Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
STYLE 3446 MERCURYMASTER MONITOR
OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 12
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 - 18
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 24
Español De América Latina (Spanish Latin America) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 30
120348

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Akron Brass MercuryMaster 3446

  • Página 1 TABLE OF CONTENTS STYLE 3446 MERCURYMASTER MONITOR OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6 Français .
  • Página 3: General Instructions

    Style 3446 MercuryMaster Monitor Operating & Maintenance Instructions The Akron Style 3446 MercuryMaster Monitor is designed to provide efficient trouble-free operation for many years. The following operating and maintenance instructions are provided to assist in obtaining the best performance for this unit. PRODUCT RATING Maximum Flow: 1000gpm (3800 lpm)
  • Página 4 OPERATING INSTRUCTIONS A. Set-Up To deploy the Mercury monitor, remove the unit from the mounting bracket, hose bed or storage compartments and advance the monitor and line to a safe operating position. Fully deploy both legs by rotating both legs down and back into the fully deployed position (Figure 3).
  • Página 5: Carrying Handle

    FIGURE 1 ROTATION ±20° 60° 30° VALVE OPEN CLOSE FIGURE 2 CARRYING STRAP ATTACHMENT HOLE CARRYING HANDLE INLET 2-1/2” OUTLET BALL VALVE WITH GEAR ACTUATOR SAFETY STRAP & HOOK CARBIDE TIP SPIKES ROUTINE MAINTENANCE Examine the points of the spikes on all three legs. If the flat of any spike exceeds 1/16” (1.5mm) diameter, it must be replaced.
  • Página 6 FIGURE 3 DIMENSIONAL LAYOUT DEPLOYED-TOP VIEW 25-1/8” STOWED-TOP VIEW 10-1/8” 15-5/8” 11-1/16” DEPLOYED-SIDE VIEW 14-1/4”...
  • Página 7: Bracket Dimensions

    FIGURE 4 5/16” BRACKET DIMENSIONS 6” 4-3/4” 13-11/16” 15” FIGURE 5 STORAGE ORIENTATIONS FIGURE 6 FLOWING IN BRACKET MOUNTING BRACKET Mounting The bracket can be mounted on a vertical or horizontal surface. See Fig. 4 for mounting dimensions. Storage The Mercury can be stored pre-connected in the mounting bracket in two orientations. See Fig. 5 for orientations.
  • Página 8 WARRANTY AND DISCLAIMER: We warrant Akron Brass products for a period of five (5) years after purchase against defects in materials or workmanship . Akron Brass will repair or replace product which fails to satisfy this warranty . Repair or replacement shall be at the discretion of Akron Brass . Products must be promptly returned to Akron Brass for warranty service .
  • Página 9: Caractéristiques Nominales

    Mode d'emploi et d'entretien Le moniteur MercuryMaster modèle 3446 d'Akron Brass est prévu pour fonctionner efficacement et sans problème pendant de nombreuses années. Le présent mode d'emploi et d'entretien est fourni afin de vous aider à en tirer les meil- leures performances possibles.
  • Página 10 MODE D'EMPLOI A. Installation Pour déployer le moniteur Mercury, le retirer de son support de montage, du compartiment à tuyaux ou du compartiment de rangement et le transporter, avec la ligne, jusqu'à une position d'utilisation sûre. Déplier les pieds en les tournant vers le bas et l'arrière en position maximale (schéma 3).
  • Página 11 SCHÉMA 1 ROTATION ±20° 60° 30° VANNE OUVERTE FERMÉE SCHÉMA 2 TROU DE FIXATION DE LA SANGLE DE TRANSPORT POIGNÉE DE TRANSPORT ENTRÉE SORTIE 6,35 cm VANNE À BILLE AVEC ACTIONNEUR SANGLE DE SÉCURITÉ ET CROCHET POINTES EN CARBURE MÉTALLIQUE ENTRETIEN DE ROUTINE Contrôler l'extrémité...
  • Página 12 SCHÉMA 3 DIMENSIONS VUE DE DESSUS - DÉPLIÉ 34 cm VUE DE DESSUS - 26 cm RANGÉ 40 cm 28 cm VUE LATÉRALE - DÉPLIÉ 36 cm...
  • Página 13: Orientation De Rangement

