Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

Кухонные комбайны Clatronic KM
2894: Инструкция
пользователя

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Clatronic KM 2894 Profi Cook

  • Página 1 Кухонные комбайны Clatronic KM 2894: Инструкция пользователя...
  • Página 2 ❇ ✞ ✱ ☞ ✞ ✟ ✲ ✟ ✳ ☛ ✡ ✟ ✴ ✞ ☞ ✵ ✲ ✟ ✳ ✶ ✷ ✡ ✸ ✡ ✟ ✵ ☞ ✞ Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti ■...
  • Página 3 Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • • • • Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
  • Página 4 Ü ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✁ ✟ ✞ ✄ ✠ ✡ ☛ ✠ ✝ Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components •...
  • Página 5 ❆ ✁ ✂ ✄ ✂ ☎ ✆ ✂ ✝ ☎ ✞ ✟ ✂ ✠ ✟ ✂ ☎ ✡ ☛ ✟ ☎ ✆ ☞ ✂ ☎ ☛ ✂ ❉ • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
  • Página 6 • Das Gerät ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet. Betreiben Sie das Gerät ❉ nicht, wenn ein Fehler vorliegt oder die Sicherheitsschalter manipuliert wur- den! • Entfernen Sie den Deckel nicht während des Betriebs. • Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Sie den Verschluss/Stopfer in die Öff- nung des Deckels gesteckt haben.
  • Página 7 • Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu entfernen, reinigen Sie ❉ das Mixgefäß, die Arbeitsschüssel, die verschiedenen Deckel und sonstigen Zubehörteile vor der ersten Benutzung in einem einfachen Spülbad. • : Einige Teile sind sehr scharf! Sie können sich unter Umständen ❆...
  • Página 8 7. Den Deckel der Arbeitsschüssel (10) so auf die Arbeitsschüssel aufsetzen, ❉ dass die Markierung OPEN, über die Kerbe der Gerätebasis liegt. Die Me- tallspitze des Führungsdorns (21) muss in ihre Lagerung im Deckel greifen. Drehen Sie dann den Deckel im Uhrzeigersinn, bis die „Nase“ des Deckel in den Sicherheitsschalter, an der Gerätebasis des Mixers, am Anschlag hörbar einrastet.
  • Página 9 10. Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb): ❉ Beim Betrieb in den Stufen 1 bis 6 rastet der Schalter in der jeweiligen Posi- tion ein. Stufe 1 = niedrige Drehzahl Stufe 6 = hohe Drehzahl Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. “0” stellen. 11.
  • Página 10 ❇ ✁ ✂ ❡ ✄ ☎ ✆ ✝ ☎ ✞ ✆ ✟ ✠ ✡ ❡ ☛ ✟ ☎ ✟ ☞ ✌ ✍ ✞ ☎ ✎ ✁ ✆ ✁ ✟ ☎ ✎ ✏ ✡ ❡ ✁ ✑ ✑ ☎ ✒ ❉ 1.
  • Página 11 5. Legen Sie den Deckel auf die Arbeitsschüssel auf. Drehen Sie ihn rechts ❉ herum, bis er deutlich hörbar einrastet. 6. Verschließen Sie den Einfüllschacht (11) mit dem Stopfer (12). 7. Schalten Sie den Schalter (2) auf Position 1 bis 6. Sie erreichen ein besseres Ergebnis, wenn Sie den Impulsbetrieb nutzen (siehe Abschnitt „Mixerbe- trieb“).
  • Página 12 € ♦ ✁ ✂ ✄ ☎ ❊ ✆ ✝ ✞ ✟ ☎ ✠ ● ✡ ✞ ☛ ☞ ✌ ✆ ✝ ✁ ✆ ✍ ✄ ✡ ✆ ☎ ❉ Parmesan u. a. Reibeinsatz (23) Karotten, Rettich, Gurken, Raspeleinsatz, fein (24) Zwiebeln u.
  • Página 13 ✍ ☞ ❛ ✌ ❉ € ♦ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✂ ✞ ✟ ✟ ❡ ☎ ✂ ✠ ✡ ☛ ☞ ☎ ♠ ☞ ❛ ✌ ✍ ✟ ✠ ✡ ✟ ❲ ✟ ✄ ✎ ✟ ✂ ✡ ❙...
  • Página 14 Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-Mail-Adresse bestellen: ❤ ✒ ✓ ✔ ✕ ✖ ✗ ✘ ✙ ✔ ✚ ✓ ✛ ✒ ✖ ✕ ✙ ♦ ✜ ✗ Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter ✇...
  • Página 15 ❆ ✁ ✂ ✄ ☎ ✄ ✆ ✄ ✝ ✄ ✞ ✁ ✞ ✂ ✟ ✄ ✞ ✠ ✡ ✞ ✆ ✡ ☛ ☞ ✌ ✍ ☛ ✞ ✄ ✡ ◆ • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul- dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
  • Página 16 • Verwijder het deksel nooit als het apparaat in werking is! ◆ • Schakel het apparaat alléén in wanneer u de sluiting/stopper in de opening van het deksel hebt gestoken. • Gebruik voor het aandrukken van de levensmiddelen alléén de bijbehorende stopper en niet uw vingers, een vork of andere voorwerpen.
