Coilnagler Typ 903 DC
[1] Abmessungen: L =311 ; H =357 B =132 mm;
[2] Gewicht: 3,0 kg.
[3] Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4] empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
4,4 l freie Luft.
[6] Eintreibgegenstand: BDC Nägel 2,5 - 3,8 mm
Schaftstärke in den Längen von 45 bis 90 mm.
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
[9] Vibrationskennwert 4,0 m/s²
[10] Magazinart: Oberlader
[11] Ladekapazität: min 1 BDC-Nagel-Coil
[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem
beiliegenden
Benutzer- Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
unbedingt beachten.
Beladen des Magazins
Hebel an der Kopfstückklappe betätigen und die
Magazinklappe
öffnen
(Bild
Coilführungsteller auf die erforderliche Nagellänge ei n.
Ziehen Sie dazu den Coilführungsteller nach oben und
rasten ihn in der erforderlichen Position ein (Bild 2). Die
Nagelrolle so einlegen, daß der Anfang außerhalb des
Magazintopfes liegt. Den ersten Nagel zwischen die
Sperrklauen legen (Bild 3). Danach d ie Magazinklappe
und die Kopfstückklappe schließen.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung:
Gerät
von
der
trennen, Nagelmagazin entleeren.
Austausch des Treibers
Die vier Zylinderschrauben herausdrehen und die Kappe
komplett a bheben (Bild 4). Mit dem Ersatztreiber, der von
unten in den Treiberkanal eingeführt wird, die Kolben-
Treiber- Einheit nach oben aus dem Naglergehäuse
herausdrücken (Bild 6). Kolben komplett austauschen.
Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring einfetten mit O-
Ring- Fett 13301706 Die Befestigung der Kappe mit den
4 Zylinderschrauben muß mit einem Drehschrauber
erfolgen, bei dem das Drehmoment
eingestellt ist.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers". Treiber-
Kolbeneinheit
herausnehmen.
umdrehen
und kräftig auf eine Holzplatte schlagen.
Durch die Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer
und lassen sich leicht dem Gehäuse entnehmen. Defekte
Teile
ersetzen
und
leicht
13301706) ersetzen. (Abb. 8).
Auswechseln der VentilO-Ringe
Siehe Beschreibung "Austausch des Treibers".Das Ventil
herausnehmen, defekte O- Ringe ersetzen und leicht
gefettet mit O-Ring-Fett 13301706 wieder einsetzen.
Coil Nailer Type 903 DC
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed
Operator's
Manual
Operating Instructions. Before using read both and
strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the technical
data are listed under codes [ ] (also see User Manual).
Service and repair
Attention! Always disconnect the tool from its air
supply and empty magazine before attempting any
repair.
Loading of magazine
Depress lever on nose- housing door and open magazine
cover (fig. 1). Adjust nail plate to required nail length. Four
adjustments are possible. To adjust lift guide post until it
engages in the required position (fig. 2). Insert the nail coil
into the magazine, feed the nails forward locating the first
nail b etween the claws (fig. 3). Then close the magazin
door and the nose-housing door.
To replace driver blade
Take out 4 bolts and loosen complete cap (fig. 4). The
piston with driver blade can now be removed by using a
spre dirver blade and pushing it from below (fig. 6). The
replace the complete piston. Before refitting grease with
O- ring grease 13301706 Always fix the cap with 4
allen bolts a torque wrench adjusted to 17 Nm
To replace bumper and cylinder
See instructions "to replace driver blad e", then take out
piston- driver assembly. Invert machine and tap gently on
wooden surface (fig. 8). By the impact, cylinder and
bumper will come out and can easily be removed from
the housing. Replace damaged parts and grease before
refitting with special grease 13301706
D
1
L Wa, 1s = 103 dB
L pA, 1s = 94,5 dB
die
Inbetriebnahme
Sicherhei tshinweise
1).
