Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bleibatterie-Lader
Bevor Sie das Gerät benutzen, be-
achten Sie unbedingt die Anweisung
dieser Anleitung. Der Gesetzgeber
fordert, dass wir Ihnen wichtige Hin-
weise für Ihre Sicherheit geben und
Sie darauf hinweisen, wie Sie Schäden
an Personen, am Gerät und anderen
Einrichtungen vermeiden. Wenn Sie
diese Anleitung nicht beachten, haftet
der Hersteller nicht für Schäden, die
aus fahrlässiger oder vorsätzlicher
Missachtung der Anweisung in dieser
Anleitung entstehen!
Gefahren im Umgang mit dem La-
degerät
Das Ladegerät ist nach dem Stand der
Technik und den anerkannten sicherheits-
technischen Richtlinien gebaut. Dennoch
drohen bei Fehlbedienung oder Miss-
brauch Gefahr für - Leib und Leben des
AL 600compact
Art.-Nr.: 2 24 22 18
Bedieners oder Dritter,
- das Ladegerät und andere Sachwerte
des Betreibers.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnah-
me, Bedienung, Wartung und Instand-
haltung des Ladegerätes zu tun haben,
müssen entweder entsprechend quali-
fiziert sein, oder Kenntnisse im Umgang
mit Ladegeräten und Batterien aneignen
oder haben und
- diese Bedienungsanleitung genau be-
achten. Störungen, die die Sicherheit
beeinträchtigen, sind zu vermeiden und
gegebenenfalls umgehend zu beheben.
Um einen gefahrlosen Betrieb sicherzu-
stellen, muss der Anwender die Sicher-
heitshinweise und Warnvermerke beach-
ten, die in dieser Gebrauchsanweisung
enthalten sind.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para H-Tronic AL 600 compact

  • Página 1 AL 600compact Bleibatterie-Lader Art.-Nr.: 2 24 22 18 Bevor Sie das Gerät benutzen, be- Bedieners oder Dritter, achten Sie unbedingt die Anweisung - das Ladegerät und andere Sachwerte dieser Anleitung. Der Gesetzgeber des Betreibers. fordert, dass wir Ihnen wichtige Hin- Alle Personen, die mit der Inbetriebnah- weise für Ihre Sicherheit geben und me, Bedienung, Wartung und Instand-...
  • Página 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Anschluss erfolgt über farblich ge- Das Gerät dient zum automatischen La- kennzeichnete Polklemmen. Durch eine den und Puffern von Bleiakkus mit 2, 6 Sicherheitsschaltung führen die Lade- oder 12 V Klemmenspannung. Die Ein- klemmen keine Spannung, solange sie stellung der Akku/Ladespannung erfolgt nicht an einem Akku angeschlossen sind.
