ESPAÑOL DEFINICIÓN DE LOS TÉRMINOS Y SÍMBOLOS Los términos y símbolos utilizados en la documentación técnica (instrucciones de seguridad, manual de funcionamiento…) significan lo siguiente: ADVERTENCIA – Lea el manual de operación y mantenimiento Es imprescindible familiarizarse con este manual de instrucciones y mantenimiento y sus instrucciones de seguridad antes de encender su máquina.
NOTA: En cada caso el símbolo no sustituye al manual de seguridad. Este texto debe ser leído íntegramente. En algunos casos se usarán otros símbolos con palabras clave. TECHNICAL SPECIFICATION cod. 79617 cod. 79618 Presión de trabajo 6 bar 6 (4) bar Potencia 1.1 kW...
Madera, plástico, metales no ferrosos, fundición, acero, acero inoxidable y fundición dúctil. Puede solicitarse: • Construcción, construcción de oleoductos, industria química / refinerías y alta mar (cod. 79617). • Minería (cod. 79618). USO INAPROPIADO Cualquier uso que se desvíe del uso previsto como se describe se considera un uso inadecuado.
IDENTIFICATION Explicación de identificación ATEX Tipo de signo Especificación Especificación CE con número del organismo notificado acc. a 2014/34/EU Grupo de máquinas II Atmósferas explosivas p.ej. industria Categoría 2 Nivel de seguridad muy alto Nivel de seguridad alto Nivel de seguridad normal Atmósfera-Ex G Gas, vapor y niebla Especificaciones técnicas...
• Particulas foraneas, • humedad. Preste atención a que todas las mangueras: • Tener una sección transversal lo suficientemente grande, • no tiene restricciones ni torceduras, • están diseñados para una presión de funcionamiento mínima de 6 bar, • se reemplazan periódicamente durante el mantenimiento preventivo, •...
Página 7
Tuercas Placa de presión Fig.3 IMPORTANTE • Antes de cortar un conjunto, asegúrese de que ninguna línea eléctrica de este conjunto esté dañada o cortada. Si están energizados, existe peligro de muerte por electrocución. Corte • Siga todas las precauciones de seguridad. •...
Iniciar y detener Alambre de acero Perfil Uso de cinta adhesiva Uso de cuña Girar o soltar evita que se empalme evita pellizcar Fig.4 Fig.5 Ejemplo de reparación Sierra portátil con dispositivo de sujeción. Tire del dispositivo de bloqueo y deslice la sierra sobre el perno de cojinete del dispositivo de sujeción hasta que el dispositivo de bloqueo...
INSTRUCCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD ¡Lea las instrucciones de operación y las instrucciones de seguridad! Antes de trabajar con la herramienta, lea las instrucciones de seguridad y siga las instrucciones durante la operación. No modifique la máquina, las herramientas de la máquina o sus accesorios tras recibirla. Cualquier modificación o alteración debe tener el permiso del fabricante antes de realizarse y estas deben seguir las instrucciones de seguridad.
Trabajo de forma segura Aparte de las instrucciones de seguridad en este manual y del uso apropiado de la máquina, debe tenerse en cuenta la siguiente normativa sobre seguridad: • Instrucciones sobre la prevención de accidentes, las normativas sobre seguridad y operación.
Utilice protección respiratoria -asegúrese de que el equipo de protección especificado está disponible y que esta se usan. Identifique con señales de obligatoriedad dónde y cuándo se requieren las máscaras respiratorias. Danger Zones Condición operativa Funcionamiento Mal funciona- Uso indebido Uso previsto .....
Página 12
ADVERTENCIA - ¡Riesgo de daños! Retire cualquier fuente de peligro que pueda dar lugar a resbalones, tropezones o caídas (por ejemplo, superficies resbaladizas, mangueras, cables…). Mantenga la zona de trabajo limpia y seca. PROHIBICIÓN - comer, beber y fumar son actividades prohibidas durante la operación de la máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENCIÓN DE PELIGROS OPERATIVOS Antes de empezar a trabajar asegúrese de que sus manos están protegidas de los siguientes peligros mientras trabaja con la máquina: impactos, aplastamiento, golpes, cortes, abrasiones y calor. El personal de operación y mantenimiento deben ser físicamente capaz de manejar el volumen, peso, potencia y/ o el par de torsión de la máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA PREVENCIÓN DE RIESGOS DE RUIDO Use siempre protección auditiva – Esto vale tanto para el operador, así como para cualquier otra persona cercana al entorno en el que esté ubicada la máquina. Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante y del colegio profesional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR RIESGOS CAUSADOS POR POLVO O HUMOS Utilice protección respiratoria. Utilice protección respiratoria siguiendo las instrucciones de su empleador y tal y como se exige en las normativas sobre salud y seguridad. El polvo y humos generados en el área de trabajo o derivados del uso de la máquina son causa potencial de problemas de salud (por ejemplo, cáncer, malformaciones en nacimientos, asma y / o dermatitis).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PREVENIR RIESGOS CON ACCESORIOS Solo utilice máquina herramienta, accesorios o fungibles recomendados por el fabricante. Asegúrese de elegir el tamaño y tipo correcto. Solo use accesorios en buenas condiciones y no los toque durante la operación. ATENCIÓN - Posibles lesiones derivadas de la falta de atención.
