Phocos MPS Manual De Instrucciones

Phocos MPS Manual De Instrucciones

Switch modular de potencia

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MPS
CID:181302411

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phocos MPS

  • Página 1 CID:181302411...
  • Página 2 CONTENTS 1~18 19~36 37~54 55~72 73~90 91~ 108...
  • Página 3 Phocos MPS Modularer Leistungsschalter Bedienungsanleitung (Deutsch) Sehr geehrter Kunde, Wir bedanken uns für den Kauf eines Phocos Produktes. Vor Benutzung lesen Sie sich bitte die Anleitung sorgfältig und gründlich durch.
  • Página 4 Mit Ihrem neuen MPS steht Ihnen ein auf dem neuesten Stand der Technik entwickeltes Gerät zur Verfügung. Es zeichnet sich durch besondere Eigenschaften aus, wie beispielsweise: 12, 24 oder 48V (automatische Spannungserkennung) Tiefentladeschutz / Lastpriorisierung Überladeschutz Auswahl zwischen: Pulsbreitenmodulation, Zweipunktregelung, (oder Bank-Switching über die Zentraleinheit MCU) Dump Load Regelung für Wind- und Wasserturbinen.
  • Página 5: Montage Und Anschluss

    Dieses Kapitel beschreibt die vorhandenen Funktionen und wie Sie Ihren MPS als eigenständigen Lastschalter/Tiefentladeschutz einstellen und installieren. Im eigenständigen Modus verfügt der MPS über fünf Spannungsstufen (LVD1 bis LVD5), der Ihren Verbraucher abschaltet, wenn die Batteriespannung diesen Wert erreicht hat.
  • Página 6 Nach der Abschaltung wird nach 60s versucht, den Verbraucher (Last) automatisch wieder zuzuschalten. Überhitzungsschutz: Um den MPS vor Schäden durch Überhitzung zu schützen, wird der Verbraucher (Last) bis zur Abkühlung abgeschaltet. Überhitzung kann auftreten, wenn z.B. die Lüftungsschlitze des MPS blockiert werden oder die Außentemperatur zu hoch ist.
  • Página 7: Einstellung Der Dip-Schalter

    1. Stufe (11.0V) 2.Stufe(11.25V) 3.Stufe (11.5V) 4.Stufe (11.75V) 5.Stufe (12.0V) 1.3 Montageanweisung 1.3.1 Wandmontage Abb. 1, 2 und 3 veranschaulicht, wie die MPS-Einheit auf einer 35 mm DIN Hutschiene montiert wird. Achten Sie darauf, dass die oberen und unteren Belüftungsschlitze frei sind.
  • Página 8 Befestigen Sie die DIN Hutschiene auf eine senkrechte Oberfläche. Montieren Sie den MPS so, dass unten und oben genügend Abstand für die vertikale Luftzufuhr zu den Lüftungsschlitzen vorhanden ist. 1.3.2 Erdung Der MPS funktioniert in Systemen mit positiver oder negativer Erdung.
  • Página 9: Anschluss Der Batterie