  • Página 3 Feuchträumen ist unzulässig! bandes der gewerblichen Berufsgenos- Schutzen Sie dieses Gerät vor Feuchtig- senschaften für elektrische Anlagen und keit, Spritzwasser und Hitzeeinwirkung! Betriebsmittel zu beachten. In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, • Laden Sie keine gefrorene Batterie auf, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist lassen sie diese erst auf Raumtempera- das Betreiben von Ladegeräten und Zu- tur erwärmen.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Anwendung geeignet ist. Im Zweifelsfalle rät auf keinen Fall in Betrieb, wenn die ist unbedingt die Bedienungsanleitung schützende Isolierung des Netz- oder des Produkts (des zu ladenden Pro- Ladekabels beschädigt (gequetscht, ein- duktes/Fahrzeuges oder die Angaben des gerissen, abgerissen usw.) ist. Batterieherstellers zu beachten)! Arbeiten Sie mit dem Ladegerät nicht in Bitte beachten Sie, dass Bedien- und An-...
  • Página 5 Laden außerhalb des Fahrzeuges. Achten Sie für im Fahrzeug eingebaute Batterien beim Anschluss der Batterieladeklemmen auf eine sichere und feste Verbindung. Stellen Sie zunächst sicher, dass alle Stromverbraucher des Fahrzeuges, wie Hinweis zur Inbetriebnahme z.B. Zündung, Radio, Licht, Telefon, Han- Das Gerät erwärmt sich bei Betrieb.
  • Página 6 polt.“, kontrollieren Sie sofort die Polarität Verwendung anderer, als angegebener der Polklemmen und ändern diese. Bauteile lässt diese Zulassung erlöschen! Achtung! Bei defekter Batterie Ladevor- Im Gegensatz zu einfachen Ladegeräten gang nicht fortsetzen. ist der Ladestrom dieses Automatikladers Anzeichen für eine defekte Batterie: kein fester Wert und hängt von mehreren •...
  • Página 7 Zum Ladeende (Akku ist voll) verlischt • öffnen Sie die Zellenstopfen des Blei- normalerweise die gelbe LED „Laden“. Säure-Akkus (falls vorhanden)! Bei älteren oder hochkapazitiven Akkus • Prüfen Sie vor dem Laden den Säure- kann es vorkommen, dass der Akku eine stand des Blei-Säure-Akkus! zu hohe Selbstentladung aufweist (ca.
  • Página 8 re Garantie. Die Garantie umfasst die leitung, oder unsachgemäßer Benutzung kostenlose Behebung der Mängel, die oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, nachweisbar auf die Verwendung nicht bei Anschluss an eine falsche Spannung einwandfreien Materials oder Fabrikati- oder Stromart, bei Fehlbedienung oder onsfehler zurückzuführen sind, weiterge- Schäden durch fahrlässige Behandlung, hende Ansprüche sind ausgeschlossen.
  • Página 9 A sliding switch carries out the set-up of the battery voltage. Possible battery types are lead-gel, lead- fleece or lead-acid-batteries. Automatic charger AL 600 compact Primary batteries (zinc-carbon, alkaline, Before using the device, please consider etc.) or other battery types must not be the instructions in this manual.
  • Página 10: Operating Conditions