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN ATENCIÓN - mantenimiento y labores de reparación del equipo neumático. El aire comprimido puede causar graves heridas. Lea las normativas legales. Tome precauciones para su personal y el entorno inmediato. Además, debe tener en cuenta lo siguiente: •...
Página 18
• El control regular del filtro de aire comprimido, así como el control periódico de la máquina en cuanto a daños externos. El operador puede realizar la inspección y el mantenimiento. El desmontaje y montaje de la máquina debe ser realizado únicamente por personal cualificado.
DESMONTAJE • MONTAJE Mantenimiento y reparación El desmontaje y el montaje deben realizarse de acuerdo con las vistas en despiece, respectivamente, los dibujos seccionales (consulte las instrucciones de reparación). Todos los trabajos relacionados con el desmontaje y montaje, así como el mantenimiento y la reparación deben ser realizados únicamente por personal cualificado.
REGULACIONES AMBIENTALES Cuando se trabaja en o con el equipo, es imperativo observar todos los requisitos legales con respecto a la eliminación de desechos y el reciclaje adecuado. En particular durante los trabajos de instalación, reparación y mantenimiento, agentes dañinos para el agua, tales como •...
GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD A menos que se especifique lo contrario, se aplicarán nuestros “Términos Generales de Venta”. No se aplicará la garantía y ni se aceptarán reclamaciones en lo que respecta a daños personales o del equipo si tienen lugar una o varias de las siguientes causas: •...
Página 22
Montaje El montaje se realiza esencialmente mediante el procedimiento inverso. Debe observarse la distancia correcta del motor. El juego axial entre el rotor y las placas finales debe ser de aprox. 0,04 mm en ambos lados. Los tornillos ítem 79 y las tuercas hexagonales ítem 87 para la fijación de los eslabones de conexión ítem 78 deben apretarse con 15 Nm y conectarse con Loctite 243.
PIEZAS DE REPUESTO LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO _79617-79618 SIERRA PORTÁTIL NEUMÁTICA ITEM UDS. DESCRIPCIÓN NOTAS Motor, conj. ver lista extra Cabeza de engranaje, conj. ver lista extra Bloque de sensores ver lista extra Acelerador de torsión R ¾“ ver lista extra Etiqueta Pasador ranurado de cabeza redonda Señal de advertencia...
Página 24
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO _79617-79618 MOTOR, CONJ. ITEM UDS. DESCRIPCIÓN NOTAS Carcasa del motor, conj. Junta tórica Junta tórica Buje de cilindro Pasador espiral Placa final, conj. con ítem 7-10 Placa final Rodamiento de bolas ranurado Anillo de retención Anillo espaciador Rotor Paleta...
Página 26
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO _79617-79618 CABEZA DE ENGRANAJE, CONJ. ITEM UDS. DESCRIPCIÓN NOTAS Carcasa de engranajes, conj. con ítem 31 Cojinete deslizante Rodamiento de bolas ranurado Portador Perno de cojinete Rueda Agujas Llanta de engranaje Tornillo de cabeza hueca Rodamiento de bolas ranurado Chaveta Anillo de retención...
Página 27
CABEZA DE ENGRANAJE, CONJ. ITEM UDS. DESCRIPCIÓN NOTAS Pasador ranurado Cubierta de caja de cambios, conj. con ítem 71+72 Buje de cojinetes Pasador de bloqueo, conj. Biela, conj. ítem 77-87 Biela Enlace de conexión Tornillo de cabeza hueca Pasador ranurado cónico de media longitud Pasador roscado Placa de presión Tuerca hexagonal...
