓ ˘Á›· ÙˆÓ ·ÓıÚÒˆÓ Ô˘ ı· ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙËÓ ·ÚÔ˘Û›· ÂÈΛӉ˘ÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ ÛÙ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ ‹
·fi ÌÈ· ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÒÓ ‹ ÌÂÚÒÓ ÙÔ˘˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∏ ÌË ÛˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ"Ë ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó·
ÂÈʤÚÂÈ Î˘ÚÒÛÂȘ.
∂°°À∏™∏
Η παρούσα συσκευή έχει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία της αγοράς που πρέπει να τεκμηριώνεται με σφραγίδα ή υπογραφή του
αντιπροσώπου και με την απόδειξη πληρωμής που θα φροντίσετε να έχετε συνημμένη εδώ. Η περίοδος αυτή είναι σύμφωνη με την ισχύουσα
νομοθεσία και ισχύει μόνο σε περίπτωση ιδιώτη καταναλωτή. Τα προϊόντα Laica έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και δεν επιτρέπεται η χρήση
τους σε καταστήματα. Η εγγύηση καλύπτει μόνο ελαττώματα κατασκευής και δεν ισχύει όταν οι βλάβες έχουν προκληθεί από τυχαίο γεγονός,
εσφαλμένη χρήση, αμέλεια ή ακατάλληλη χρήση του προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται. Η χρήση διαφορετικών
εξαρτημάτων μπορεί να επιφέρει ακύρωση της εγγύησης. Μην ανοίγετε τη συσκευή για κανένα λόγο. Αν ανοίξετε ή σκαλίσετε τη συσκευή, η εγγύηση
ακυρώνεται οριστικά. Η εγγύηση δεν ισχύει για μέρη που υφίστανται φθορά λόγω χρήσης και για μπαταρίες που παρέχονται μαζί με τη συσκευή. Όταν
περάσουν 2 χρόνια από την αγορά, η εγγύηση ακυρώνεται. Σε αυτή την περίπτωση οι επεμβάσεις τεχνικής βοήθειας γίνονται με πληρωμή. Μπορείτε
να ζητήσετε πληροφορίες για επεμβάσεις τεχνικής βοήθειας, είτε είναι μέσα στην εγγύηση είτε γίνονται με πληρωμή, επικοινωνώντας με το info@laica.
com. Δεν χρειάζεται καμία συμβολή για επισκευές και αντικαταστάσεις προϊόντων που εμπίπτουν στους όρους της εγγύησης. Σε περίπτωση βλάβης
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο. ΜΗΝ αποστείλετε κατευθείαν στη LAICA. Όλες οι επεμβάσεις εντός της εγγύησης (όπου συμπεριλαμβάνονται και
η αντικατάσταση του προϊόντος ή ενός εξαρτήματός του) δε θα παρατείνουν τη διάρκεια της περιόδου της αρχικής εγγύησης του προϊόντος που
αντικαταστάθηκε. Η κατασκευαστική εταιρεία απορρίπτει κάθε ευθύνη για τυχόν βλάβες που μπορεί, άμεσα ή έμμεσα, να προκληθούν σε άτομα,
αντικείμενα ή κατοικίδια ζώα εξαιτίας της μη τήρησης όλων των προδιαγραφών που υποδεικνύονται στο ειδικό φυλλάδιο οδηγιών και που αφορούν,
ειδικά, τις προειδοποιήσεις σχετικά με την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής. Η επιχείρηση Laica, εφόσον ασχολείται συνεχώς
με τη βελτίωση των προϊόντων της, διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει χωρίς καμία προειδοποίηση καθ' ολοκληρία ή εν μέρει τα προϊόντα της σε
σχέση με τις ανάγκες παραγωγής, χωρίς αυτό να συνεπάγεται ευθύνη εκ μέρους της επιχείρησης ή των αντιπροσώπων της.