    tery terminal clamps. By means of safety ries, allow for heating to room tempera- switching the charging clamps conduct ture. no electric charge as long as they are not • Never charge batteries in a connected to a battery. It is therefore not boat or watercraft.
  • Página 11: Safety Instructions

    needs repair, only original accessories treme temperatures, strong vibrations or may be used. strong mechanic demands. This will da- The use of different accessories can cau- mage the product. se damage to person and property. • Handle the product carefully, thrusts, A repair of the device may only be carried blows and dropping from even little height out by a tradesman.
  • Página 12: Disconnection Of Charging Process

    or charger leads must not be modified, deep discharge. Never bypass the battery extended or shortened. In addition, the contacts. When connecting the batteries, leads must neither be bent, squashed nor it is necessary to consider the polarity and be guided through square-edged parts. the charging instructions of the respective Current conducting cables or leads that battery manufacturer.
  • Página 13 mode. The yellow charging display swit- voltage is reached, depends on several ches off in the conservation-charging parameters, e.g. mode or if the charge current falls under 80mA. • the capacity (Ah, the bigger the longer The device is characterised by the follow- the charging time) ing properties: •...
  • Página 14 have a longer charging time whereas If it is to be assumed that an operation smaller batteries have a shorter one. As free of risks is no longer possible, the far as the charging process is concerned, device must be switched off immediately it does not make any difference whether and it must be ensured that it cannot be the battery is partly or fully discharged.
  • Página 15 This user manual is a publication of H-Tronic modification to the connection, defects GmbH, Industriegebiet Dienhof...
  • Página 16 Afin de garantir un fonctionnement sans risque, l’utilisateur doit respecter les con- signes de sécurité et les avertissements de cette notice. Utilisation conforme L’appareil est destiné au chargement et au Chargeur automatique AL 600 com- stockage automatiques d’accumulateurs pact au plomb avec une tension aux bornes Veuillez lire attentivement cette notice de 2, 6 et 12 V.
  • Página 17 de courte durée (<1min). Respecter la L’appareil n’est conçu que pour une utili- polarité à la sortie du chargeur! Un circuit sation dans des lieux secs et propres. de protection empêche la charge en cas En cas de formation de condensation, il d’inversement des pôles qui risquerait de faut attendre un temps d’acclimatation détruire l’accu et le chargeur.
  • Página 18 ximité de liquides facilement inflamma- spécialiste. bles et combustibles! Contacter également un spécialiste en Les chargeurs et les accessoires doivent cas de doute sur l’utilisation ou la sécu- être hors de la portée des enfants! Ces rité du produit. appareils ne sont pas des jouets. Vérifier avant la mise en service de Dans les installations industrielles, il con- l’appareil que ce produit est conçu pour...
  • Página 19 Avant la mise en service: constater tout manque d’isolation, tout Vérifier avant toute mise en service que écrasement ou pliage du câble. l’appareil et ses raccordements ne sont pas endommagés. Ne jamais mettre en constatation d’erreur service un appareil dont la protection (d’endommagement) du câble, l’appareil isolante du cordon d’alimentation ou de doit être immédiatement mis hors circuit.
  • Página 20 Arrêt de la charge consulter un médecin. En cas de stockage prolongé, recharger Le chargeur est prévu avec un arrêt auto- l´accumulateur plomb-acide tous les 3 matique de la charge qui arrête automa- mois afin de prévenir une décharge to- tiquement la recharge quand la tension tale.
  • Página 21 courant de charge de départ (max. 0,6 déchargement (environ 1 % de la capa- A) lors du chargement, celui-ci diminu- cité de l’accu) et que le chargeur ne re- era ensuite. Ceci signifie que le courant connaisse pas ce courant de charge de de charge diminue si la tension de l’accu maintien comme cycle de charge terminé...
  • Página 22 • Éviter absolument tout feu ouvert, toute exclue. lumière ouverte et étincelles à proxi- Nous déclinons toute garantie ou respon- mité de l’accu en chargement (danger sabilité pour les dommages et les consé- d’explosion par gaz détonnant)! quences de ces dommages liés au pro- •...
  • Página 23 Sous réserves de modifications techniques et pour ordures ménagères, mais dans un d’aménagements. centre de collecte d’appareils électriques © Copyright 2008 by H-Tronic GmbH. _____________________________________ et électroniques. Le symbole sur le pro- duit, la notice d’emploi ou l’emballage l’indique. Les matériaux sont recyclables Automatische lader AL 600 compact en fonction de leur symbole.
  • Página 24: Gebruik Conform De Voorschriften

    ving van de lader hebben te maken, moe- ook ideaal geschikt voor „overwinteren“. ten overeenkomstig zijn gekwalificeerd of De lichtindicatoren op de lader informeren kennis hebben of verkrijgen betreffende het u continu over de huidige bedrijfsstatus. gebruik van laders en accu‘s en De stekkerlader is beveiligd tegen overbe- - deze gebruikshandleiding opvolgen.
  • Página 25 name lichtbrandbare materialen, alsmede Bewaar de loodaccu niet in de buurt van brandbare stof, reinigingsdoeken of papier warmtebronnen of vuur. moeten hierom niet in de buurt van het ap- Het apparaat mag niet in contact komen en paraat worden bewaard. gebruikt worden met licht ontvlambare en Het apparaat is bestemd voor gebruik in brandbare vloeistoffen.
  • Página 26: Voor De Ingebruikname

    merciële eindgebruiker niet duidelijk is houden. Kinderen kunnen risico’s die in de welke elektrische nominale waarden geld- omgang met elektrische apparatuur ontsta- en, dient deze contact op te nemen met an, niet herkennen. een technicien voor een toelichting. Neem Voor de ingebruikname: ook contact op met een technicien als u twijfelt over de procedure of de veiligheid Controleer voor elke ingebruikname uw...
  • Página 27: Opmerking Betreffende Ingebruik- Name