  • Página 17 ■ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✆ ☎ ✄ ✝ ✞ ✞ ✁ ✟ ✞ ✠ ✝ ✞ ✁ ✝ ✁ ✡ ◆ • Let op dat de schakelaar (2) op de stand „0“ staat en dat de netsteker van het apparaat tijdens het vervangen van hulpstukken uit de contactdoos is getrokken.
  • Página 18 U kunt de motor alleen inschakelen wanneer ❉ ✁ ✂ ✂ ✄ ☎ ✆ ✄ ✝ ☎ ✝ ✞ ✟ ✄ ✝ ✠ ✡ ✡ ☛ ✡ ☞ ✄ ✄ ✌ ✍ ◆ de werkkom met het deksel goed is ingeklikt en het veiligheidsdeksel voor de mixeraandrijving (5) gemonteerd is en omgekeerd.
  • Página 19 12. Om de mengkom te verwijderen, draait u hem tegen de wijzers van de klok in. ◆ 13. Reinig de gebruikte delen zoals onder „Reiniging“ beschreven staat. ❲ ❡ ✁ ✂ ❡ ✄ ☎ ❡ ✆ ✝ ❡ ✞ ❡ ✁ ✂ ✂ ✟ ☎ ✠ •...
  • Página 20 3. Plaats het deksel op de werkkom. Draai het deksel naar rechts totdat het ◆ duidelijk hoorbaar inklikt. 4. Sluit de opening van het deksel met de stopper (12). 5. Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V/50 Hz.
  • Página 21 ❙ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✁ ✆ ✁ ✝ ✞ ✟ ✠ ✆ ✁ ◆ 1. Het veiligheidsdeksel (5) moet op de aandrijfas van de mixeraandrijving (3) gemonteerd zijn. 2. Monteer de werkkom zoals beschreven. 3. Schuif de persdoorn (21) over de aandrijfas (8). 4.
  • Página 22 • ! De snijvlakken en de kanten van de schijf zijn uitermate scherp. ❖ ✁ ✂ ✄ ☎ ✄ ✆ ◆ Er bestaat ! Ga dus voorzichtig te werk met deze ❣ ✝ ✞ ✟ ✟ ✠ ✞ ✡ ✡ ✠ ✞ ✝ ✠ ☛ ✡ ☞ ✌ ✍ ☞ ❣ ✝ ☞ schijf! •...
  • Página 23 ❘ ✁ ✂ ✄ ✂ ☎ ✂ ✄ ☎ ◆ • Trek vóór de reiniging altijd de stekker uit de contactdoos! • Reinig de kom of de mengkom steeds zorgvuldig direct na elke bewerking. Neem de kom van het apparaat weg om ook verontreinigingen van de aandri- jfas te kunnen verwijderen.
  • Página 24 ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✂ ✝ ✂ ✞ ✟ ✠ ☎ ✡ ☎ ✝ ✠ ☛ ✄ ☎ ◆ Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. ✺...
  • Página 25 ❈ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✂ ✝ ✁ ✞ ✟ ✠ ✡ ☛ ✄ ✂ ☞ ✠ ✞ ☎ ✌ ❋ • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Página 26 • L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité. N’essayez pas d’utiliser ❋ l’appareil lorsqu’une anomalie apparaît ou que le dispositif de sécurité a été manipulé ! • Ne retirez jamais le couvercle pendant le fonctionnement de l’appareil. • Ne mettez l’appareil en marche que si vous avez inséré la fermeture / le pous- soir dans l’orifi...
  • Página 27 • Pour éliminer les éventuelles impuretés du processus de production, nettoyez ❋ le récipient de mélange, le bol de travail, les différents couvercles et les autres accessoires avant la première utilisation dans un simple bain de rinçage. • : Certaines parties de ces éléments sont très coupantes ! Elles ❆...
  • Página 28 5. Sur le porte-outils (22), fi xez l’outil de travail désiré (racloir ou râpe) que vous ❋ trouverez dans la boîte de rangement (19). 6. Placez l’axe de guidage (21) sur l’accessoire installé (seulement pour les accessoires 22, 26). La pointe métallique est orientée vers le haut. 7.
  • Página 29 6. Assurez-vous que le bouton marche / arrêt est sur la position „0“. ❋ 7. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230V, 50Hz. 8. Mettez l’appareil en marche (Position 1 ou 2 etc.) ou faites-le fonctionner en mode pulsé...
  • Página 30 € ✁ ✂ ✁ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✟ ✄ ✁ ❋ • Le fouet (15) avec adaptateur (14) se trouve dans la boîte de rangement (19). • Après chaque utilisation, remettez ces pièces dans la boîte pour éviter que l’adaptateur ne soit endommagé.