TERMOMETRU DIGITAL CU SONDĂ FLEXIBILĂ
Română
RO
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË
Înainte de utilizare este importantă citirea cu atenţie şi în mod complet a instrucţiunilor şi a avertizărilor conţinute
în prezentul manual şi păstrarea lor cu grijă pentru consultări succesive. Termometru digital cu ecran LCD pentru
o citire uşoară. Afişează temperatura corporală în 60 de secunde. Rapid şi precis, este dotat cu semnal acustic pentru
marcarea sfârşitului măsurării temperaturii corporale. Menţine în memorie ultima temperatură înregistrată pentru a evalua
eventualele variaţii. Este foarte uşor de folosit şi poate fi pus înapoi în cutia practică din dotare atunci când există riscul
de spargere. Cu sondă flexibilă şi funcţie de stingere automată.
Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte - 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY
Fax: +39-0444-795324 - Made in China
AVERTISMENTE GENERALE
1) Auto-măsurarea înseamnă control, nu diagnostic sau tratament. Valorile neobişnuite trebuie discutate întotdeauna
cu medicul personal. Nu trebuie în nici un caz să modificaţi dozajul oricărui medicament prescris de medicul personal.
2) Nu strângeţi, îndoiţi sau spargeţi termometrul şi aveţi grijă să nu cadă pe jos. 3) Nu îl lăsaţi la îndemâna copiilor. 4)
Nu îl expuneţi la razele soarelui şi nu îl păstraţi în apropierea surselor de căldură. Păstraţi într-un loc uscat şi curat.
5) Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide, numai sonda este impermeabilă. 6) Nu efectuaţi măsurători când
termometrul este ud deoarece valorile măsurate nu vor fi exacte. 7) Acest termometru digital este adecvat pentru
utilizarea axilară, rectală, orală. Nu îl utilizaţi pentru a măsura temperatura din canalul auricular. 8) Nu beţi băuturi calde
sau reci, nu fumaţi, nu faceţi duş înainte de a măsura temperatura corporală. 9) Nu folosiţi termometrul pe cale orală
după ce acesta a fost folosit pe cale rectală fără să-l fi dezinfectat în prealabil. 10) În cazul copiilor sub doi ani, vă rugăm
să nu luaţi temperatura pe cale orală.
INTRODUCEREA / ÎNLOCUIREA BATERIEI
1) Trageţi capacul bateriilor în direcţia săgeţii.
2) Scoateţi în mod delicat compartimentul bateriilor spre dreapta pentru a facilita eliminarea bateriilor. Utilizaţi un obiect
ascuţit pentru a scoate bateriile vechi.
3) Puneţi bateriile noi cu polul pozitiv (+) întors în sus şi polul negativ poziţionat în jos.
4) Împingeţi delicat compartimentul bateriilor în locaşul său şi puneţi capacul la loc. Dacă pe ecran apar simbolurile "
" înseamnă că acestea trebuie înlocuite.
5) Scoateţi bateriile descărcate precum este descris la punctele 1-2 şi eliminaţi-le ca deşeu special în cadrul punctelor
de colectare indicate pentru reciclare.
Pentru mai multe informaţii referitoare la eliminarea bateriilor descărcate, contactaţi magazinul de unde a fost cumpărat
aparatul ce conţinea bateriile, primăria sau serviciul local de eliminare a deşeurilor. Atenţie: Pentru mai multă siguranţă,
vă sfătuim să nu lăsaţi copiii cu o vârstă mai mică de 12 ani să scoată bateriile.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Înainte şi/sau după orice utilizare, dezinfectaţi sonda cu alcool.
*UTILIZARE ORALĂ ŞI RECTALĂ
1) Aprindeţi termometrul apăsând tasta O/I, aparatul emite un scurt semnal acustic. Pe ecran, se aprind toate simbolurile
funcţiilor pentru câteva secunde. Apoi termometrul afişează timp de câteva secunde ultima măsurare efectuată urmată
de Lo°C (dacă temperatura detectată este mai mică de 32°C) sau Hi°C (dacă temperatura detectată este mai mare
de 42.9°C). Când simbolul °C pâlpâie, aparatul este gata de utilizare.
2) Poziţionaţi sonda precum urmează:
UTILIZARE ORALĂ: înainte de măsurare închideţi gura timp de 5 minute pentru a stabiliza temperatura. Puneţi sonda
sub limbă şi închideţi gura până când termometrul determină temperatura. Temperatura standard pentru acest tip de
măsurare este de 37°C.