    Nachdem Sie alle Kabel und Anschlüsse/Klemmen gewissenhaft überprüft haben, kann die Batteriesicherung eingesetzt werden. 1.4.1 Selbsttest Sobald die Batteriespannung an den MPS angelegt wurde, beginnt ein Selbsttest und eine Überprüfung der Verkabelung. Wurden keine Mängel festgestellt, geht die Anzeige zum Normalbetrieb über. 1.4.2 Anzeigefunktionen...
  • Página 10 Sekunden. Er schaltet sich wieder ein, wenn die Batteriespannung unter dem HVD-Pegel liegt. 2. Anwendung des MPS als Solarladeeinheit Dieses Kapitel beschreibt, wie Sie Ihren MPS als eigenständigen Solarladeeinheit installieren und dessen Funktionen. Sie können mehrere unabhängige MPS-Einheiten als Solarladeeinheit in Ihrem System einsetzen, um den Batterieladestrom zu erhöhen.
  • Página 11 24mV/°C) Zielgenauigkeit von: +/-5°C Minimale Ladespannung: 13.0 V, maximale Ladespannung: 15.0 V Systemerdung: Der MPS kann in positiv und negativ geerdeten Ladesystemen verwendet werden. Die Erdung wird bei der Verkabelung Ihres MPS ausgewählt, siehe weitere Einzelheiten unter Kapitel 2.3.2. Laststrom: Der MPS ist in zwei Versionen erhältlich:...
  • Página 12 Grün: MPS FET ist an Rot: Störung Manuelle Einstellung durch den DIP-Schalter Zusätzliche Funktionen sind verfügbar, wenn der MPS zusammen mit der Phocos Zentralleinheit MCU verwendet wird (kein Bestandteil dieser Anleitung) 2.2 Einstellung Ihres MPS als Solarladeregler (eigenständiger Modus) Dieser Vorgang muss immer folgendermaßen ablaufen: Stellen Sie die DIP-Schalter gemäß...
  • Página 13 2.3 Montageanweisung 2.3.1 Wandmontage Abb. 1, 2 und 3 veranschaulicht, wie die MPS Einheit auf einer 35 mm DIN Hutschiene montiert wird. Achten Sie darauf, dass die oberen und unteren Belüftungsschlitze frei sind. Befestigen Sie die DIN Hutschiene auf eine senkrechte Oberfläche.
  • Página 14 Nachdem Sie alle Kabel und Anschlüsse/Klemmen gewissenhaft überprüft haben, kann die Batteriesicherung eingesetzt werden. 2.4.1 Selbsttest Sobald Batteriespannung am MPS angelegt wird, beginnen ein Selbsttest und eine Überprüfung der Verkabelung. Wurden keine Mängel festgestellt, geht die Anzeige zum Normalbetrieb über. 2.4.2 Anzeigefunktionen...
  • Página 15 Der MPS kann in 12/24/48 V-Batteriesystemen eingesetzt werden. Die Systemspannung wird automatisch erkannt. Systemerdung: Der MPS kann Dumploads in positiv und negativ geerdeten Systemen regeln. Die Erdung wird bei der Verkabelung Ihres MPS ausgewählt, siehe weitere Einzelheiten unter Kapitel 3.2.3. Dumpload-Strom: Der MPS ist in zwei Versionen erhältlich:...
  • Página 16 Hochspannungsschutz (HVD): Um die Dumpload vor Hochspannung zu schützen, schaltet der MPS die Dumpload ab, wenn die Batteriespannung über dem HVD-Pegel liegt. 48V-System 12V-System 24V-System Nennspannung 15.5V HVD-Stufen: Dumpload-Funktionalität: Der MPS kann einen Wind-/ Wasserkraftgenerator regeln, der immer direkt an der Batterie angeschlossen werden muss.Die Regelung erfolgt, in dem eine Dumpload parallel zur Batterie geschaltet wird,...
  • Página 17 Flüssigsäurebatterie 3.2.2 Wandmontage Abb. 1, 2 und 3 veranschaulicht, wie die MPS Einheit auf einer 35mm DIN Hutschiene montiert wird. Achten Sie darauf, dass die oberen und unteren Belüftungsschlitze frei sind. Befestigen Sie die DIN Hutschiene auf eine senkrechte Oberfläche.
  • Página 18 Nachdem Sie alle Kabel und Anschlüsse/Klemmen gewissenhaft überprüft haben, kann die Batteriesicherung eingesetzt werden. 3.3.1 Selbsttest Sobald die Batteriespannung an den MPS angelegt wurde, beginnt ein Selbsttest und eine Überprüfung der Verkabelung. Wurden keine Mängel festgestellt, geht die Anzeige zum Normalbetrieb über. 3.3.2 Anzeigefunktionen...
  • Página 19 LED1 LED2 LED3 Zustandsanzeige LED1(Gelb) LED2(Grün) LED3(Rot) Zustand Bedeutung Dumpload ist angeschaltet Dumpload ist abgeschaltet Blinken Dumpload ist im PWM-Modus Fehler Dumploadstrom ist zu hoch Übertemperatur Fehler Sicherheitshinweise Batterien/Akkumulatoren enthalten große Mengen gespeicherter Energie. Vermeiden Sie unter allen Umständen ein Kurzschließen der Batterie. Zur Sicherheit empfehlen wir, direkt an der Batterie eine Schmelzsicherung (träge) anzubringen.
  • Página 20: Technische Daten