  • Página 31 1. Le couvercle de sécurité (5) doit être monté sur l’arbre d’entraînement du ❋ mélangeur (3). 2. Montez le bol de travail comme il est indiqué. 3. Insérez le couteau directement sur l’arbre d’entraînement (8). 4. Introduisez maintenant vos ingrédients. Tenez compte des marques du bol de travail et faites en sorte de ne pas les dépasser.
  • Página 32 14. Le bol de travail peut maintenant être retiré. Vous pouvez sortir les aliments du récipient. ❋ 15. Lavez les différents éléments utilisés, comme indiqué dans ”Nettoyage”: ❆ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ❆ ✞ ✞ ✄ ✝ ✝ ✟ ✁ ✠ ✄ ❱...
  • Página 33 ✁ ✂ ✞ ✝ ✠ ☛ ☞ ✁ ✞ ❋ € ♦ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ♦ ✁ ✞ ✁ ✞ ✟ ✟ ✠ ✠ ☎ ✄ ♦ ✡ q ✂ ✠ ✡ ☎ ✄ ☎ ✝ ✠ ☛ ☞ ✠...
  • Página 34 Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles ❋ applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifi cations techniques. ●...
  • Página 35 ■ ✁ ✂ ✄ ☎ ✄ ✂ ✆ ✝ ✞ ✟ ✝ ✝ ✠ ☎ ✡ ✝ ✞ ✁ ✝ ✞ ✝ ✟ ☛ ✠ ✂ ✁ ☎ ✁ ❊ • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Página 36 • El aparato está equipado con interruptores de seguridad. ¡En caso de que ❊ exista una falta o el interruptor de seguridad haya sido manipulado, no ponga en marcha el aparato! • No aparte la tapadera durante el funcionamiento. • Sólo encienda el aparato, si ha puesto el tapón en la abertura de la tapa.
  • Página 37 • Para evitar posibles impurezas provenientes de la producción, limpie el recipiente mezclador, el recipiente amasador, las distintas tapas y los otros ❊ accesorios antes del primer uso simplemente con agua de jabón. • : ¡Algunas piezas son muy agudas! ¡Pueden causar heridas! ¡Por ❆...
  • Página 38 7. Ponga la tapa del recipiente amasador (10) de tal manera sobre este mismo que la marca OPEN se encuentre encima de la entalladura de la base del ❊ aparato. La punta de metal del mandril guía (21) tiene que agarrar en su almacenamiento en la tapadera.
  • Página 39 10. Para batir uniformemente (funcionamiento continuo): ❊ En el funcionamiento de los grados 1 hasta 6 se encaja el interruptor en la posición correspondiente. Escalón 1 = número de revoluciones bajas Escalón 6 = número de revoluciones altas Para desconectar el interruptor ajuste de nuevo la posición „0“. 11.
  • Página 40 • La tapa de seguridad (5) tiene que ser montada sobre el eje motor de la batidora (3). ❊ ❙ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ☎ ✞ ✂ ☎ ✝ ☎ ✟ ✠ ✂ ✡ ☛ ✝ ✠ ✆ ☞ ✟ ✄ ☞ ✂ ✌ ✂ ✍ ☞ ☞ ✂ ☛ ✄ ✎ ✂ ✆ ✍ ✏ 1.
  • Página 41 4. Llene el recipiente de los ingredientes. Observe las marcas del recipiente ❊ amasador y no las sobrepase. 5. Ponga la tapa sobre el recipiente amasador. Gírela en la dirección derecha hasta que se bloquee claramente audible. 6. Cierre la apertura de relleno (11) con el tapón (12). 7.
  • Página 42 € ♦ ✁ ✂ ✄ ☎ ♦ ❙ ✂ ✆ ✝ ✞ ✟ ✞ ✠ ☎ ♦ ❱ ✞ ✝ ♦ ✄ ❡ ✁ ✡ ✁ ❊ Parmesano y otros. Disco rallador (23) Zanahorias, rábano, pepinos, suplemento para raspar, cebollas y otros fi...
  • Página 43 ❈ ❡ ✡ ☎ ✠ ✁ ❡ ✁ ❚ ✠ ✞ ♠ ✟ ♦ ✁ ✞ ❊ € ♦ ✁ ✂ ✄ ☎ ♦ ✆ ✝ ☎ ♦ ✁ ♦ ✁ ✞ ✟ ✞ ✟ ❡ ❡ ✄ ✠ ✡ ❍...
  • Página 44 ● ✁ ✂ ✄ ❊ Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defec- tos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación.
  • Página 45 ■ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✁ ✞ ✝ ✄ ✟ ✠ ✁ ✡ ✝ ✁ ✝ ✞ ☎ ✄ ✟ ✆ ✟ € • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
  • Página 46 • Não deitar no recipiente alimentos duros, tais como cubos de gelo, noz mos- cada ou bocados grandes de chocolate em bloco! De contrário, as lâminas € poderão ser destruídas! • O aparelho está equipado com interruptores de segurança. Não pôr o mesmo a funcionar, no caso de persistir qualquer avaria ou de os interruptores de segurança terem sido manipulados! •...