UZ RECTAL: Lubrifiaţi sonda cu o soluţie gelatinoasă hidrosolubilă. Nu utilizaţi vaselină. Introduceţi sonda în rect
circa 1 cm până când temperatura se stabilizează (circa 60 de secunde). Temperatura standard pentru acest tip de
măsurare este de 37,5.C. Nu forţaţi când introduceţi termometrul în rect. În cazul în care apare durere la introducerea
termometrului, întrerupeţi măsurătoarea imediat. Neobservarea acestei instrucţiuni poate duce la rănire.
*UZ AXILAR
Pentru uz axilar procedaţi ca în continuare:
1) Uscaţi bine axila. Înainte de măsurare menţineţi braţul întins de-a lungul şoldului timp de 5 minute pentru a stabiliza
temperatura. Puneţi sonda sub axilă şi ţineţi braţul bine lipit de torace (acest lucru împiedică influenţa temperaturii
camerei în care vă aflaţi asupra determinării exacte a temperaturii corporale).
2) Apăsaţi tasta O/I, aparatul emite un scurt semnal acustic. Pe ecran, se aprind toate simbolurile funcţiilor pentru câteva
secunde. Apoi termometrul afişează timp de câteva secunde ultima măsurare efectuată urmată de Lo°C (dacă
temperatura detectată este mai mică de 32°C) sau Hi°C (dacă temperatura detectată este mai mare de 42.9°C).
Când simbolul °C pâlpâie, aparatul este gata de folosire. Temperatura se stabilizează după circa 60 de secunde.
Temperatura standard pentru acest tip de măsurare este de 36,5.C.
3) Când aparatul emite un semnal acustic, înlăturaţi-l. Măsurarea s-a încheiat şi este afişată pe ecran. Când temperatura
detectată depăşeşte 37.8°C creşte intensitatea şi frecvenţa semnalului acustic. Aparatul se va stinge automat după
10 minute fără utilizare (între timp rămâne afişată măsurarea), sau puteţi să-l stingeţi apăsând tasta O/I.
ÎNTREŢINERE
Curăţaţi sonda termometrului cu o cârpă moale umezită cu alcool sau cu orice tip de dezinfectant adecvat pentru acest tip
de instrumente înainte şi / sau după fiecare utilizare. Orice alt tip de soluţie ar putea dăuna aparatului. Corpul termometrului
trebuie curăţat cu o cârpă uscată. Nu introduceţi termometrul în apă sau în alte lichide. Nu utilizaţi niciodată produse
chimice sau abrazive. Sonda este partea cea mai delicată a termometrului; fiţi foarte atenţi în timpul fazei de curăţare.
Nu utilizaţi alcool pentru a curăţa ecranul. Păstraţi termometrul într-un loc uscat şi curat, departe de lumina directă a
soarelui. Nu sterilizaţi şi nu fierbeţi termometrul. Păstraţi termometrul cu grijă în cutia din dotare.
DATE TEHNICE
Atenţie consultaţi instrucţiunile de utilizare
Aparat tip BF
Gamă de măsurare: de la 32.0°C la 42.9°C
Toleranţă: +/-0.1°C (35.5°C - 42.0°C)
Ecran: cu cristale lichide
Baterie: 1x1.5V tip LR/SR-41
Autonomie baterie: circa 200 ore de utilizare continuă
Greutate: 12 g
Dimensiuni: 124x24x12 mm
Condiţii de funcţionare: de la 10°C la 40°C, (15-95)% RH
Condiţii de păstrare: de la 10°C la 55°C, (15-95)% RH
IP22: Gradul de protecţie al carcaselor echipamentelor electrice, în care prima cifră indică gradul de protecţie
împotriva pătrunderii corpurilor străine (dela 0 la 6), iar a doua cifră reprezintă gradul de protecţie împotriva
pătrunderii lichidelor (de la 0 la 8).