    12V/24 V/48V Max. Stromstärke MPS45:45A, MPS80:80A Eigenstromverbrauch <6mA Umgebungstemperatur -25 bis + 50°C Abmessungen 109x150x112mm MPS45:1007g; Gewicht MPS80:1100g IP 22 Schutzklasse Änderungen vorbehalten. Version: 20081212 ISO9001:2000 Hergestellt in eines der folgenden Ländern: China - Deutschland Phocos AG - Deutschland RoHS www.phocos.com...
  • Página 21 Phocos MPS Modular Power Switch User Manual (English) Dear Client, Thank you very much for buying this Phocos product. Please read the instructions carefully and thoroughly before using the product.
  • Página 22: Major Functions

    The MPS controller does not require any maintenance or service. Remove any dust with a dry tissue. It is important that the battery bank achieves fully charged status frequently (at least once per month).
  • Página 23 Mounting and Connecting MPS is intended for indoor use only. Protect it from direct sunlight and place it in a dry environment. Never install it in rooms with elevated humidity (bathrooms, etc.). The controller warms up during operation and should therefore be installed on a non flammable surface only.
  • Página 24 Overheating can occur if MPS's ventilation grill is blocked or if the ambient temperature is too high. High voltage protection (HVD): To protect the load from high voltage, MPS will disconnect the load if battery voltage is higher than HVD level.
  • Página 25: Installation Instruction

    Level 5 (12.0V) 1.3 Installation instruction 1.3.1 Wall mounting Please see fig 1, 2 and 3 which shows how to install the MPS controller on a standard 35mm DIN Rail. Make sure that the ventilation slits on the sides are unobstructed.
  • Página 26: Connecting The Load

    Mount Din Rail onto a vertical surface. Mount MPS in a manner that ensures there is enough space above and below the unit to ensure vertical air flow through the ventilation grill. 1.3.2 Grounding MPS can work in negative or positive grounded systems.
  • Página 27: Connecting The Battery

    After double-checking all wires and terminals insert battery fuse. 1.4.1 Self test As soon as battery voltage is applied to MPS, the unit begins a self test routine and wiring-check. If system passes wiring-check, the LED display changes to "normal operation".
  • Página 28 Do not operate several MPS in parallel to one solar-array. Each MPS unit should be only be used with a solar array that produces equal or less than the nominal current rating of your MPS unit at peak conditions. In stand-alone mode (without MCU), up to three MPS units can operated as PV charge controllers connected to the same battery bank.
  • Página 29 All settings are ambient temperature compensated (-24mV/°C) target accuracy: +/-5°C minimum charging voltage 13.0V, maximum charging voltage 15.0V System grounding: MPS can be used in positive and negative grounded charging systems. Grounding is selected by wiring of your MPS, see details in chapter 2.3.2. Charging current:...
  • Página 30 Note: Changes to DIP switches after connecting the unit to the battery do not affect the function of the unit. 2.2.1 Setup DIP switches The MPS comes with an 8 pole DIP-switch, which can be used to set up your MPS. Adjust the DIP switch settings according your requirements:...
  • Página 31 2.3 Installation instruction 2.3.1 Wall mounting Please see fig 1, 2 and 3 showing how to install the MPS controller on a standard 35mm DIN Rail. Make sure that the ventilation grills on the sides are unobstructed. Mount Din Rail onto a vertical surface.
  • Página 32 After double-checking all wires and terminals, insert batterym fuse. 2.4.1 Self test As soon as battery voltage is applied to MPS, the unit begins a self test routine and wiring-check. If system passes wiring-check, the LED display changes to "normal operation."...
  • Página 33 Over-current or over-temperature 3.Using MPS as wind/hydro generator charge controller ( Diversion control ) This chapter describes the available features and how to set up and install your MPS as dump-load switch for diversion control in stand-alone mode. 3.1 MPS features: Battery system voltage detection MPS can be used in 12, 24, or 48V battery systems.
  • Página 34 Note: Changes to DIP switches after connecting the unit to the battery do not affect the function of the unit. 3.2.1 Setup DIP switches The MPS comes with an 8 pole DIP-switch, which can be used to set up your MPS. Adjust the DIP switch settings according your requirements:...
  • Página 35 Liquid lead acid battery 3.2.2 Wall mounting Please see fig .1, 2 and 3 showing how to install the MPS controller on a standard 35mm DIN Rail. Make sure that the ventilation grill on the sides are unobstructed. Mount Din rail on to a vertical surface.
  • Página 36 After double-checking of all wires and terminals insert battery fuse. 3.3.1 Self test As soon as battery voltage is applied to MPS, the unit begins a self test routine and wiring-check. If system passes wiring-check, the LED display changes to "normal operation"...
  • Página 37: Safety Recommendations