  • Página 47 • Não deitar a embalagem fora. Guardá-la juntamente com os seus elementos € interiores e respectivos documentos de garantia, durante todo o período em que o aparelho tenha garantia. • Colocar o aparelho sobre uma superfície lisa, plana e sólida. •...
  • Página 48 3. A tampa de segurança (5) deverá ser colocada sobre o eixo de comando do € comando do misturador (3). 4. Os utensilios (14, 16, 17, 27) poderão ser metidos diretamente sobre o eixo de comando (8). 5. Instale a peça intercalada desejada (peça de raspar ou de ralar), as quais se encontram na caixa de arrecadação (19) sobre o suporte de utensilios (22).
  • Página 49 utilizar o fecho. Não pôr o recipiente para batidos a funcionar sem tampa, € nem quando estiver vazio. 6. O interruptor de funcionamento terá de estar desligado („0“). 7. Ligue o fi o da corrente eléctrica a uma tomada de 230 V, 50 Hz instalada segundo as normas.
  • Página 50 • Ao meter p. ex. cenouras, alho porro, etc. utilize por favor a abertura pequena € do êmbolo para evitar que os alimentos a cortar se torçam. ❆ ✁ ✂ ✂ ✁ ✄ ☎ ✆ ✁ ✝ ☎ ✄ • A escova de agitar (15) com o adaptador (14) encontra-se na caixa de arreca- dação (19).
  • Página 51 ❉ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ☎ ✝ ✞ ✟ ✠ ☎ ✡ ✝ ☛ ✡ ☞ ✝ ☎ ✄ ✟ ✝ ☎ € : a trituradora é muito afi ada! Perigo de ❆ ❚ ✌ ✍ ✎ ✏ ❢ ✑ ✒ ✓ ✔ ✑ ✕ ✖ ✗ ✘ Pegue na faca de picar (17) e retire com cuidado o revestimento protector (18).
  • Página 52 13. Retire a cavidade de enchimento do eixo de comando. € 14. Então poderá retirar-se a tigela de trabalho. Retirar o respectivo conteúdo. 15. Lavar as peças utilizadas, da forma descrita na rubrica „Limpeza„. ✁ ♦ ✂ ✄ ☎ ♦ ✆...
  • Página 53 ☎ ✠ ✞ ✡ ♦ ✞ ♠ ☞ ✞ ♦ € q ✄ ✟ ☛ ☎ ☞ ✂ ✟ ✂ ✠ ✁ ♦ ✂ ✄ ☎ ♦ ✆ ✝ ♦ ✁ ✞ ✟ ✂ ✠ ✡ ✁ ✠ ✡ ✟ ✁ ✟ ✁ ✄...
  • Página 54 ● ✁ ✂ ✄ ☎ € O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação.
  • Página 55 ◆ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✆ ✞ ✟ ✁ ✄ ❡ ❡ ✠ ✡ ✄ ☛ ✄ ✁ ✠ ☞ ✆ ■ • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Página 56 • Non mettere nel contenitore alimenti duri, come per esempio cubetti di ghiac- cio, noce moscata o pezzi grossi di cioccolato! La lama potrebbe rompersi! ■ • L’apparecchio è dotato di interruttori di sicurezza. Non mettere in funzione l’apparecchio se c‘è un guasto o se gli interruttori di sicurezza sono stati manipolati! •...
  • Página 57 • Non inserire la spina dell’apparecchio nella presa senza aver prima installato ■ tutti gli accessori necessari. • Per rimuovere eventuali tracce di sporco dalla produzione, lavare il bicchiere frullatore, la ciotola, i vari coperchi e gli altri accessori avanti il primo uso sem- plicemente in acqua e detergente per stoviglie.
  • Página 58 6. Inserire il mandrino di guida (21) sull’accessorio scelto (solo per gli accessori 22, 26). La punta di metallo è rivolta verso l’alto. ■ 7. Mettere il coperchio della ciotola (10) sulla ciotola in modo che la marcatura OPEN poggi sopra la tacca della base dell’apparecchio. La punta del metallo del pin di posizionamento (21) deve agganciarsi nel relativo cuscinetto nel coperchio.
  • Página 59 10. Per ottenere frullati omogenei (funzionamento continuo): ■ Nel funzionamento nelle velocità 1 – 6 l’interruttore ingrana nella rispettiva posizione. livello 1 = numero di giri basso livello 6 = numero di giri alto Per spegnere rimettere l’interruttore su „0”. 11.