    SCHÉMA 4 0,8 cm DIMENSIONS DU SUPPORT 15 cm 12 cm 30 cm 38 cm SCHÉMA 5 ORIENTATION DE RANGEMENT SCHÉMA 6 DISTRIBUTION D'EAU SUR SUPPORT SUPPORT DE MONTAGE Montage Le support peut être installé sur une surface horizontale ou verticale. Voir le schéma 4 pour les dimensions de montage. Rangement Le moniteur Mercury peut être rangé...
  • Página 14 RÉVISION : 1/18 GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ : nous garantissons les produits Akron Brass contre tout défaut de matière ou de main d'œuvre pour une période de cinq (5) ans après achat . Akron Brass réparera ou remplacera les produits qui ne remplissent pas les conditions prévues par la garantie . Le choix entre une réparation et un remplacement se fera à la seule discrétion d’ A kron Brass .
  • Página 15 Wasserwerfer MercuryMaster, Modell 3446 Betriebs - und Wartungsanleitung Der Wasserwerfer MercuryMaster, Akron-Modell 3446, bietet einen effizienten und reibungslosen Betrieb über viele Jahre hinweg. Die folgende Betriebs- und Wartungsanleitung soll dabei behilflich sein, das Gerät bei bestmöglicher Leistung einzusetzen. LEISTUNGSMERKMALE DES PRODUKTS Maximale Durchflussleistung: 3800 l/min (1000 G/min) Maximaler Betriebsdruck:...
  • Página 16 BETRIEBSANLEITUNG A. Einrichtung Um den Mercury-Wasserwerfer aufzustellen, das Gerät von der Montagehalterung, aus dem Schlauchbett oder dem Staufach nehmen und den Wasserwerfer und eine Schlauchleitung in einen sicheren Betriebszustand bringen. Beide Stellfüße ganz ausklappen, indem sie nach unten und zurück in die voll aufgeklappte Position gebracht werden (Abbildung 3). Den Wasserwerfer abstellen und darauf achten, dass alle drei Dorne den Boden berühren.
  • Página 17 SCHWENKEN ±20° ABBILDUNG 1 60° 30° VENTIL OFFEN GESCHLOSSEN ABBILDUNG 2 BEFESTIGUNGSÖFFNUNG FÜR TRAGEGURT TRAGEGRIFF EINLASS AUSLASS 6,35 cm KUGELVENTIL MIT SICHERUNGSGURT & HAKEN GETRIEBESTELLANTRIEB HARTMETALL-DORNE ROUTINEMÄSSIGE WARTUNG Die Spitzen der Dorne an allen drei Stellfüßen untersuchen. Falls die Fläche eines Dorns 1,5 mm (1/16”) übersteigt, muss dieser angespitzt oder ausgetauscht werden.
  • Página 18 ABBILDUNG 3 ÜBERSICHTSPLAN DRAUFSICHT - AUFGERICHTET 64 cm DRAUFSICHT - VERSTAUT 26 cm 40 cm 28 cm DRAUFSICHT - AUFGERICHTET 36 cm...
  • Página 19 ABBILDUNG 4 MASSE DES BÜGELS 0,8 cm 15 cm 12 cm 30 cm 38 cm ABBILDUNG 5 AUSRICHTUNG ZUR LAGERUNG ABBILDUNG 6 EINLASSBÜGEL NEIN MONTAGEHALTERUNG Montage Die Halterung kann auf einer senkrechten oder waagrechten Oberfläche montiert werden. Die Montagemaße sind in Abb. 4 angegeben.