COMPATIBILITATEA ELECTROMAGNETICĂ
Acest aparat corespunde legislaţiei în vigoare privind compatibilitatea electromagnetică (EMC) şi a fost realizat pentru
aplicaţii de uz casnic: emisiile sale sunt atât de reduse încât probabilitatea de a interfera cu alte aparate este extrem
de mică. În cazul în care este nevoie să utilizaţi aparatul în apropierea altor aparate, vă recomandăm să respectaţi
indicaţiile din tabelele de la sfârşitul libretului de instrucţiuni. Dispozitivele mobile utilizate pentru comunicaţii şi aparatele
radio pot să compromită funcţionarea acestui aparat. Dacă observaţi anomalii în timpul funcţionării, vă recomandăm
să îndepărtaţi aparatul de alte aparate care ar putea cauza interferenţe electromagnetice şi să verificaţi ulterior dacă
acesta şi-a reluat ciclul normal de funcţionare. În orice caz, dacă aveţi orice neclarităţi, vă rugăm să contactaţi Serviciul
de Asistenţă Clienţi sau să consultaţi tabelele cu datele privind emisiile electromagnetice de la sfârşitul acestui libret
de instrucţiuni.
PROCEDURI DE DEPOZITARE (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
Simbolul de pe partea inferioară a aparatului indică colectarea separată a echipamentelor electrice sau
electronice. Când aparatul nu mai este utilizat, nu îl depozitaţi împreună cu celelalte deşeuri, ci duceţi-l la un
centru de colectare din zonă sau la distribuitor atunci când achiziţionaţi unul nou din aceeaşi gamă. În cazul
în care aparatul care trebuie casat are dimensiuni mai mici de 25 cm, acesta poate fi predat unui punct de
vânzare cu suprafaţa mai mare de 400 mp fără a fi obligaţi să cumpăraţi un aparat nou similar. Procedura
de depozitare a deşeurilor electrice şi electronice respectă politica de mediu europeană care face referire la
protejarea, păstrarea şi îmbunătăţirea calităţii mediului, precum şi la evitarea efectelor potenţiale asupra sănătăţii oamenilor
datorită prezenţei substanţelor periculoase sau datorită utilizării necorespunzătoare. Atenţie! Depozitarea improprie a
aparatelor electrice sau electronice duce la sancţiuni.
GARANŢIE
Prezentul aparat are garanţie 2 ani de la data cumpărării, dată ce trebuie demonstrată de către ştampila sau semnătura
vânzătorului şi de bonul fiscal, pe care trebuie să îl păstraţi, ataşat aici. Această perioadă este în conformitate cu legislaţia
în vigoare şi se aplică numai în cazul în care consumatorul este persoană fizică. Produsele Laica sunt proiectate pentru
uz casnic şi nu este permisă utilizarea acestora pentru servicii publice. Garanţia acoperă numai defectele de producţie
şi nu este valabilă dacă daunele sunt produse de un eveniment accidental, utilizare greşită, neglijenţă sau folosire
incorectă a produsului. Utilizaţi numai accesoriile furnizate; utilizarea unor alte accesorii poate duce la anularea garanţiei.
Nu desfaceţi aparatul din niciun amotiv, dacă îl desfaceţi sau dacă îl manevraţi, garanţia se anulează automat. Garanţia
nu se aplică pieselor supuse uzurii din cauza utilizării şi din cauza bateriilor când acestea sunt furnizate din dotare. După
2 ani de la cumpărare, garanţia expiră; în acest caz intervenţiile de asistenţă tehnică vor fi efectuate contra cost. Puteţi
obţine informaţii despre intervenţiile de asistenţă tehnică, chiar dacă sunt în garanţie sau contra cost, contactând info@
laica.com. Nu este necesară nicio contribuţie pentru reparaţiile şi înlocuirile de produse care se încadrează în termenul
de garanţie. În caz de defecţiuni adresaţi-vă vânzătorului; NU expediaţi direct către LAICA. Toate intervenţiile în garanţie
(inclusiv cele de înlocuire a produsului sau a unei componente) nu vor prelungi durata iniţială a garanţiei produsului
înlocuit. Fabricantul neagă orice responsabilitate pentru eventualele daune care pot fi cauzate, direct sau indirect,
persoanelor, lucrurilor şi animalelor de companie din cauza nerespectării tuturor indicaţiilor date în manualul de instrucţiuni
corespunzător şi care privesc în mod special instrucţiunile pe tema instalării, utilizării şi întreţinerii aparatului. Compania
Laica, fiind mereu implicată în îmbunătăţirea propriilor produse, are dreptul de a modifica fără niciun preaviz, complet
sau parţial, propriile produse în raport cu nevoile de producţie, fără ca acest lucru să implice o responsabilitate din partea
companiei Laica sau din partea vânzătorilor acestora.