Página 31
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO _79617-79618 BLOQUE DE SENSORES ITEM UDS. DESCRIPCIÓN NOTAS Carcasa del sensor, conj. Buje de control Pistón diferencial, conj. Junta tórica Junta tórica Junta tórica Resorte de presion Guía buje Junta tórica Junta tórica Marcaje Tornillo de cabeza hueca * Piezas de repuesto para almacenar en caso de uso continuado.
Página 32
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO _79617-79618 ACELERADOR DE TORSIÓN ITEM UDS. DESCRIPCIÓN NOTAS Carcasa de válvula, conj. con ítem 312 Manguito giratorio Bola de acero Bola de acero Sellado Muelle de presión Junta tórica Boquilla de conexión Tornillo de bloqueo Tornillo de ajuste Junta Tornillo de bloqueo...
ENGLISH SIGNAL WORD AND SYMBOL DEFINITION The signal words and symbols used in the technical documentation (safety instructions, operating booklet, etc.) have the following meaning: WARNING – Read the operation and maintenance manual It is imperative to familiarize with this operation and maintenance manual and its safety instructions before starting your machine.
• Wood, plastic, non-ferrous metal, cast iron, steel, stainless steel and ductile iron. It can be applied for: • Construction, pipeline construction, chemical industry/refineries and offshore (code 79617). • Mining (code 79618). IMPROPER USE Any use deviating from the intended use as described is considered to be improper use.
PRODUCT DESCRIPTION Fig. 1 1 Twist throttle 6 Handle 2 Sensor block 7 Saw blade 3 Air connection 8 Holder for clamp 4 Pneumatic motor with twist throttle 9 Locking device 5 Gear head 10 Holder for bow guide IDENTIFICATION...
Página 37
INSTALLATION Requirements to the air supply The pneumatic band saw works optimally at an operating pressure of 6 bar, measured at the air inlet. The distance from the air supply to the pneumatic band saw has to be adjusted to the application conditions on site.
Página 38
Mounting the saw blade WARNING – Disconnect the machine from pneumatic supply before mounting the saw blade. • Equip the saw with the appropriate saw blade. For this, loosen the nuts (see fig.3), remove pressure plate and mount the saw blade. Mount the pressure plate and fix it to the saw blade by tightening the nuts.
Página 39
Start and stop Steel wire Profile Use of sticky tape Use of wedge with without Twist or release prevents from splicing prevents from pinching Fig.4 Fig.5 Fixing example Reciprocating saw with clamping device. Pull the locking device and slide the saw onto the bearing bolt of the clamping device until the locking device snaps into place.
BASIC SAFETY INSTRUCTIONS Read operation instructions/safety instructions! Before working on or with the tool, read the safety instructions and follow the instructions during operation. Do not modify the machine or the machine tools and accessories after receipt. Any constructive changes or modifications need the manufacturer`s acceptance and have to be in compliance with the safety instructions.
• explosion protection directives, • safety regulations for the operation with hazardous material, • effective norms and laws. OPERATOR’S OBLIGATIONS All persons who are assigned to work with the machine are obligated to: Pay always attention to the basic safety and accident preventing regulations, read always and follow the safety and warning notes in the operating instruction booklet EXPLANATION OF SYMBOLS FOR PROTECTIVE EQUIPMENT AND FOR ACCIDENT PREVENTION...
Página 42
Danger Zones Operational condition Expected Normal function Malfunction Improper use ••••••••••••••••••• Life phase Transport of the Transport of the Drop of the Transport machine in an machine in an unknown machine inoperable condition operable condition Equipment of the Equipment of the machine with Startup machine with...
Página 43
PROHIBITION – Eating, drinking and smoking are forbidden during operation. WARNING – Explosion hazard! Operate the machine only according to the intended use. The machine is designed for the use in areas exposed to explosion hazards as well. The generation of heat and –eventually• sparks is characteristic for cutting. Therefore cool continuously.
Página 44
SAFETY INSTRUCTIONS FOR PREVENTION OF HAZARDS CAUSED BY COMPRESSED AIR WARNING – Compressed air can cause severe injury. Before working on the tools (e.g. installation, changing accessories or machine tools, prior to a long standstill, maintenance, etc.) depressurize pneumatic equipment. CAUTION –...
Página 45
SAFETY INSTRUCTIONS FOR PREVENTION OF ENTANGLEMENT HAZARDS CAUTION – Loose clothing, personal jewellery (e.g. necklace), scarves/ ties, long hair or gloves can get caught up in the machine tool or accessories and thus cause severe injuries (lack of breath by throttling, abrasions, skin injuries and/ or cuts and lacerations).