    Laden Bij het vaststellen van een fout (beschadi- ging) in het snoer moet het apparaat direct Stel eerst de celspanning (2V/6V of 12V) buiten gebruik worden genomen. Gebruik aan de achterzijde van het apparaat. het apparaat alleen buiten het voertuig. Let •...
  • Página 28 polarisatie ronder vermelde diagram geeft deze pro- • Constante sluitspanning cedure weer. Laadcurve AL 600compact Tijd • Geen lading door onjuist gepoolde aan- gesloten accu De laadtijd tot aan het bereiken van de • Lading geschiedt uitsluitend bij juist aan- laadspanning is afhankelijk van meerdere gesloten accu parameters, zoals bijv.
  • Página 29 nen accu‘s van verschillende capaciteit worden geladen, bij grotere accu’s wordt Als u constateert dat een risicovrij gebruik de laadtijd langer, bij kleinere accu’s wordt niet meer mogelijk is, moet het apparaat de tijd korter. onmiddellijk worden uitgeschakeld en te- Voor het laden zelf, is het niet belangrijk of gen onvoorzien gebruik worden beveiligd.
  • Página 30 Onder voorbehoud van enige technische wijziging en elektronische apparatuur worden afge- en uitvoering geven. Het symbool op het product, de ge- c Copyright 2010 by H-Tronic GmbH. bruiksaanwijzing of de verpakking wijzen u hierop. De waardestoffen zijn conform hun aanduiding weer bruikbaar.
  • Página 31: Cargador De Baterías De Plomo Al 600Compact

    Uso apropiado ____________________________________ El equipo sirve para cargar y tamponar acumuladores de plomo de 2, 6 o 12 V de tensión en los bornes. Los ajustes de la Cargador de baterías de plomo AL tensión de carga del acumulador se realizan 600compact manualmente con el conmutador deslizan- te.
  • Página 32: Condiciones De Uso

    se puede medir la tensión con los bornes Mantenga alejados del cargador los equi- de carga libres. pos emisores (radioteléfonos, mandos a ¡Aviso! distancia de maquetas de radiocontrol, etc.), pues la radiación incidente del equi- Este equipo ha salido de fábrica en perfec- po emisor puede provocar fallos durante la to estado en cuanto a seguridad técnica.
  • Página 33 0550/0551, VDE 0700, VDE 0711 y VDE los peligros derivados del manejo de 0860. equipos eléctricos. Antes de abrir un equipo, retire siempre el Antes de la puesta en marcha: enchufe o asegúrese de que el equipo no tenga corriente. Antes de cada puesta en marcha, revise Si, a partir de lo detallado anteriormente, el si el cargador y los cables presentan da-...
  • Página 34: El Equipo Destaca Por Estas Carac- Terísticas

    Nota sobre la puesta en marcha correcta. El borne rojo en el polo positi- vo, y el negro en el negativo. El proceso El equipo se calienta mientras funciona. de carga comienza automáticamente. El Procure que haya una ventilación sufici- indicador amarillo de carga se ilumina ente.
  • Página 35 directiva CE 89/336/CEE (ley de compati- El tiempo de carga se basa en los pará- bilidad electromagnética (CEM) de 09-11- metros anteriores y se puede calcular con 1992) y cumple los términos y condiciones la siguiente fórmula de forma aproximada legales.
  • Página 36: Datos Técnicos

    Nota En caso de que deba repararse el equipo, deben utilizarse únicamente recambios Al cargar los acumuladores, fíjese bien en originales. La utilización de recambios di- la correcta polarización cuando conecte el stintos puede provocar daños y lesiones acumulador. graves. •...
  • Página 37 quedarán cubiertos por la garantía, y esta quedará sin vigor. Nota sobre la protección medioam- biental: Al final de su vida útil, este pro- ducto no debe tirarse a la basura domésti- ca normal, sino que debe llevarse a un punto de reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
  • Página 38 Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der H-TRONIC GmbH • Industriegebiet Dienhof 11 • 92242 Hirschau • Tel. 09622/7020-0 • Fax 09622/7020-20 • Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in EDV-Anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.

Tabla de contenido