ES
1
ÁMBITO DE APLICACIÓN
Pulverizadores diseñados para obtener la mayor resistencia y versatilidad para un uso profesional con los químicos más
agresivos de diversos sectores (limpieza y desinfección, construcción, automoción y talleres industriales, etc.) Especialmente
resistente a ácidos. Ante la gran diversidad de productos existentes en el mercado, Goizper no puede garantizar la validez
universal de sus equipos. En cualquier caso, se recomienda la utilización de productos químicos homologados.
2
PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN
1) Montar las correas
2) Acople la manguera a la lanza y a la cámara.
3) Suelte la tapa y sin quitar el fi ltro, vierta el líquido a pulverizar.
4) Ajuste el aparato a la espalda, regulando las correas.
5) Accione la palanca unas 8-10 veces para la puesta en presión y accione la manilla.
6)
Este pulverizador es ambidiestro. Para operar de la forma inversa: desmonte el enganche lanza (953); gire la palanca 180º y con la
ayuda de un destornillador, saque el casquillo (338) de la base; ponga la palanca y correas en la posición opuesta del depósito.
3
MANTENIMIENTO
1) Después de cada utilización, limpie el depósito y resto de componentes.
2) En caso de obstrucción de la boquilla, límpiela con agua y no utilice objetos metálicos.
3) Para prolongar la duración de la vida de las juntas, aplique regularmente unas gotas de aceite o grasa en las partes en
movimiento.
4) Obstrucción del fi ltro. Suelte la empuñadura y límpielo.
5) Para proceder con la sustitución por desgaste del retén (120) de la cámara: desmonte el enganche lanza (953) y saque la
cámara (956); al sacar la cámara el agitador caerá al fondo del depósito, proceda a sacarlo. Desenrosque la válvula (453)
con ayuda de la cruceta que tiene el agitador. No pierda la bola. Sustituya el retén (120) y proceda de manera inversa a
montar válvula y cámara. Asegure que la bola esté en su compartimento.
6) Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30ºC).
4
USOS Y NORMAS DE SEGURIDAD
1) Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del
producto químico que va a utilizar.
2) Para evitar toda ingestión del producto, no coma, beba ni fume durante el proceso de preparación y pulverización.
3) No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
4) No trate con fuerte viento o calor.
5) En caso de intoxicación, consulte con su médico, aportándole el embalaje del producto químico.
6) Nunca vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc.
7) Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc. para evitar el contacto de los productos
químicos con la piel, boca y ojos.
8) Leer las instrucciones del pulverizador antes de su uso. No modifi car el aparato. No utilizar el aparato si está dañado, deformado o
alterada su forma inicial. Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30 ºC). Si observa que la
manguera, el depósito, la maneta o alguna de sus conexiones están dañadas no intente arreglarlo, sustitúyalo por una nueva.
9) No pulverizar sobre llamas, fuego abierto u otras fuentes de ignición.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- Capacidad total: 12,8 l. - 3,37 U.S. Gals.
- Asa de transporte.
- Capacidad útil: 12,8 l. - 3,37 U.S. Gals.
- Sujeción para palanca.
- Peso neto: 2,96 Kg - 6,51 lbs.
- Tapa depósito con válvula antigoteo.
- Peso bruto: 3,58 Kg - 7,88 lbs.
- Amplia boca de llenado con fi ltro.
- Litros/min. 3 bar: 0,50 l/min. - 1 pint/min.
- Posibilidad de adaptación de alargadera de 50 cm.
- Juntas y materiales resistentes a aceites y a la mayoría
- Correas acolchadas y regulables.
de los hidrocarburos y disolventes.
- Agitador de líquido en el interior.
- Depósito traslúcido con indicador de nivel.
- Boquilla cónica regulable y abanico de serie.
- Fácil montaje y desmontaje para mantenimiento.
EN
1
FIELD OF APPLICATION
Sprayers designed to provide greater durability and versatility for professional use against the most aggressive chemicals
in various sectors (cleaning and disinfection, construction, automotive and industrial warehouses and workshops, etc.).
Particularly acid-resistant. Given the great variety of products in the market, Goizper cannot guarantee the universal validity
of its equipment. In any case, we recommend using certifi ed chemicals.
2
SETTING UP & SPRAYING
1) Assemble the straps.