Página 46
SAFETY INSTRUCTIONS FOR PREVENTION OF DUST AND FUME HAZARDS Wear respiratory protection. Use respiratory protection as instructed by your employer and as required by occupational health and safety regulations. Potentially generated or disturbed dust and fumes in the working environment or from using the machine can cause ill health (e.g.
Wear protective gloves when changing a tool or an accessory! Notice: Defective/ inappropriate gloves can lead to injury. Wear only proper hand protection, adapted to the work place requirements WARNING – Explosion hazard! When operating the machine in areas exposed to explosion hazards, use only accessories, respectively devices, which are ATEX approved and specified.
Página 48
PROHIBITION – Eating, drinking and smoking are forbidden during operation. NOTICE – Only use original the manufacturer, in order to avoid damages. Otherwise you risk a decrease in machine performance and an increase in maintenance work. Check the adherence to the technical specifications according to the operation manual after each maintenance work.
Unscrew locking screw A. If necessary, refill oil. Connect to compressed air. Unscrew locking screw B. Adjust the quantity of oil with the regulator screw C. The quantity of oil is adjusted, when the machine is running. (optimal quantity at 2-3 air bubbles) Close the openings again with the locking screws A and B (see fig.
NOTICE – Special instructions apply for the repair of explosion-proof machines. Retrofits or modifications of the machine need the manufacturer’s acceptance. The explosion-proof machine is designed in the type of protection “c“ constructive safety. All work executed on the machine, influencing the explosion protection, e. g. repairs with mechanical machining, require an approval of an authorized expert or have to be done by the manufacturer.
TROUBLESHOOTING The following table shows possible problems and their causes: Problem, cause, remedy Problem Cause Remedy Machine does not Not connected to compressed Connect and open the supply start line Operating pressure too low Increase operating pressure Low stroke rate Hose diameter too small Choose larger hose diameter Flow rate too low...
Página 52
REPAIR Disassembly Disassembly and re-assembly should be done according to the sectional drawing only. Observe the safety instructions of the operation and maintenance manual. Gearbox Loosen the 2 cap nuts item 94 and 2 screws item 97 and pull out the motor with sealing disc item 16, bearing item 43 and planet carrier item 35 from the gear housing item 30.Disconnect the planet carrier from the rotor and disassemble (watch out for the compensating ring item 47).
SPARE PARTS SPARE PARTS LIST - _79617-79618 PNEUMATIC RECIPROCATING SAW ITEM Qty. DESCRIPTION NOTES Motor, assy. see extra list Gear head, assy. see extra list Sensor block see extra list Twist throttle R ¾“ see extra list Type label Round head grooved pin Warning sign...
Página 54
SPARE PARTS LIST - _79617-79618 MOTOR, ASSY. ITEM Qty. DESCRIPTION NOTES Motor housing, assy. O-Ring O-Ring Cylinder bushing Spiral pin End plate, assy. with item 7-10 End plate Grooved ball bearing Snap ring Spacer ring Rotor Vane End plate Grooved ball bearing Snap ring Sealing disc Felt stripe...
Página 56
SPARE PARTS LIST _79617-79618 GEAR HEAD, ASSY. ITEM Qty. DESCRIPTION NOTES Gear housing, assy. with item 31 Sliding bearing Grooved ball bearing Planet carrier Bearing bolt Planet wheel Needle cage Gear rim Socket head screw Grooved ball bearing Feather key Snap ring Bevel gear, assy.
Página 61
SPARE PARTS LIST _79617-79618 SENSOR BLOCK ITEM Qty. DESCRIPTION NOTES Sensor housing, assy. Control bushing Differential piston, assy. O-Ring O-Ring O-Ring Pressure spring Guide bushing O-ring O-ring Socket head screw * Wear parts to be stored in case of continuous use...
Página 62
SPARE PARTS LIST _79617-79618 TWIST THROTTLE ITEM Qty. DESCRIPTION NOTES Valve housing, assy. with item 312 Twist sleeve Steel ball Steel ball Sealing Pressure spring O-Ring Connection nipple Locking screw Adjusting screw Gasket Locking screw Gasket Sign * Wear parts to be stored in case of continuous use...