DIGITÁLIS HŐMÉRŐ RUGALMAS MÉRŐFEJJEL
Magyar
HU
Instrucţiuni şi garanţie
Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és
figyelmeztetéseket, és az útmutatót tartsa biztonságos helyen.!
Digitális hőmérő LCD kijelzővel a könnyű leolvasásért. 60 másodperc alatt méri meg a test hőmérsékletét.
Gyors és pontos, hangjelzéssel jelzi, ha a mérés befejeződött. Az utolsó mérés eredményét tárolja, hogy
össze tudja hasonlítani a később mért értékekkel. Használata rendkívül egyszerű, a sérülés elkerülése
érdekében praktikus táskában van tárolva. A mérőfej mosható, és a készülék automatikusan kikapcsol.
Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte - 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY
Fax: +39-0444-795324
Made in China
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
1) A testhőmérséklet mérése csak ellenőrzés, nem jelent sem diagnózist, sem kezelést. Ha bármilyen
szokatlan értéket észlel, azonnal forduljon orvosához! Semmilyen körülmények között ne változtassa meg
az orvosa áltat felírt gyógyszeradagot. 2) Ne szorítsa, hajlítsa meg, ne ejtse le, harapja meg vagy szedje
darabokra a hőmérőt. 3) Gyermekektől elzárva tartandó. 4) Ne tegye ki közvetlen napsütésnek, vagy
hőforrásnak. Tiszta, száraz helyen tartsa. 5) A hőmérőt ne mártsa vízbe vagy más folyadékba, mivel csak a
mérőfej vízálló. 6) Ne végezzen mérést, amikor a hőmérő nedves, mert a mérési erdemények pontatlanok
lehetnek. 7) A hőmérőt hónaljban, szájban vagy végbélnyílásban lehet használni. Ne használja fülön
keresztül. 8) Mérés előtt ne fogyasszon forró vagy hideg ételt, italt, ne dohányozzon, és ne zuhanyozzon.
9) Végbélen keresztüli hőmérést követően ne használja a hőmérőt szájon keresztüli hőmérésre előzetes
fertőtlenítés nélkül. 10) Két évesnél fiatalabb gyermekek esetében ne végezzen szájon keresztüli hőmérést.
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE/CSERÉJE
1) Az elemfedőt húzza a jelzett irányba.
2) Egy hegyes tárgy segítségével távolítsa el az elemet.
3) Az új elemet a pozitív oldalával felfelé, a negatív oldalával lefelé helyezze be.
4) Helyezze vissza a fedelet. Ha a kijelzőn a " '' és a "' ' jel jelenik meg, akkor az elemeket ki kell cserélni.
5) Az elemet ne a háztartási szemétbe, hanem szelektív hulladékgyűjtőbe dobja. Figyelem: Biztonsági
okokból célszerű, ha, 12 év alatti gyermek nem cseréli az elemet.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Minden használat előtt és/vagy után a mérőfejet alkohollal fertőtlenítse le.
SZÁJON ÉS VÉGBÉLEN KERESZTÜLI HASZNÁLAT:
1) Az O/I gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket. Ekkor a készülék egy rövid hangjelzést ad, majd
pár másodpercre megjelenik az összes ikon a kijelzőn. Ezután a kijelző az utolsó mért értéket mutatja az
L °C felirat mellett. Mikor a °C felirat elkezd villogni, a készülék használatra készen áll.