2) Attach the hose to the lance and chamber.
3) Loosen the cap and without removing the fi lter, pour the liquid to be sprayed.
4) Fit the sprayer on the back, adjusting the straps.
5) Operate the lever approximately 8-10 times to pressurise, and pull the handle.
8) Перед тем как начать пользоваться опрыскивателем внимательно прочтите инструкцию. Не вносите никаких
изменений в конструкцию опрыскивателя. Не пользуйтесь опрыскивателем, если он поврежден, деформирован или
если его первоначальная форма была изменена. Не храните опрыскиватель в очень холодном или в очень жарком
месте (температура хранения ((от 40°F до 85°F (от 5° до 30° C). В случае повреждения шланга, бачка, рукоятки или
их соединительных деталей не пытайтесь отремонтировать их, а замените поврежденные детали новыми.
9) Не выполняйте разбрызгивание материалов в открытое пламя и в другие источники возгорания.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
-
Общая емкость: 12,8 л (3,37 галлона)
-
Зажимной рычаг.
-
Полезная емкость: 12,8 л (3,37 галлона)
-
Крышка бачка с бескапельным клапаном.
-
Масса нетто: 2,96 кг (6,51 фунта)
-
Широкая горловина для залива с фильтром.
-
Масса брутто: 3,58 кг (7,88 фунта)
-
В
качестве
принадлежности
-
Скорость перекачивания л/мин., 3 бар: 0,5 л/мин. (1
удлинительная штанга длиной 50 см.
пинта/мин.)
-
Регулируемые мягкие ремни.
-
Маслостойкие сальники и материалы являются
-
Внутренняя мешалка для жидкости.
стойкими к воздействию большинства углеводородных
-
Регулируемая коническая форсунка и веерная
соединений и растворителей.
форсунка.
-
Прозрачный бачок с индикатором уровня.
-
Легкая разборка и сборка для обслуживания.
-
Ручка для переноски.
OOO MONDRAGON 129075 г.Москва, Аргуновская ул. 3., корп.1. тел.: +7 495 787 7445
RELACIÓN DE PIEZAS / PART LIST / LISTE DE PIÈCES / RELAÇÃO DE PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN DE ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER DELAR / OVERSIGT OVER DELE / LUETTELO OSISTA / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
поставляется
Nº COD.
Q
ES
EN
FR
PT
DE
028 8.34.44.815.1
1 CODILLO ABANICO
COMPLETE ELBOW
COUDE COMPLET
COTOVELO
KRÜMMER MIT FÄCHERDÜSE GOMITO CON UGELLO
106
8.39.47.306
1 AGITADOR
AGITATOR
AGITATEUR
AGITADOR
RÜHRER
112
8.38.08.327
1 FILTRO LANZA
LANCE FILTER
FILTRE LANCE
FILTRO LANÇA
SPRITZROHRFILTER