  • Página 60 ◗ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✆ ✁ ✞ ✁ ✟ ✠ ✆ ✡ ✁ ☛ ✠ ☎ ♦ ☞ ✄ ☞ ✠ ☞ ♦ ☎ ❡ ☞ ✌ ✝ ✄ ✝ ✆ ☞ ✍ ✝ ✡ ☎ ✄ ☞ ✆ ♦ ✠ ✝ ✡ ✡ ☎ ✎ ■...
  • Página 61 5. Mettere il coperchio sulla ciotola. Girarlo verso destra fi no a quando si sente ■ lo scatto d’arresto. 6. Chiudere il foro di riempimento (11) con il pestello (12). 7. Accendere l’apparecchio con il selettore (4) impostando una velocità da 1 a 6.
  • Página 62 € ✁ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✂ ✁ ✁ ☎ ■ Con il disco per le patatine fritte (26) si possono tagliare semplicemente e rapida- mente le fettine da una patata. • Seguire i punti 1 – 3 in “Tagliare e grattugiare”. •...
  • Página 63 : conservare le grattugie e le lame nella scatola per la custodia (19). ◆ ✁ ✂ ■ Inserire gli accessori nella scatola nella successione indicata sul fondo della sca- tola medesima. Chiudere la scatola con il coperchio (20), le frecce devono essere contrapposte.
  • Página 64 La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci im- ■ pastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu- zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
  • Página 65 ● ✁ ✂ ❡ ❡ ✄ ☎ ✆ ✆ ✂ ✝ ✞ ✄ ✟ ✁ ✠ ☎ ✄ ✁ ☎ ✁ ✡ ✂ ◆ • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
  • Página 66 • Ikke slå på apparatet hvis du ikke har festet lukkeren/stopperen i åpningen på ◆ lokket. • Bruk alltid den tilhørende stopperen til å presse ned matvarene med. Bruk aldri fi ngrene, en gaffel eller andre gjenstander til dette – dette for å unngå skader og farlige situasjoner.
  • Página 67 ■ ✁ ✂ ✄ ☎ ☎ ✄ ✁ ✆ ✝ ✝ ✞ ✟ ✠ ✡ ☛ ◆ • Kontroller at bryteren (2) står i posisjon “0”, og at apparatstøpselet ikke er stukket inn når du skal skifte tilbehørsdeler. • Først nå kan du installere og bruke tilbehørsdelene. Følg instruksjonene nedenfor.
  • Página 68 ❚ ❛ ✥ ✁ ✂ ✄ ❛ ☎ ☎ ❛ ✁ ❛ ✆ ✝ ✆ ◆ ❇ ✞ ✟ ✠ ✡ ☛ ☞ ✌ ✠ ✍ ✎ ✞ ✎ ❡ ✏ 1. Sikkerhetslokket må være montert på drivakselen for arbeidsbollen (8). 2.
  • Página 69 • Det må aldri brukes fl ere verktøy på en gang! ◆ • Sett på lokket (10) slik det er beskrevet under “Sette på arbeidsbollen”. • Bruk stopperen (12) til å presse matvarer ned i påfyllingsåpningen (11). Legg et jevnt trykk på stopperen. Apparatet må kun brukes når stopperen (12) er satt inn.
  • Página 70 6. Sett bryteren (2) tilbake til posisjon “0” når du er ferdig med å elte/røre og det ◆ har dannet seg en deigmasse eller en deigklump. Trekk ut støpselet. 7. Vri lokket mot venstre og løft det av arbeidsbollen. 8. Nå kan du ta av arbeidsbollen, løsne den ferdige deigen med slikkepotten (29) og ta den ut av bollen.
  • Página 71 11. Vri lokket mot venstre og løft det av arbeidsbollen. ◆ 12. Ta holderen ned fra styrestiften. 13. Dra styrestiften ned fra drivakselen. 14. Nå kan du ta av arbeidsbollen og ta ut det ferdige innholdet. 15. Rengjør de delene du har brukt slik det er beskrevet under “Rengjøring”. €...
  • Página 72 € ♦ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ☎ ✝ ✞ ✟ ✠ ✠ ✁ ❡ ✝ ❡ ✡ ☛ ☞ ☎ ✠ ▼ ✌ ✄ ☛ ✍ ☞ ✠ ❡ ✡ ✁ ✠ ❱ ✠ ✄ ☎ ✎ ✏ ❚ ✝ ❡ ❡ ▼...
  • Página 73 ● ✁ ✂ ✄ ☎ ◆ For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost- ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller –...
  • Página 74 ◆ ✺ ✁ ✂ ✺ ✁ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✟ ✠ ✡ ☛ ☞ ✌ ✍ ☛ ☛ ✎ ✏ ✑ ✆ ✷ ✂ ✝ ✆ ✂ ✂ ✟ ✱ ✥ ✏ ✒ ✑ ✥ ✒ ✺ ✥ ✓ ✔ ✡...