Stellen
Sie
den
2
Pneumatik- Druckquelle
auf 17 Nm
Dann
den
Nagler
gefettet
(O-Ring- Fett
GB
constitute
the
3
To replace O-rings on valve system
See instructions "to replace driver blade". Take out valve
and replace wrong O-rings. Grease O- rings with special
grease 13301706
Cloueur pneumatique type 903 DC
Cette Nomenclature des pièce s détachées et
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction)
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention: avant
toute
manipulation,
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin.
Alimentation du chargeur
Actionner le louet du clapet frontal, ouvrir la porte du
boîtier (fig. 1). Positionner le disque de support du rouleau
de clous à la longueur des clous à utiliser (fig. 2).
Introduire le rouleau de clous dans le boîtier de telle
manière à ce que son début soit placé à l'extérieur du
boîtier. Bloquer le premier clou ent re les griffes du
dispositif d'avancement (fig. 3). Fermer le clapet frontal
ainsi que la porte du boîtier.
Marteau
Retirer les quatre vis cylindriques
complet (fig. 4). Avec le marteau de rechange, faire sortir
le piston et le marteau du cloueur (fig. 6). Remplacer
piston
complet.
Bien
graisser
13301706La fixation du capuchon avec ses 4 vis
cylindriques doit être effectuée obligatoirement à l'aide
d'une clé dynamometrique, réglée à 17 Nm.
Amortisseur y cylindre
Suivre d 'abord les instructions sous "Marteau", sortir
ensuite l'unité piston/marteau. Faire pivoter le cloueur et
frapper bien à plat sur une plance en bois. Suite à ce choc,
le cylindre et l'armortisseur se retireront facilement du
corps de l'appareil. Une fois les pièces défectueueses
remplacées, les graisser (graisse poour joints toriques
13301706) et les monter sur l'appareil (fig. 8).
Joints de soupape
Suivre d'abord les instructions sous "Marteau", ensuite
sortir la soupape. Remplacer les pièces défectueus es et
les remettre avec de la graisse 13301706
Grapadora neumática tipo 903 DC
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento
son
partes
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras caracteristicas [ ] . (Véase también el
manual de usuario.)
Cambio de piezas
Importante: Desco nectar la máquina de la alimentación
de aire comprimido. Vaciar el cargador de grapas. Fije la
tapa con los 4 tornillos cilíndricos
dinamometrica ajustada a 17 Nm.
Sistema de carga
Bajar la palanca de la tapa situada en la nariz del cuerpo
y abrir la puerta del cargador (fig.1). Ajustar el soporte de
los clavos a la altura requerida, de acuerdo con el largo
del mismo. Para conseguirlo, debe levantarse la guia
hasta que encaje con la posición deseada (fig.2).
Colóquese la bobina de clavos de forma que los primeros
sobresalgan del cargador. Situe los primeros clavos entre
el dentado (fig.3). Cierre entonces la puerta del cargador
y la tapa de la nariz.
Cambio de la lengüeta
Extraer los 4 tornillos y levantar la tapa (fig. 4). Presionar
con una lengüeta de recambio a través de la nariz y asi
se consequirá facilmente sacar del interior de la máquina
el piston con su lengüeta (6). Sustituir la válvula
completa. Engrarsar abundantemente con la grasa
especial 13301706
Cambio del aro tórico del pistón
Véase descripción "cambio de la lengüeta", después se
procede a cambiar el conjunto lengüeta/piston. Entonces
dar la vuelta a la máquina y golpear suavemente el
cuerpo sobre una mesa de madera. Por la acción del
golpe se desprenderán el cilindro y el amortiguador.
Cambiar las partes defectuosas y antes de montar las
nuevas engrasarlas con grasa especial 13301706 (8).
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Véase descripción "cambio de la lengüeta".
válvula . Conviene cambiar totalmen te los aros tóricos
sometidos a un mayor desgaste y volverlos a insertar
con grasa para aros tóricos 13301706
Fissatrice per chiodi in stecca 903 DC
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
F
contient
les
débrancher
et le capuchon
avec
la
graisse
E
instrucciones
de
-
junto
con
las
deben
lee rse
con una llave
Soltar la
I