2) A mérőfej elhelyezése: szájban: a mérés előtt 5 percig tartsa csukva a száját, hogy a hőmérséklet
stabilizálódjon. A hőmérőt helyezze a nyelv alá, majd tartsa csukva száját, míg a mérés befejeződik. A
szájban mért átlaghőmérséklet 37°C. Végbélnyílásban: A mérőfejet kenje be valamilyen zselés, vízben
oldódó oldattal. Ne használjon vazelint. A hőmérőt 60 másodpercig tartsa a végbélben kb. egy centi
mélyen. Az átlaghőmérséklet itt 37.5°C. Ne erőltesse a hőmérőt a végbélbe. Amennyiben a bevezetés
fájdalmat okoz, azonnal szakítsa meg a hőmérést. Ezen figyelmeztetés be nem tartása sérüléseket
okozhat.
HÓNALJBAN: HÓNALJBAN VALÓ HASZNÁLATHOZ KÖVESSE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT.
1) A hónaljat törölje szárazra. A mérés előtt a karját 5 percig tartsa a csípőhöz szorítva, így a hőmérséklet
stabilizálódik. A hőmérőt helyezze a hónalja alá, és karját szorítsa a mellkasához. (Így megakadályozható,
hogy a szobahőmérséklet befolyásolja az eredményt.)
2) Az O/I gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket. Ekkor a készülék egy rövid hangjelzést ad, majd
pár másodpercre megjelenik az összes ikon a kijelzőn. Ezután a kijelző az utolsó mért értéket mutatja az
L °C felirat mellett. Mikor a °C felirat elkezd villogni, a készülék használatra készen áll. A hőmérséklet kb.
60 másodperc után stabilizálódik. Az átlaghőmérséklet a hónaljban 36.5°C.
3) Mikor a készülék hangjelzést ad, távolítsa el a hónaljtól, a mérés befejeződött. Az eredményt a kijelzőn
olvashatja. Ha a készülék használaton kívül van, 10 perc után automatikusan kikapcsol (addig a kijelzőn
az eredmény látható). Ha ezt nem várja meg, a készüléket az O/I gombbal kapcsolhatja ki.
KARBANTARTÁS
A hőmérő mérőfejét minden használat előtt és/vagy után tisztítsa meg alkoholos ronggyal, vagy más
fertőtlenítőszerrel. Minden más tisztítószer használata károsíthatja a készüléket. A hőmérőt magát száraz
ronggyal törölje át. A hőmérőt ne tegye vízbe vagy más folyadékba. Soha ne használjon vegyi anyagot vagy
súrolószert a tisztításhoz. A mérőfej a hőmérő legtörékenyebb része, ezért tisztítását nagy gonddal végezze.
A kijelzőt soha ne tisztítsa alkohollal. A hőmérőt közvetlen napfénytől elzárva, száraz, hűvös helyen tartsa.
Ne fertőtlenítse vagy főzze ki a hőmérőt. A hőmérőt a tokjában tartsa.
TECHNIKAI ADATOK
Fontos! Olvassa el figyelmesen a használati utasítást
BF típusú készülék
Mérési tartomány: 32.0°C - 42,9°C
Tolerancia: +/-0,1°C (35,5°C - 42,0°C)
Kijelző: folyadékkristályos
Akkumulátor: 1x1.5V típus LR/SR-41
Akkumulátor autonómia: kb. 200 óra folyamatos használat
Súly: 12 g
Méret: 124x24x12 mm
Mükődési feltételek: 10°C - 40°C, (15-95)% relatív páratartalom mellett
Tárolási feltételek: 10°C - 55°C, (15-95)% relatív páratartalom
IP22: Elektromos készülékek csomagolásának védettségi foka, ahol az első számjegy a külső szilárd
testek behatolásával szembeni (0-6), míg a második számjegy a folyadékok behatolásával szembeni
védettségi fokot (0-8) jelöli.
ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁS
Jelen készülék megfelel az elektromágneses kompatibilitásra (EMC) vonatkozó hatályos előírásoknak és
otthoni környezetben történő használatra tervezték: a kibocsátások mértéke rendkívül alacsony és nem
interferál más készülékekkel. Amennyiben más készülékek közelében használják, javasoljuk, hogy kövessék
a használati utasítások végén található táblázatban feltüntetett utasításokat. Speciális mobil kommunikációs
készülékek és rádiós rendszerek hatással lehetnek jelen készülék működésére. Amennyiben a működés
során rendellenességet észlel, javasoljuk, hogy távolítsa el a készüléket a többi, elektromágneses
interferenciát okozható készüléktől és ellenőrizze a készülék működésének helyreállását. Mindenesetre,
további kétség esetén, vegye fel a kapcsolatot az Ügyfélszolgálattal vagy tanulmányozza a jelen használati
útmutató végén található, az elektromágneses kibocsátásokra vonatkozó táblázatokat.