  • Página 75 ✁ ✂ ✄ ✂ ☎ ✆ ✝ ✞ ✆ ✟ ✂ ✠ ✡ ☛ ✄ ☞ ✠ ☎ ✌ ✍ ✠ ✎ ✏ ✄ ☞ ● • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Página 76 • The device must only be switched on after you have inserted the seal/stopper ● in the hole in the lid. • In order to prevent injury or other dangers you must only use the appropriate stopper for pressing the food and not your fi ngers, a fork or other objects. •...
  • Página 77 ■ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✆ ☎ ✄ ✝ ✞ ✁ ☎ ✁ ✟ ✠ ✂ ✡ ● • Make sure that the switch (2) is positioned on „0“ and that the appliance plug is not inserted when changing the attachments. •...
  • Página 78 ■ ✁ ✂ ✄ ✂ ☎ ✆ ✝ ✞ ✟ ✠ ☎ ✄ ✂ ✡ ✁ ● ▼ ☛ ☞ ✌ ✍ ✎ ✏ ✑ ✒ ✓ ☛ ✔ ✑ ✕ 1. The safety cover must be mounted on the drive shaft of the processor bowl (8).
  • Página 79 • Press the whisk (14), dough hook (16), chopping knife (17) or cutting disc (27) ● down as far as possible. • Never use more than one utensil at a time. • Place the lid (10) in position, as described under „Positioning the Processor Bowl“...
  • Página 80 ❲ ✁ ✂ ✄ ✂ ✄ ✁ ☎ ✆ ✝ ✞ ✁ ✟ ✝ ✠ ✁ ✡ ☛ ☞ ☎ ✂ ✌ ✍ ☎ ✝ ✟ ✎ ✡ ✆ ☎ ✠ ✏ ✎ ☞ ✟ ✑ ✡ ✒ ● ⑧ ✉ ✓ ✔ ✕ ✖ ✗ ✘ ✕ ✙ ✚ ✛ ✜ ✈ ✢ ✣ ✕ ✉ ✘ ✚ ✤ ✥ ✦ ✛ ✜ ✣ ✕ ✦ ✓ ✜ ✧ ✔ ✦ ✢ ② ★ ⑧...
  • Página 81 : The grater and rasp surfaces as well as the edges of the inserts ❈ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ● are very sharp! Danger of injury! Handle these attachments with caution! 5. Attach the holder (22) to the locating pin (21). 6.
  • Página 82 • Set the cutting thickness by turning the cutting height adjuster (28) on the ● bottom of the cutting disc in a clockwise or anticlockwise direction. Always choose a utensil and a speed according to the following table: ▼ ❡ ✌ ✍ ✓ ✟ ✠ ✁ ❡ ✔ €...
  • Página 83 This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, ● such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! ✁ ✂ ✄ ☎ ✄ ✆ ✝ ✞ ✞ The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee star- ting on the date of purchase (receipt).
  • Página 84 ❖ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✟ ✠ ✡ ✂ ✝ ✟ ☛ ☞ ✆ ✡ ✌ ☛ ✆ ✍ ✡ ✆ ✎ ✞ ✏ ✝ ✠ € ⑨ ✑ ✒ ✓ ✔ ✕ ✖ ✒ ✖ ✗ ✘ ✙ ✚ ✛ ✔ ✜ ✛ ✔ ✚ ✖ ✒ ✓ ✢ ✕ ✓ ✔ ✜ ✛ ✣ ✤ ✒ ✙ ✥ ✓ ✦ ✧ ✣ ✒ ✕ ✓ ✙ ✕ ✙ ★ ✩ ✣ ✕ ✜ ✛ ✔ ✤ ✒ ✓ ✔ ✗ ✓ ✪ ✫ ✣ ✬ ✛...
  • Página 85 ⑨ ◆ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✁ ✝ ✆ ✞ ✟ ✝ ✠ ☎ ✡ ☛ ☞ ✞ ✄ ✞ ✌ ✍ ✎ ☛ ✁ ✄ ✏ ✑ ✏ ✒ ✝ ✓ ✆ ✁ ☛ ✞ ✓ ✁ ☛ ✔ ✝ ✍ ✞ ✕ ✑ ✏ ✆ ✁ ✝ ✡ ✞ ✠ ✖ ✆ ✞ ✒ ✄ ✗ ✒ ✘ ✙ ☎ €...
  • Página 88 ✹ ✁ ❇ ✂ ✄ ☎ ✄ ✆ ✝ ✞ ✟ ✠ ✡ ☛ ☞ ✌ ✍ ✎ ✠ ✏ ✆ ✌ ✑ ✂ ✒ ✓ ☎ ✝ ✔ ✆ ☞ ☎ ✝ ☎ ✟ ✕ ✓ ☎ ✌ ✟ ✝ ✍ ✌ ✖ ✠ ✎ ✏ ✌ ✒ ✕ ✟ ✠ ✕ ✔ ✖ ✌ ✗ ✘ €...