119
2.20.08.902
2 BOLA INOX. Ø 12
STAINLESS STEEL BALL Ø 12 BOULE INOX. Ø 12
BOLA INOX. Ø 12
INOX KUGEL Ø 12
120
8.39.11.305
1 RETEN DE VITON
VITON SEAL
RENFORT EN VITON
RETENTOR EM VITON
VITON-MANSCHETE
126 8.39.43.304.1
1 EMPUÑADURA
GRIP
POIGNÉE
PUNHO
GRIFF
130
8.39.28.308
1 TUERCA EJE
SHAFT NUT
ÉCROU AXE
PORCA EJE
MUTTER
248
8.39.41.364
1 CORREA
STRAP
COURROIE
CORREIA
GURT
270
8.39.41.365
1 CORREA CON ENGANCHE
STRAP WITH HOOK
COURROIE AVEC CROCHET
CORREIA COM ENGATE
GURT
287
8.39.06.303
1 FILTRO DEPÓSITO
TANK FILTER
FILTRE DU RÉSERVOIR
FILTRO DEPÓSITO
BEHÄLTERFILTER
338
8.39.43.327
1 CASQUILLO BASE
BASE BUSHING
DOUILLE BASE
CASQUILHO BASE
AUFLAGEBUCHSE
366
8.39.47.410
1 ARANDELA FIELTRO
LOCKING WASHER
RONDELLE DE FERMETURE
ARANDELA FIELTRO
SCHEIBE
368
8.39.41.302
1 CÁMARA PRESIÓN
PRESSURE CHAMBER
CHAMBRE DE PRESSION
CÂMARA PRESSÃO
KAMMER
374
8.39.57.308
1 TUERCA GUÍA
GUIDE LID
COUVERCLE GUIDE
PORCA GUIA
FÜHRUNGSDECKEL
453 8.39.41.303.3
1 VÁLVULA CIERRE
SEALING VALVE
SOUPAPE FERMETURE
VÁLVULA FECHO
VERSCHLUSSVENTIL
497
8.39.41.305
1 RETÉN SINTÉTICO OPACO
SYNTHETIC SEAL
RENFORT SYNTHÉTIQUE
RETENTOR SINTÉTICO
SYNTHETISCH MANSCHETTE ANELLO DI TENUTA SINTETICO
544
8.28.40.322
1 PULVERIZADOR
SPRAYER
PULVÉRISATEUR
PULVERIZADOR
SPRITZGERÄT
606 8.39.02.323.3
2 BOQUILLA Ø 1
Ø 1 NOZZLE
BUSE Ø 1
INJECTOR Ø 1
DÜSE Ø 1
607
2.23.16.905
1 JUNTA REDONDA AN-5
ROUND GASKET AN-5
JOINT ROND AN-5
JUNTA REDONDA AN-5
O-RING AN-5
614
2.23.16.908
4 JUNTA REDONDA AN-8
ROUND GASKET AN-8
JOINT ROND AN-8
JUNTA REDONDA AN-8
O-RING AN-8
615
8.38.05.305
1 PORTA FILTRO
GRIP
PORTE FILTRE
PORTA FILTRO
FILTERHALTER
616
2.23.16.914
1 JUNTA REDONDA AN-14
ROUND GASKET AN-14
JOINT ROND AN-14
JUNTA REDONDA AN-14
O-RING AN-14
856
8.38.11.821
1 MANILLA COMPLETA
COMPLETE HANDLE
POIGNÉE COMPLÈTE
PUNHO COMPLETO
KOMPLETTER HANDHEBEL
857
8.38.11.822
1 LANZA COMPLETA
COMPLETE LANCE
LANCE COMPLÈTE
LANÇA COMPLETA
LANZE KOMPLETT
858
8.38.11.828
1 TUBO LANZA
LANCE TUBE
TUBE DE LA LANCE
TUBO LANÇA
LANZENROHR
859
8.38.11.803
1 CODILLO CON BOQUILLA
ELBOW WITH NOZZLE
COUDE AVEC BUSE
COTOVELINHO COM INJECTOR BOGENSTÜCK MIT DÜSE
896
8.39.51.802
1 PALANCA COMPLETA
COMPLETE LEVER
LEVIER COMPLET
ALAVANCA COMPLETA
HEBEL KOMPLETT
948
8.39.59.602
1 TAPA DEPÓSITO Y VÁLVULA TAN COVER AND VALVE
COUVERCLE RÉSERVOIR ET SOUPAPE TAMPA DEPÓSITO E VÁLVULA