    95V. Use isolated tools, stand on dry ground, and keep your hands dry. Keep children away from batteries and the MPS unit. Please observe the safety recommendations of the battery manufacturer. If in doubt, consult your dealer or installer.
  • Página 38: Technical Data

    Ambient temperature range -25 to + 50°C Dimensions 109x150x112mm MPS45:1007g; Weight MPS80:1100g IP 22 Case protection Subject to change without notice. Version: 20081212 ISO9001:2000 Made in one of the following countries: China - Germany Phocos AG - Germany RoHS www.phocos.com...
  • Página 39 Phocos MPS Switch Modular de Potencia Manual de Instrucciones (Español) Estimado Usuario, Muchas gracias por adquirir un producto de Phocos. Por favor, antes de utilizar este p r o d u c t o l e a l a s instrucciones detenidamente y al completo.
  • Página 40: Funciones Principales

    Con su nuevo Switch Modular de Potencia MPS, usted dispondrá de un dispositivo de última generación diseñado de acuerdo a los últimos estándares técnicos disponibles. Incluye una serie de características sobresalientes, tales como: 12, 24 o 48V (detección automática) Desconexión por bajo voltaje/Priorización de consumo Protección contra sobrecarga...
  • Página 41: Montaje Y Conexión

    Aterramiento del sistema: El MPS puede controlar consumos en sistemas con toma a tierra positiva y negativa. La toma a tierra se selecciona dependiendo del cableado de su MPS, vea los detalles en el capítulo 1.3.2. Corriente de cargas o consumo:...
  • Página 42: Configurando Su Mps

    Protección contra voltaje alto (HVD): Para proteger el consumo o las cargas contra un voltaje alto, el MPS las desconectará si el voltaje de la batería excede el nivel HVD. Sistema de 12V Sistema de 24V Sistema de 48V Voltaje nominal 15.5V...
  • Página 43: Montaje En Pared

    1.3 Instrucciones de Instalacion 1.3.1 Montaje en pared Por favor vea la Fig 1,2 y 3 que muestra como instalar el controlador MPS en una riel standard DIN de 35mm. Asegurese que las ranuras de ventilacion en los lados, no tengan obstrucciones...
  • Página 44: Aterramiento

    Monte la riel DIN en una superficie vertical. Monte el MPS de forma que se asegure que hay espacio suficiente arriba y abajo de las unidadesque asegure el flujo vertical atraves de las ranuras de ventilacion. 1.3.2 Aterramiento El MPS puede trabajar en sistemas con aterramiento Negativo y Positivo.
  • Página 45: Conectando La Bateria

    Despues de hacer un doble chequeo de todos los cables y terminales, inserte el fusible de bateria. 1.4.1 Autochequeo Tan pronto que el MPS recibe voltaje de la batería, se activa una prueba automática rutinaria y la comprobación del cableado. Si la comprobación es satisfactoria, la luz de visualización indicara el modo de funcionamiento normal.
  • Página 46: Características Del Mps: Deteccion Del Voltaje Del Sistema