  • Página 91 ✷ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✝ ✟ ✠ ☎ ✡ ☛ ☎ ☞ ✟ ✌ ✠ ✍ ✆ ✎ ✞ ✄ ☎ ✏ ☎ ✑ ✝ ✒ ✝ ✓ ☎ ✔ ✡ ✍ ✕ ✝ ☎ ✖ ✍ ✆ ✕ ✠ ✁ €...
  • Página 94 ● ✁ ✂ ✄ ✂ ☎ ✆ ✝ ✂ ☎ ✞ ✟ ✠ ✡ ✟ ✝ ☛ ☞ ✝ ✟ ✌ € ⑨ ☛ ✟ ✆ ♠ ✂ ☎ ✞ ✆ ✍ ☎ ✎ ✆ ♠ ✏ ✑ ✟ ✄ ☛ ✞ ✆ ✍ ☎ ✎ ✆ ♠ ✏ ✆ ♠ ✟ ☛ ✞ ✆ ✍ ☎ ✎ ✆ ♠ ☞ ✒ ✍ ✓ ✠ ✔ ✍ ✟ ✕ ✒ ✖ ✄ ✍ ✗ ✑ ☞ ✞ ✁...
  • Página 96 ⑨ € ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✞ ✟ ✠ ✡ ☛ ☞ ✠ ✟ ✌ ☛ ✟ ✍ ✎ ✟ ✏ ✌ ✝ ✄ ☎ ✌ ✂ ✑ ✄ ✎ ✂ ✌ ☞ ✏ ✟ ✑ ✒ ✓ ✟ ✎ ✝ ✔ ✕ ✂ ✠ ✟ ✞ ☎ ✟ ✎ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✠ ❈...
  • Página 103 ❚ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✟ ✄ ✠ ☎ ✡ ☛ ☞ ✌ ✄ ✁ ✟ ✄ ☎ ✍ ✎ ✂ ✆ ☎ ✏ ✌ ✁ ✍ ✑ ✁ ✒ ✓ ✆ ✝ ✞ ✟ ✌ ✔ ✑ ✂ ✕ ✒ ✓ ✖ ✍ ✟ ☎ ✔ ✗ ✘ ✟ ✂ ✙ ✏ ☎ ☛ ✚ ✆ ✌ ✘ ✄ ✛ ❈...
  • Página 104 ➪ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✟ ✠ ✁ ✆ ☎ ✝ ✄ ✡ ✟ ☛ ☞ ☎ ✌ ✝ ✠ ✂ ✞ ✄ ✍ ✆ ✎ ❍ ⑨ ❆ ✏ ✑ ✒ ✓ ✔ ✕ ✑ ✏ ✖ ✗ ✒ ✓ ✘ ✙ ✕ ✗ ✚ ✛ ✗ ✜ ✑ ✚ ✢ ✕ ✢ ✢ ✕ ✣ ✚ ✚ ✤ ✥ ✘ ✦ ✥ ✒ ✗ ✘ ✥ ✕ ✜ ✗ ✒ ✒ ✗ ✜ ✑ ✤ ✧ ✤ ✗ ✖ ✗ ✒ ✓ ✘ ✙ ✕ ✗ ★ ✚...
  • Página 105 ⑨ ▼ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✁ ✂ ✝ ✞ ✟ ✠ ✠ ✟ ✡ ✟ ☛ ☞ ✟ ✌ ✟ ✍ ✁ ☎ ✆ ✝ ✎ ✌ ☎ ✁ ✏ ✟ ✄ ✟ ✌ ☎ ✑ ✒ ❍ ⑨...
  • Página 112 ⑨ ◆ ✁ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✟ ✠ ✆ ✂ ✡ ☛ ✄ ☎ ✡ ✠ ☞ ✂ ✡ ✝ ✄ ✁ ✠ ☎ ✌ ✞ ✄ ✡ ✝ ✍ ☞ ✎ ✂ ✏ ✂ ✡ ✑ ❍...
  • Página 113 ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✟ ✠ ✡ ✠ ☛ ✆ ☞ ✌ ✍ ✎ ✝ ✏ ☛ ✆ ✟ ✝ ✄ ✝ ✡ ✍ ✌ ✠ ✑ ☛ ✍ ✑ ✎ ✆ ❘ ✁ ⑨ ✦ ✒ ✓ ✒ ✔ ✕ ✖ ✗ ✖ ✘ ✙ ✚ ✛ ✜ ✢ ✣ ✘ ✤ ✖ ✥ ✖ ✧ ★ ★ ✣ ✓ ★ ✩ ✙ ✓ ✖ ✪ ✕ ★ ✚ ✖ ✥ ✒ ✘ ✫ ✕ ✙ ✣ ✓ ✙ ✗ ★ ✥ ✖ ✬ ✥ ✒ ✣...
  • Página 114 ⑨ ✪ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✂ ✞ ☎ ✟ ✠ ✡ ✄ ☛ ✂ ✄ ✠ ✝ ✂ ☞ ✌ ✍ ✎ ✆ ✏ ✑ ✟ ✒ ☞ ✓ ✝ ✒ ✟ ✟ ✒ ✟ ✔ ✞ ✠ ✑ ✔ ✞ ✂ ✕ ✂ ☞ ✂ ✍ ✍ ✎ ✖ ❘...