BEHÄLTERDECKEL U. VENTIL COPERCHI O SERBATOI O COMPLETO DI VALVOLA
953
8.39.41.811
1 ENGANCHE LANZA
LANCE HOOK
CROCHET LANCE
ENGATE LANÇA
LANZENHALTERUNG
956
8.39.70.804
1 CÁMARA COMPLETA
COMPLETE CHAMBER
CHAMBRE COMPLÈTE
CÂMARA COMPLETA
KAMMER KOMPLETT
1163 8.38.11.835
1 MANGUERA
HOSE
TUYAU
MANGUEIRA
SCHLAUCH
1221 8.39.70.850
1 DEPÓSITO
TANK
RÉSERVOIR
DEPÓSITO
BEHÄLTER
1222 8.39.70.602
1 CILINDRO CON BOLA
CYLINDER WITH BALL
CYLINDRE AVEC BOULE
CILINDRO COM BOLA
ZYLINDER MIT KUGEL
8.39.70.210
1 HOJA INSTRUCCIONES
INSTRUCTION SHEET
FEUILLE D'INSTRUCTIONS
FOLHA INSTRUÇOES
INSTRUKTIONSBLATT
8.39.70.211
1 EMBALAJE
PACKAGING
EMBALLAGE
EMBALAGEM
VERPACKUNG
Nº COD./КОД Q/Кол-во
NL
SV
DA
FI
028
8.34.44.815.1
1
ELLEBOOG MET MONDSTUK
KNÄRÖR MED MUNSTYCKE
BUERØR MED MUNDSTYKKE
TAIVEOSA, JOSSA SUUKAPPALE
106
8.39.47.306
1
MENGER
SPATEL
OMRØRER
SEKOITIN
112
8.38.08.327
1
FILTER LANS
FILTER SPRUT
FILTER SPRØJTE
SUMUTINPUTKEN SUODATIN
119
2.20.08.902
2
KOGEL ROESTVRIJ STAAL Ø 12
KULA ROSTFRI Ø 12
KUGLE RUSTFRI Ø 12
KUULA Ø 12 RUOSTUMATTOMASTA TERÄKSESTÄ ШАРИК ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ Ø 12
120
8.39.11.305
1
AFDICHTINGSRING VAN VITON
RESERVBEHÄLLARE AV VITON
RESERVEBEHOLDER AF VITON VITON-MANSETTI
126
8.39.43.304.1
1
HANDGREEP
HANDTAG
HÅNDGREB
SAUVAN KÄDENSIJA
130
8.39.28.308
1
MOER AS
MUTTER AXEL
MØTRIK AKSEL
OHJAUSMUTTERI
248
8.39.41.364
1
RIEM
REM
REM
HIHNA
270
8.39.41.365
1
RIEM
REM
REM
HIHNA
287
8.39.06.303
1
FILTER RESERVOIR
BEHÅLLARE
FILTER BEHOLDER
SÄILIÖN SUODATIN
338
8.39.43.327
1
BUS BASIS
BUSSING BAS
BØSNING BASE
POHJAHOLKKI
366
8.39.47.410
1
VILTEN RING
SKIVA FILTER
SKIVE FILTER
HUOPARENGAS
368
8.39.41.302
1
DRUKKAMER
KAMMER TRYCK
KAMMER TRYK
PAINEKAMMIO
374
8.39.57.308
1
GELEIDINGSMOER
HUVUDMUTTER
HOVEDMØTRIK
OHJAUSMUTTERI
453
8.39.41.303.3
1
AFSLUITKLEP
SPÄRRVENTIL
SPÆRREVENTIL
SULKIJAVENTTIILI
497
8.39.41.305
1
NIET DOORZICHTIGE SYNTHETISCHE PAL OGENOMSKINLIG SINTETISK BEHÄLLARE UIGENNEMSIGTIG SYNTETISK BEHOLDER SYNTEETTINEN LÄPINÄKYMÄTÖN SALPA
544
8.28.40.322
1
VERSTUIVER
PULVERISATORFILTER
PULVERISATOR
SUMUTIN
606
8.39.02.323.3
2
MONDSTUK VAN Ø 1
MUNSTYCK Ø 1
MUNDSTYKKE
SUUKAPPALE Ø 1
607
2.23.16.905
1
RONDE PAKKING AN-5
RUND SAMMANFOGA AN-5
RUND SAMMENFØJNING AN-5 TIIVISTERENGAS AN–5
614
2.23.16.908
4
RONDE PAKKING AN-8
RUND SAMMANFOGA AN-8
RUND SAMMENFØJNING AN-8 TIIVISTERENGAS AN–8