    MPS independientes como cargadores solares en su sistema, el cual incrementa la corriente de carga a la bateria. No esta permitido el usar varias unidades MPS en paralelo y conectados a un solo arreglo solar. Cada cargador MPS necesita su propio arreglo solar. En modo independiente (grid off), usted puede usar hasta 3 cargadores solares MPS conectados al mismo banco de baterias.
  • Página 47 Voltaje mínimo de carga 13.0V, voltaje máximo de carga 15.0V. Toma a tierra del sistema: El MPS puede ser utilizado en sistemas de cargado con aterramiento positivo o negativo. El tipo de aterramiento es seleccionado mediante el cableado de su MPS, vea detalles en el capitulo 2.3.2.
  • Página 48: Configuración De Su Mps Como Cargador De Módulo Solar (Modo Autónomo)

    Nota: Cambios en los interruptores DIP despues de conectar la unidad a la bateria no cambia las funciones de la unidad. 2.2.1 Configuracion de los interruptores DIP El MPS viene con un interruptor DIP de 8 polos, el cual puede ser usado para configurar su MPS. Encendido Apagado...
  • Página 49 2.3 Instrucciones de instalacion 2.3.1 Montaje en pared Por favor refierase a Fig. 1, 2 y 3 que muestra como instalar el controlador MPS en una riel standard de 35mm. Asegure que las ranuras de ventilacion en los lados del controlador no estan obstruidas.
  • Página 50: Conexión De La Batería

    Tras verificar dos veces el correcto cableado a las terminales, inserte el fusible de la batería. 2.4.1 Prueba automática Tan pronto como el voltaje de la bateria se aplica al MPS, empieza una rutina de autotesteo y un chequeo del cableado. Si el chequeo esta OK, el display cambia a operacion normal.
  • Página 51 3.1 Características del MPS: Deteccion del voltaje de la bateria del sistema El MPS puede ser aplicado en sistemas de baterias de 12/24/48V. El voltaje del sistema es detectado automaticamente. Aterramiento del sistema: El MPS puede controlar cargas de derivacion en sistemas aterrados positivos o negativos.
  • Página 52: Configuración De Su Mps (Modo Autónomo)

    Nota: Los cambios en los interruptores DIP despues de conectar la unidad a la bateria, no cambia las funciones de la unidad. 3.2.1 Configuracion de los interruptores DIP El MPS viene con un interruptor de 8 polos, el cual puede ser usado para configurar su MPS. Encendido Apagado...
  • Página 53: Toma A Tierra

    Apagado 3.2.2 Montaje en pared Por favor, vea las Fig. 1,2 y 3 en las que se muestra como instalar el controlador MPS en un riel DIN estándar de 35mm. Asegúrese que las ranuras laterales de ventilación no estén obstruidas.
  • Página 54: Conectando La Cargas De Derivación

    Tras verificar dos veces el tendido correcto del cableado a las terminales, inserte el fusible de la batería. 3.3.1 Prueba automática Tan pronto como se aplica un voltaje al MPS, empieza una rutina de autotesteo y un chequeo del cableado. Si todo esta OK, el display cambia a operacion normal. 3.3.2 Funciones de visualizacion...
  • Página 55: Recomendaciones De Seguridad

    LED1 LED2 LED3 Indicacion de estado Señala LED1(Amarillo) LED2(verde) LED3(rojo) Estado Encendido Encendido Apagado Carga de derivación esta encendida Apagado Encendido Carga de derivación esta apagada Apagado Destello Encendido Carga de derivación esta en modo PWM Apagado Apagado Error Encendido Encendido Corriente en la carga de derivación es alta Encendido...
  • Página 56: Datos Técnicos