ÁRTALMATLANÍTÁS (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
A készülék alján lévő szimbólum az elektromos és elektronikus készülékek szelektív gyűjtését
jelzi. A készülék élettartama végén ne ártalmatlanítsa azt a vegyes háztartási hulladékokkal,
hanem adja át egy megfelelő helyi hulladékgyűjtő központnak vagy szolgáltassa vissza a
viszonteladónak egy azonos típusú és funkciójú új készülék vásárlásakor.
Amennyiben az ártalmatlanítandó készülék mérete 25cm-nél kisebb, lehetőség van annak
400 nm-nél nagyobb alapterületű viszonteladónál történő leadására, hasonló készülék
vásárlási kötelezettsége nélkül. Az elektromos és elektronikus készülékek szelektív gyűjtése a közösségi
környezetvédelmi politikának megfelelően kerül végrehajtásra, melynek célja a környezet védelme és a
környezet minőségének a javítása, valamint annak az elkerülése, hogy a készülékben található esetleges
veszélyes anyagok, ezek vagy ezek részeinek a helytelen felhasználása káros hatással legyenek az emberi
egészségre. Figyelem! Az elektromos és elektronikus készülékek helytelen ártalmatlanítása büntetést vonhat
maga után.
GARANCIA
A készüléket a vásárlástól számított 2 éves garancia fedi. A vásárlás dátumát a viszonteladó bélyegzőjének
vagy aláírásának és a számlának kell tanúsítania, ezért a mellékelt számlát gondosan meg kell őrizni. Ez az
időszak megfelel az érvényben lévő előírásoknak (A fogyasztóvédelmi törvénykönyv 2005/09/06-i 206. sz.
törvényrendelete) és csak akkor alkalmazható, ha a vásárló magánszemély. A Laica termékek háztartási
használatra készültek és ezért nem használhatók közszolgálatokban. A garancia csak a gyártási hibákra
érvényes és nem alkalmazható akkor, ha a hibát véletlen esemény, helytelen használat, hanyagság vagy a
termék nem megfelelő használata okozta.
Csak a mellékelt kiegészítőket használja. Az ezektől eltérő kiegészítők a garancia érvényvesztését
okozhatják.
Semmilyen okból ne nyissa ki a mérleget. Kinyitás vagy módosítás esetén a garancia véglegesen érvényét
veszíti. A garancia nem érvényes a kopásnak kitett alkatrészekre és a mellékelt elemekre. A vásárlás után 2
évvel a garancia lejár. Ezután a Műszaki támogatás beavatkozásaiért fizetni kell.
A Műszaki támogatás beavatkozásaival kapcsolatos információkért, érvényes garancia vagy fizetés
esetében is, küldjön e-mailt az info@laica.com címre. Érvényes garancia esetén a termékek javításáért vagy
cseréjéért nincs szükség semmiféle hozzájárulásra.
Hiba esetén forduljon a viszonteladóhoz, NE küldje el a terméket közvetlenül a LAICA címére.
A garanciális beavatkozások (beleértve a termék vagy annak egy alkatrészének a cseréjét) nem
hosszabbítják meg a kicserélt termék eredeti garanciájának az időtartalmát. A gyártó nem vállal semmiféle
felelősséget sem az esetleges károkért, melyek közvetlenül vagy közvetetten a személyeket, tárgyakat vagy
háziállatokat érintik a megfelelő használati utasításban foglalt összes utasítás, és elsősorban a készülék
telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatos utasítások be nem tartása esetén. Mivel
folyamatosan a termékek javításán dolgozik, a Laica fenntartja magának a jogot a termékek vagy azok
részeinek az előzetes értesítés nélküli módosítására, anélkül, hogy ez bármiféle felelősséget jelentene a
Laicára vagy a viszonteladókra nézve.
Használat és garancia