  • Página 115 ✦ ✂ ✄ ☎ ✂ ✆ ✝ ✞ ✆ ✂ ☎ ✟ ✠ ✡ ✝ ✟ ✂ ❘ ✁ ⑨ ✻ ☛ ☞ ✌ ✏ ✍ ✎ ✑ ✒ ✓ ✔ ✏ ✕ ☞ ☞ ✕ ✖ ✒ ✕ ✔ ✕ ✗ ✒ ✎ ✘ ✔ ✎ ✗ ✕ ✔ ✎ ☞ ✓ ✙ ✕ ✚ ✛ ✜ ✎ ✍ ✢ ✛ ✣ ☞ ✍ ✖ ✘...
  • Página 117 ✸ ✂ ✪ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✟ ✠ ✡ ☛ ☞ ✌ ✞ ✍ ✞ ✍ ✌ ✎ ✝ ✡ ✍ ✏ ✑ ✒ ✞ ✟ ✄ ✆ ✠ ✞ ✓ ✍ ✔ ✑ ✕ ✝ ✆ ✌ ✡ ✖ ✝ ✓ ✏ ☞ ✄ ✟ ✄ ❘...
  • Página 118 ⑨ ✬ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✟ ✠ ☎ ✡ ✆ ✝ ☛ ☞ ✌ ✆ ✍ ✍ ✎ ✞ ☎ ✆ ✂ ✎ ✠ ✌ ✏ ✂ ✑ ✎ ✆ ✏ ✆ ✌ ✍ ✏ ✡ ✒ ✌ ✠ ✏ ✓ ✔ ✔ ✕ ☎ ✆ ✂ ✑ ✖ ☛ ✗ ✌ ✏ ✒ ✑ ❘...
  • Página 120 ❀ ✂ ✪ ✄ ☎ ✄ ✆ ✝ ✞ ✟ ✠ ✄ ✆ ✟ ✡ ☛ ✄ ✞ ✟ ☞ ✌ ✍ ✎ ✎ ✏ ✑ ✆ ✠ ✒ ✝ ✓ ✠ ✄ ☎ ✄ ✆ ✑ ✔ ✕ ✞ ✟ ✡ ✔ ✒ ✍ ✎ ✖ ✏ ✝ ☞ ✝ ✗ ✝ ✠ ✔ ✑ ✘ ✔ ✒ ❘...
  • Página 122 ✻ ✂ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✟ ✄ ✠ ✡ ☛ ✆ ✞ ☞ ✡ ✌ ✆ ✍ ✎ ✏ ✞ ✑ ✌ ✠ ✒ ✓ ✌ ☎ ✔ ☎ ✕ ✕ ✎ ✖ ✕ ☎ ✠ ✗ ✎ ✑ ✕ ✠ ✘ ✙ ☎ ✌ ✏ ✎ ✟ ✄ ✠ ✞ ☞ ✡ ✌ ❘...
  • Página 123 ✑ ✂ ✄ ✂ ☎ ✆ ✝ ✞ ☎ ✳ ✟ ✳ ✠ ✡ ✝ ☎ ✝ ☛ ☞ ✌ ✍ ✞ ✎ ☎ ☛ ✝ ✡ ☎ ✌ ✏ ✂ ✒ ✎ ✄ ✓ ☞ ✞ ✔ ✝ ✆ ✞ ✌ ✞ ✄ ✞ ✕ ✝ ✖ ✌ ✆ ✝ ☎ ✗ ✓ ✘ ✞ ✏ ✎ ✙ ❘...
  • Página 124 ✺ ✁ ✂ ✺ ✁ ✄ ☎ ✆ ✝ ✞ ✟ ✠ ✡ ☛ ☞ ✌ ✍ ☛ ☛ ✎ ✏ ✆ ✑ ✆ ✷ ✂ ✝ ✆ ✂ ✂ ✟ ✱ ✏ ✥ ✒ ✑ ✆ ✒ ✆ ✟ ✓ ✔ ✡...
  • Página 125 ✓ ✑ ✰ ✡ ☛ ❛ ✕ ✡ ✛ ✡ ✫ ✧ ❛ ✡ ✔ ✳ ✔ ❛ ✒ ✟ ✛ ✕ ✓ ✔ ✕ ✢ ✓ ✩ D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@ clatronic.de ✺ ✽ ✽ ✽ ✽ ✾ ✿ ✺ ✾ ❀ ❁ ❂ ❃ ❄ ❅ ❆ ❈ ❊ ❋ ● ❍ ❊ ❊ ■ ❏ ❂ ❅...
  • Página 126 Электрочайники Макароноварки Хлебопечки Шоколадные фонтаны Аксессуары к кухонным комбайнам и блендерам Тостеры Весы кухонные Маринаторы...