    -25 a + 50°C Dimensiones 109x150x112mm MPS45:1007g; Peso MPS80:1100g IP 22 Tipo de proteccion de caja Sujeto a cambios sin previo aviso. Versión: 20081212 ISO9001:2000 Fabricado en uno de los siguientes países: China – Germany Phocos AG – Germany RoHS www.phocos.com...
  • Página 57 Phocos MPS Sélecteur Modulaire Guide de l'utilisateur (Français) Cher client, Merci beaucoup d’avoir acheté un produit Phocos. Veuillez lire, avec attention, toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
  • Página 58: Fonctions Principales

    Avec votre nouveau sélecteur modulaire MPS, vous avez entre les mains un dispositif de pointe conçu selon les standards techniques les plus avancés. Il comporte un certain nombre de caractéristiques qui font la différence : 12, 24 ou 48V (détection automatique) Deconnexion à...
  • Página 59: Montage Et Connexion

    (Chapitre 3, page 67) 1. Utilisation de MPS en tant que sélecteur de charge/protection de décharge profond Ce chapitre décrit les fonctions disponibles et la façon de régler et installer votre MPS en tant que sélecteur de charge/protection de décharge profonde autonome.
  • Página 60: Réglage De Votre Mps

    Pour éviter que le MPS ne soit endommagé par la surchauffe, le MPS débranchera la charge le temps de refroidir. Il peut y avoir surchauffe si les orifices d'aération du MPS sont bloqués ou si la température ambiante est trop élevée.
  • Página 61: Installation Murale

    Niveau 5 (12.0V) 1.3 Instructions pour l'installation 1.3.1 Installation murale Voir Fig 1, 2 et 3 qui montrent comment installer le régulateur MPS sur un rail DIN standard de 35mm. Assurez-vous que les fentes de ventilation latérales ne sont pas obstruées.
  • Página 62: Mise À La Terre

    Installation du rail DIN sur une surface verticale. Installez le MPS de façon à ce qu'il y ait assez de place au-dessus et en-dessous des unités pour que l'air circule et que les fentes de ventilation soient dégagées. 1.3.2 Mise à la terre Le MPS peut être mis à...
  • Página 63: Branchement De La Batterie

    Après avoir bien vérifié les câbles et les bornes, insérez le fusible de la batterie. 1.4.1 Auto-test Dès que la tension de la batterie est appliqué au MPS, ce dernier effectue un auto-test de routine et une vérification du câblage. Si la vérification du câblage est correcte, l'affichage passe en opération normale.
  • Página 64 HVD. 2. Utilisation du MPS en tant que chargeur de générateur solaire Ce chapitre décrit les fonctions disponibles et la façon de régler et installer votre MPS en tant que chargeur de générateur solaire dans un mode autonome. Vous pouvez avoir plusieurs unités MPS indépendantes en tant que chargeurs de générateurs solaires dans votre système, ce qui augmentera l'intensité...
  • Página 65 13.0V et un voltage maximum de chargement de 15.0V Masse du système : Le MPS peut être utilisé avec des systèmes à la masse négative ou positive. La masse est sélectionnée en câblant votre MPS, voir détails en chapitre 2.3.2.
  • Página 66 Remarque : Les modifications sur les commutateurs DIP une fois que l'unité est branchée à la batterie ne changeront rien aux fonctions de l'unité. 2.2.1 Installation de commutateurs DIP Le MPS est fourni avec un commutateur DIP à 8 pôles qui peut être utilisé pour configurer votre MPS. ALLUMÉ...
  • Página 67: Mise À La Masse

    2.3 Instructions pour l'installation 2.3.1 Installation murale Voir Fig 1, 2 et 3 qui montrent comment installer le régulateur MPS sur un rail DIN standard de 35mm. Assurez-vous que les fentes de ventilation latérales ne sont pas obstruées. Installation du rail DIN sur une surface verticale.
  • Página 68 Après avoir bien vérifié les câbles et les bornes, insérez le fusible de la batterie. 2.4.1 Auto-test Dès que la tension de la batterie est appliqué au MPS, ce dernier effectue un auto-test de routine et une vérification du câblage. Si la vérification du câblage est correcte, l'affichage passe en opération normale.
  • Página 69 Protection de température élevée : Le dumpload sera coupé en cas de surchauffe et des dégâts sur le MPS qui pourraient en résulter. Il peut y avoir surchauffe si les orifices d'aération du MPS sont bloqués ou si la température ambiante...
  • Página 70: Installation De Votre Mps (Mode Autonome)