FRANÇAIS DÉFINITION DU MOT SIGNAL ET DU SYMBOLE Les mots-indicateurs et symboles utilisés dans la documentation technique (consignes de sécurité, manuel d’utilisation, etc.) ont la signification suivante: AVERTISSEMENT – Read the operation and maintenance manual Lire le manuel d’utilisation et d’entretien. Il est impératif de se familiariser avec ce manuel d’utilisation et d’entretien et ses consignes de sécurité...
Dans chaque cas, le symbole utilisé ne remplace pas le texte de sécurité. Le texte doit toujours être lu intégralement. Dans certains cas, d’autres symboles seront utilisés avec les mots-indicateurs. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES code 79617 code 79618 La pression de travail 6 bar...
Bois, plastique, métaux non ferreux, fonte, acier, acier inoxydable et fonte ductile. Peut être demandé : • Construction, construction de pipelines, industrie chimique / raffineries et offshore (code 79617). • Exploitation minière (code 79618). UTILISATION PRÉVUE oute utilisation qui s’écarte de l’usage prévu tel que décrit est considérée comme une utilisation inappropriée.
Página 67
IDENTIFICATION Signe de type Explication de l’identification ATEX Spécification CE avec numéro Spécification d’organisme notifié acc. à 2014/34 / UE Groupe de machines II Atmosphères explosives par exemple l’industrie Catégorie 2 Niveau de sécurité très élevé Niveau de sécurité élevé Niveau de sécurité...
Página 68
L’air comprimé fourni doit être exempt de : • Les particules étrangères, • humidité. Faites attention à ce que tous les tuyaux : • Avoir une section suffisamment large, • n’a pas de restrictions ou de problèmes, • sont conçus pour une pression de service minimale de 6 bar, •...
Página 69
Des noisettes Plaque de pression Fig.3 IMPORTANT • Avant de couper un assemblage, assurez-vous qu’aucune ligne électrique de cet assemblage n’est endommagée ou coupée. S’il est sous tension, il existe un risque de mort par électrocution. Couper • Suivez toutes les précautions de sécurité. •...
Página 70
Démarrer et arrêter Fil d’acier Profil Utiliser du ruban de masquage Utilisation du coin avec sans Faire pivoter ou déposer empêche l’épissage éviter de pincer Fig.4 Fig.5 Exemple de réparation Scie portable avec dispositif de serrage. Tirez sur le dispositif de verrouillage et faites glisser la scie sur le boulon de support du dispositif de serrage jusqu’à...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE Lisez les instructions de fonctionnement / les consignes de sécurité! Avant de travailler sur ou avec l’outil, lisez les consignes de sécurité et suivez les instructions pendant le fonctionnement. Ne modifiez pas la machine ou les machines-outils et accessoires après réception. Tout changement ou modification constructive doit être accepté...
Travail soucieux de la sécurité Outre les consignes de sécurité de ce manuel et l’utilisation prévue, vous devez tenir compte des consignes de sécurité suivantes: consignes de prévention des accidents, règles de sécurité et d’exploitation, directives de protection contre les explosions, consignes de sécurité...
Página 73
Zones de danger Opérationnel état Mauvais Utilisation Fonction normale Utilisation incorrecte ••••••••••••••••••••• fonctionnement prévue Phase de la vie Transport de la Transport de la machine Crash de la machine dans Transport inconnu dans un état inopérant machine les conditions de fonctionnement Équipement de Équipement de la...
Página 74
INTERDICTION - Il est interdit de manger, boire ou fumer pendant son fonctionnement. AVERTISSEMENT - Risque d’explosion! Utilisez la machine en fonction de l’utilisation prévue uniquement. La machine est également conçue pour une utilisation dans des zones exposées à des risques d’explosion. Observez ce qui suit: •...
Página 75
dans une position appropriée pour pouvoir réagir des deux mains à tout mouvement normal ou inattendu de la machine. Maintenez une position équilibrée et sûre afin d’éviter des contraintes excessives et de pouvoir résister au couple de réaction de la machine. Si vous ne pouvez pas supporter le couple de la machine en toute sécurité, utilisez un support de couple (par exemple support linéaire, bras télescopique, un accessoire de support, mécanisme de support…).
Página 76
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA PRÉVENTION DES RISQUES DE VIBRATIONS Les vibrations peuvent causer des lésions invalidantes aux nerfs et à la vascularisation des mains et des bras. • Portez des vêtements chauds et gardez vos mains au chaud et au sec lorsque vous travaillez par temps froid.