  • Página 20 GARANTIE UND HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Wir haften für Akron Brass-Produkte für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren nach dem Kauf für Material- oder Herstellungsfehler. Akron Brass wird Produkte reparieren oder ersetzen, die dieser Garantie nicht entsprechen. Die Reparatur oder der Ersatz liegt im alleinigen Ermessen von Akron Brass. Produkte müssen für Garantieleistungen unverzüglich an Akron Brass zurück gesandt werden.
  • Página 21 3446 型 MercuryMaster 喷水枪 操作和维护说明 Akron 3446 型 MercuryMaster 喷水枪旨在提供可持续多年的高效无故障运作。以下操作和维护说明用于为此装置获得最好 性能提供帮助。 产品额定值 1000gpm (3800 lpm) 最大流量: 150磅/平方英寸 (1034 千帕, 10.3 巴) 最大压力: 24 磅,较小喷嘴 重量: 产品警示 警示: 使用前,请先阅读并遵守此操作说明。 警示: 仅由训练有素的操作员用于消防。 警示: 请勿超出喷水枪的最大压力或流量的额定值。 警示: 使用前,确保两脚都已完全展开,三根道钉均接触地面,且安全带已固定。 警示: 慢慢对装置充水。快速充水可能造成压力脉动,可能造成装置损伤。 警示: 在流水前,确保喷水枪朝向安全的方向。 警示: Mercury 喷水枪配有 2 1/2” 球阀。慢慢开、关阀门。开、关阀门过快可能对其他设备造成损害,因而会造成操作 员或他人受伤。...
  • Página 22 操作说明 A. 装配 要展开 Mercury 喷水枪,从安装支架、水带箱或器材箱移出装置,并将喷水枪和管线前移至安全操作位置。向下和向后旋 转双脚至完全展开位置,使之完全展开(图 3)。放下喷水枪,让三根道钉与地面接触。水带铺设(图 7)。 B. 安全带 喷水枪脚部安装有带挂钩的可调节式安全带。通过D型环拉动安全带,将安全带调节到要求长度。将挂钩与脚部前方的刚体 相连,拉近安全带或将安全带紧紧缠绕在脚部前方固定物体上,将挂钩固定在安全带上。未使用安全带固定装置前请勿操 作。 C. 阀门 阀门关闭时,对管线充水,之后慢慢打开阀门,以免造成任何损害。喷水枪有指示把手开关位置的标签。要打开阀门,逆时 针旋转手轮。要关闭阀门,顺时针旋转手轮(图 1)。 D. 旋转和俯仰 旋转范围 ±20°。无人操纵俯仰范围在 60° 至 30°。 E. 流量和压力 当使用喷雾嘴时,请勿超出 1000 gpm 的最大额定流量。当使用尖口时,请勿超出以下排泄压力。 尖口尺寸 (mm) 磅/平方 千帕 (kPa) 英寸 2” (50mm) 1000 1 3/4”...
  • Página 23 图 1 旋转 ±20° 60° 30° 阀门 开 关 图 2 提带连接孔 搬运把手 入口 6.35cm 出口 球阀传动装置 安全带和挂钩 碳化物尖口道钉 例行维护 检查喷水枪所有三个脚的道钉支点。如果任一道钉上的平面直径超过 1/16”(1.5mm),必须更换。道钉装配时使用 了螺纹锁固剂,当更换道钉时,使用乐泰(Loctite) #222、永固 (Permabond) LM 113 或效果相同的螺纹锁固剂。 如果阀门变得很难操作,切断阀可能需要使用新的球体和阀座。 如有需要,请联系客服获得更换套件。 弹簧压接式俯仰装置变得很难操作,用外用酒精清洁内部组件。请勿使用任何类型的润滑剂。使用润滑剂将会产生 副作用。 检查球形出口上的耳轴,确保其在每次使用前后皆紧固到位。如松动,涂抹 loctite 277,并重新紧固至 25 ft - lbs。...
  • Página 24 图 3 尺寸图示 展开-顶视图 64cm 存放-顶视图 26cm 40cm 28cm 展开-侧视图 36cm...
  • Página 25 图 4 0.8cm 支架尺寸 15cm 12cm 30cm 38cm 图 5 储藏方向 图 6 支架中流水 否 是 安装支架 安装 支架可安装在垂直面或水平面。安装尺寸见图 4。 储藏 Mercury 喷水枪可以预连接状态从两个方向储藏在安装支架中。方向见图 5。为了正确储藏,请确保橡胶带已系紧 固定。 支架中流水 如果方向正确,喷水枪在安装支架中可以 1000 gpm 的额定流量操作。 正确方向见图 6。在流水前,确保橡胶带已 固定系紧。...
  • Página 26 电话:+1 . 3 30 . 2 64 . 5 678 或 +1 . 8 00 . 2 28 . 1 161 | 传真:+1 . 3 30 . 2 64 . 2 944 或 +1 . 8 00 . 5 31 . 7 335 | akronbrass . c om 修订:1/18 保修和免责声明:Akron Brass 产品在购买后拥有五 (5) 年的保修期,以防材料或工艺存在缺陷。Akron Brass将会维修或更换不符合质保要求的产品。Akron Brass可自行决定进行 维修 或更换产品。及时返还给Akron Brass以享受保修服务。 对下列情况,我方概不负责:磨损、损耗;不当安装、使用、维修或储存;物主或使用者的疏忽大意;交货后自行维修或修改;损毁;不遵循说明或建议;或者其它任何非我方 所 能控制的情况。除了保证书中所列内容外,我方不作任何明示或默示的保证,并且我方拒绝对任何商品性能或任何特定用途的合理性作默示担保。更进一步说,我方不对由于 任何 原因引起的任何后果、偶然或间接的损害负责(包括但并不限于任何利润损失)。任何人无权更改此保证书。 © Akron Brass Company . 2000 版权所有。未经 Akron Brass Company 明确的书面许可,本说明书任何部分均不得复制。 ISO 9001 注册公司...
  • Página 27: Monitor Mercurymaster Estilo 3446 Instrucciones De Funcionamiento Y Mantenimiento