    Au cas où la fonction PWM a été sélectionnée, le MPS corrige la modulation du PWM en fonction de la prévision du cycle de chargement actuel du voltage (par ex, dans un système de 12V avec un cycle flottant en cours ->...
  • Página 71 ETEINT 3.2.2 Installation murale Voir Fig 1, 2 et 3 qui montrent comment installer le régulateur MPS sur un rail DIN standard de 35mm. Assurez-vous que les fentes de ventilation latérales ne sont pas obstruées. Installation du rail DIN sur une surface verticale.
  • Página 72 Après avoir bien vérifié les câbles et les bornes, insérez le fusible de la batterie. 3.3.1 Auto-test Dès que la tension de la batterie est appliqué au MPS, ce dernier effectue un auto-test de routine et une vérification du câblage. Si la vérification du câblage est correcte, l'affichage passe en opération normale.
  • Página 73 LED1 LED2 LED3 Indication de statut LED1(jaune) LED2 (verte) LED3 (rouge) Statut Signification ALLUMÉ ALLUMÉ ETEINT Dumpload en service ETEINT ALLUMÉ ETEINT Dumpload éteint ETEINT ALLUMÉ Clignotant Dumpload en mode PWM ALLUMÉ Erreur ETEINT Surintensité dumpload ALLUMÉ ETEINT ETEINT ALLUMÉ Surchauffe Erreur Précautions d'emploi...
  • Página 74: Caractéristiques Techniques

    Intervalle de température ambiante -25 à + 50°C Dimensions 109x150x112mm MPS45:1007g; Poids MPS80:1100g IP 22 Protection du boîtier Sujet à modification sans préavis. Version : 20081212 ISO9001:2000 Fabriqué dans l'un des pays suivants : Chine - Allemagne Phocos AG, Allemagne RoHS www.phocos.com...
  • Página 75 Phocos MPS Chave Modular de Energia Manual do Usuário (Português) Caro Cliente, Obrigado por comprar um produto Phocos. Favor ler as instruções cuidadosamente antes de usar o produto.
  • Página 76 Funções Principais Cada unidade individual de MPS pode ser usada como um controlador de carga ou chave de carga. Pode ser usado em sistemas fotovoltaicos isolados de carga de baterias chumbo-ácidas ou como unidade de um sistema complexo controlado por MCU (não é...
  • Página 77 MCU) (não é o objeto deste manual). 1.1 O MPS oferece: Detecção da tensão do sistema de baterias O MPS pode ser utilizado em Sistemas de Bateria com 12/24/48V. A Tensão do sistema é detectada automaticamente. Conexão à terra: O MPS pode controlar consumidores com positivo ou negativo aterrado.
  • Página 78 Após desconexão a carga será reconectada automaticamente após 1 minuto de tempo. Proteção contra sobre temperatura: Para proteger o MPS contra excesso de temperatura, este desligará a carga até que ocorra o seu resfriamento. Excesso de temperatura pode ocorrer se as aberturas de ventilação do MPS estiverem bloqueadas ou se a temperatura ambiente estiver elevada demais.
  • Página 79: Instruções Para Instalação

    Nível 5 (12.0V) 1.3 Instruções para Instalação 1.3.1 Montagem sobrepor Observar as fig. 1, 2 e 3 que ilustram como deve ser instalado o controlador MPS sobre trilho padrão DIN de 35mm. Certifique-se que as aberturas laterais de ventilação estejam desobstruídas.
  • Página 80 Afixe o trilho DIN sobre uma superfície vertical. Monte o MPS de modo que garanta suficiente espaço livre abaixo e acima das unidades e de forma que esteja assegurada a ventilação/fluxo de ar vertical através das aberturas de ventilação. 1.3.2 Aterramento O MPS pode funcionar em sistemas com aterramento do negativo ou positivo.
  • Página 81: Conexão Da Bateria