Página 77
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA PRÉVENTION DES DANGERS LIÉS AUX ACCESSOIRES Utilisez uniquement des machines-outils, des accessoires et des consommables recommandés par le fabricant. Assurez-vous de choisir la bonne taille et le bon type. Utilisez uniquement des accessoires en bon état et ne les touchez pas pendant le fonctionnement. ATTENTION - Blessures dues à...
MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT - Travaux de maintenance et de réparation sur les équipements pneumatiques. L’air comprimé peut causer des blessures graves. Respectez les réglementations légales. Prendre des précautions pour les personnes et l’environnement. En outre, observez les éléments suivants: •...
ENTRETIEN ET CONSERVATION Les machines pneumatiques nécessitent généralement peu d’entretien. Si les règles suivantes sont respectées, la machine aura la longue durée de vie attendue et une fiabilité élevée. La durée de vie et les performances des machines sont déterminées de manière décisive par : •...
• toute fuite de fluide a été éliminée, • tous les dispositifs de sécurité de la machine fonctionnent correctement, • le niveau d’huile a été vérifié, • les raccords des raccords filetés sont serrés, • Les couvercles, écrans ou filtres retirés ont été réinstallés. L’employeur veille à...
RÉGLEMENTATIONS ENVIRONEMENTALES Lorsque vous travaillez sur ou avec l’équipement, il est impératif de respecter toutes les exigences légales en matière d’élimination des déchets et de recyclage approprié. En particulier pendant les travaux d’installation, de réparation et d’entretien, des agents endommageant l’eau, tels que• lubricating grease and oil, •...
GARANTIE ET RESPONSABILITÉ Sauf indication contraire, nos «Conditions générales de vente» s’appliquent. Les demandes de garantie et de responsabilité concernant des personnes ou des dommages matériels sont invalides si une ou plusieurs des causes suivantes s’appliquent: • Utilisation incorrecte de la machine. •...
Página 83
Montage L’assemblage se fait essentiellement par la procédure inverse. La distance correcte du moteur doit être respectée. Le jeu axial entre le rotor et les flasques doit être d’env. 0,04 mm des deux côtés. Les vis n ° 79 et les écrous hexagonaux n ° 87 pour la fixation des maillons de connexion n °...
PIÈCES DÉTACHÉES LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES _79617-79618 SCIE PORTABLE PNEUMATIQUE ITEM UNI. LA DESCRIPTION REMARQUES Moteur, ens. voir liste extra Tête d’engrenage, ens. voir liste extra Bloc capteur voir liste extra Accélérateur de torsion R ¾“ voir liste extra Étiquette Goupille fendue à...
Página 85
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES _79617-79618 MOTEUR, ENS. ITEM UNI. LA DESCRIPTION REMARQUES Carter de moteur, ens. Joint torique Joint torique Douille de cylindre Broche en spirale Plaque d’extrémité, ens. avec item 7-10 Plaque d’extrémité Roulement à billes rainuré Anneau de retenue Anneau d’espacement Rotor Palette...
Página 87
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES _79617-79618 TÊTE D’ENGRENAGE, ENS. ITEM UNI. LA DESCRIPTION REMARQUES Tête d’engrenage, ens. avec item 31 Palier coulissant Roulement à billes rainuré Porteur Boulon de roulement Roue Aiguilles Jante d’engrenage Vis à tête creuse Roulement à billes rainuré Clé...
Página 88
TÊTE D’ENGRENAGE, ENS. ITEM UNI. LA DESCRIPTION REMARQUES Broche fendue Couvercle de boîte de vitesses, ens. avec item 71+72 Bague de roulement Goupille de verrouillage, ens. Bielle, ens. item 77-87 Bielle Lien de connection Vis à tête creuse Goupille fendue conique demi-longueur Tige filetée Plaque de pression Écrou hexagonal...
Página 92
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES _79617-79618 BLOC CAPTEUR ITEM UNI. LA DESCRIPTION REMARQUES Boîtier capteur, ens. Bague de contrôle Piston différentiel, ens. Joint torique Joint torique Joint torique Ressort de pression Guide de bague Joint torique Joint torique Marquage Vis à tête creuse * Pièces d’usure à...
Página 93
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES _79617-79618 ACELERADOR DE TORSIÓN ITEM UNI. LA DESCRIPTION REMARQUES Boîtier de vanne, ens. avec item 312 Manchon pivotant Bille d’acier Bille d’acier Scellé Ressort de pression Joint torique Buse de connexion Vis de verrouillage Vis de réglage Joint Vis de verrouillage Joint...