    Monitor MercuryMaster estilo 3446 Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento El Monitor MercuryMaster Estilo 3446 de Akron Brass está diseñado a fin de proporcionar un funcionamiento eficaz libre de fallas por muchos años. Las siguientes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento se suministran con el objetivo de obtener el mejor rendimiento posible de la unidad.
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO A. Instalación Para desplegar el monitor Mercury, retire la unidad del soporte de montaje, alojamiento de la manguera o compartimentos de almacenamiento y coloque el monitor y la línea en una posición de funcionamiento segura. Despliegue ambas patas por completo rotándolas hacia abajo y hacia atrás en una posición completamente desplegada (Figura 3).
  • Página 29 FIGURA 1 ROTACIÓN ±20° 60° 30° VÁLVULA ABIERTA CERRADA FIGURA 2 ORIFICIO DE FIJACIÓN DE LA CORREA DE TRANSPORTE ASA DE TRANSPORTE ENTRADA SALIDA DE 6,35 cm VÁLVULA DE BOLA CON ACTUADOR CORREA Y GANCHO DE MANUAL SEGURIDAD ESTACAS CON PUNTAS DE CARBONO MANTENIMIENTO DE RUTINA Examine las puntas de todos las estacas en las tres patas.
  • Página 30: Esquema Dimensional

    FIGURA 3 ESQUEMA DIMENSIONAL VISTA SUPERIOR DESPLEGADA 64 cm VISTA SUPERIOR 26 cm REPLEGADA 40 cm 28 cm VISTA LATERAL DESPLEGADA 36 cm...
  • Página 31: Dimesiones Del Soporte

    FIGURA 4 0,8 cm DIMESIONES DEL SOPORTE 15 cm 12 cm 30 cm 38 cm FIGURA 5 ORIENTACIONES DE ALMACENAMIENTO FIGURA 6 SOPORTE DEL CAUDAL DE ENTRADA SÍ SOPORTE DE MONTAJE Montaje El soporte puede montarse sobre una superficie vertical u horizontal. Consulte la Fig. 4 para ver las dimensiones de montaje.
  • Página 32 GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Garantizamos los productos Akron Brass por un período de cinco (5) años desde la fecha de la compra por defectos de materiales o mano de obra . Akron Brass reparará o reemplazará el producto que sea defectuoso conforme a esta garantía . Akron Brass decidirá la reparación o el reemplazo a su sola discreción . Para obtener el servicio de la garantía, los productos afectados deben devolverse a Akron Brass sin demora .

Tabla de contenido