615
8.38.05.305
1
HOUDER-FILTER
FILTER HÄLLARE
FILTER HOLDER
SUODATTIMELLE
616
2.23.16.914
1
RONDE PAKKING AN-14
RUND SAMMANFOGA AN-14 RUND SAMMENFØJNING AN-14 TIIVISTERENGAS AN-14
856
8.38.11.821
1
COMPLETE HANDVAT
KOMPLETT HANDTAG
KOMPLET HÅNDTAG
KAHVA KOKONAISUUDESSAAN
857
8.38.11.822
1
COMPLETE LANS
KOMPLETT SPRUT
KOMPLET SPRØJTE
SUMUTINPUTKI KOKONAISUUDESSAAN
858
8.38.11.828
1
PIJP LANS
RÖR SPREDARE
RØR SPREDER
SUMUTINPUTKI
859
8.38.11.803
1
ELLEBOG MET MONDSTUK
KNÄRÖR MED MUNSTYCK
KNAERØR MED MUNDSTYKKE TAIVEOSA, JOSSA SUUKAPPALE
896
8.39.51.802
1
COMPLETTE HEFBOOM
KOMPLETT STÄNG
MUNDSTYKKERKOMPLET STANG SAUVA KOKONAISUUDESSAAN
948
8.39.59.602
1
DEKSEL RESERVOIR EN KLEP LOCK BEHÄLLARE OCH VENTIL
LÅG BEHOLDER OG VENTIL
SÄILIÖN KORKKI JA VENTTIILI
953
8.39.41.811
1
HAAK LANS
KROK SPRUT
KROG SPRØJTE
SUMUTINPUTKEN LIITIN
956
8.39.70.804
1
COMPLETE KAMER
KOMPLETT KAMMER
KOMPLET KAMMER
KAMMIO KOKONAISUUDESSAAN
1163
8.38.11.835
1
SLANG
SLANG
SLANGE
LETKU
1221
8.39.70.850
1
RESERVOIR
BEHÄLLARE
BEHOLDER
SÄILIÖ
1222
8.39.70.602
1
CILINDER MET KOGEL
CYLINDER MED KULA
CYLINDER MED KUGLE
KUULASYLINTERI
8.39.70.210
1
BLAD MET INSTRUCTIES
BLAD ANVISNINGAR
BLAD ANVISNINGER
KÄYTTÖOHJEET
8.39.70.211
1
VERPAKKING
EMBALLAGE
EMBALLAGE
PAKKAUS
IT
AGITATORE
FILTRO LANCIA
SFERA INOX Ø 12
ANELLO DI TENUTA IN VITON
MANOPOLA
DADO ASSE
CINGHIA
CINGHIA E ATTACCO
FILTRO SERBATOIO
GHIERA BASE
RONDELLA FILTRO
CAMERA PRESSIONE
DADO GUIDA
VALVOLA CHIUSURA
POLVERIZZATORE
UGELLO Ø 1
GUARNIZIONE TONDA AN-5
GUARNIZIONE TONDA AN-8
PORTA-FILTRO
GUARNIZIONE TONDA AN-14
MANIGLIA COMPLETA
LANCIA COMPLETA
TUBO LANCIA
GOMITO PIU'UGELLO
LEVA COMPLETA
ATTACCO
CAMERA COMPLETA
TUBO FLESSIBILE
SERBATOIO
CILINDRO PIU'SFERA
FOGLIO D'ISTRUZIONI
IMBALLO
RU
КОЛЕНО В СБОРЕ
МЕШАЛКА
ФИЛЬТР В ШТАНГЕ
ВИТОНОВЫЙ УПЛОТНИТЕЛЬ
РУКОЯТКА
ГАЙКА ВАЛА
РЕМЕНЬ
РЕМЕНЬ С КРЕПЛЕНИЕМ
ФИЛЬТР БАЧКА
ПЕРЕХОДНИК
СТОПОРНАЯ ШАЙБА
КАМЕРА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
СКОЛЬЗЯЩАЯ КРЫШКА
ЗАПИРАЮЩИЙ КЛАПАН
СИНТЕТИЧЕСКИЙ САЛЬНИК
ОПРЫСКИВАТЕЛЬ
ФОРСУНКА Ø1
КОЛЬЦЕВОЕ УПЛОТНЕНИЕ AN-5
КОЛЬЦЕВОЕ УПЛОТНЕНИЕ AN-8
ФИЛЬТР РУЧКИ
КОЛЬЦЕВОЕ УПЛОТНЕНИЕ AN-14
РУКОЯТКА В СБОРЕ
ШТАНГА В СБОРЕ
ШТАНГА
КОЛЕНО СО ШТУЦЕРОМ
РЫЧАГ В СБОРЕ
КРЫШКА БАЧКА С КЛАПАНОМ
КРЕПЛЕНИЕ ШТАНГИ
КАМЕРА В СБОРЕ
ШЛАНГ
БАЧОК
ЦИЛИНДР С ШАРИКОМ
ИНСТРУКЦИЯ
УПАКОВОЧНАЯ КОРОБКА