    Após verificar todas as conexões e terminais, insira o fusível da bateria. 1.4.1 Auto Teste Assim que a Tensão da bateria for aplicada ao MPS, este inicia uma rotina de auto-testes e verificação das conexões. Caso a fiação esteja ok o mostrador alterna para operação normal.
  • Página 82 MPS conectados ao mesmo banco de baterias. 2.1 Recursos do MPS: Detecção da tensão de bateria O MPS pode ser utilizado em Sistemas de Bateria com 12, 24 ou 48V. A tensão do sistema é detectada automaticamente. Ciclos de carga: Ciclos de carga (todos Tensão recomendada de bateria e condições...
  • Página 83 +/-5°C tensão mínima de carga: 13.0V, máxima Tensão de carga: 15.0V Aterramento do Sistema: O MPS pode ser usado em sistemas de carga com positivo ou negativo aterrado. A conexão do cabo terra é selecionada através da conexão do MPS, vide detalhes no capítulo 2.3.2.
  • Página 84 OBS: Alterações nas chaves DIP após conexão da bateria não terão efeito sobre as funções da unidade. 2.2.1 Ajuste das chaves DIP O MPS vem equipado com chave DIP de 8 polos, que é usada para ajustar o MPS. LIGADO...
  • Página 85 2.3 Instruções para instalação 2.3.1 Montagem sobrepor Verifique as Fig 1, 2 e 3 que indicam como instalar o controlador MPS sobre trilho DIN de 35mm. Certifique-se que as aberturas laterais de ventilação estejam desobstruídas. Afixe o trilho DIN sobre uma superfície vertical.
  • Página 86: Conectando Módulos Solares

    Após verificar todas as conexões e terminais, insira o fusível da bateria. 2.4.1 Auto-teste Assim que a tensão da bateria for aplicada ao MPS, este inicia sua rotina de auto-testes e verificação das conexões. Se as conexões estiverem ok o mostrador alterna para operação normal.
  • Página 87 3.1 O MPS apresenta: Deteção de Tensão da Bateria do Sistema O MPS pode ser utilizado em Sistemas de Bateria de com 12, 24 ou 48V. A Tensão do sistema é detectada automaticamente. Aterramento do Sistema: O MPS pode controlar o excesso/despejo de energia em sistemas com positivo ou negativo aterrado.
  • Página 88 1 minuto de forma a evitar oscilação do sistema. Caso a função PWM esteja selecionada, o MPS aproxima a faixa do PWM à tensão atual do ciclo desejado de carga (num sistema 12V, por exemplo, caso o ciclo flutuação esteja ativo -> a tensão desejada será...
  • Página 89 DESLIGADO 3.2.2 Montagem sobrepor Verifique as Fig 1, 2 e 3 que indicam como instalar o controlador MPS sobre trilho DIN de 35mm. Certifique-se que as aberturas laterais de ventilação estejam desobstruídas. Afixe o trilho DIN sobre uma superfície vertical.
  • Página 90: Conexão Da Descarga/Despejo De Excesso De Energia

    Após verificar todas as conexões e terminais, insira o fusível da bateria. 3.3.1 Auto-teste Tão logo a tensão da bateria seja aplicada ao MPS, este inicia uma rotina de auto-testes e verificação dos condutores. Caso as conexões estejam ok o mostrador alterna para a operação normal.
  • Página 91: Recomendações De Segurança

    LED1 LED2 LED3 Indicação de estado Significado LED1(Amarelo) LED2(Verde)LED3(Vermelho) Estado DESLIGADO Descarga está ligada. LIGADO LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO Descarga encontra-se desligada DESLIGADO Piscando LIGADO Descarga encontra-se no modo PWM A corrente de descarga está muito elevada Erro LIGADO DESLIGADO LIGADO DESLIGADO DESLIGADO...
  • Página 92: Dados Técnicos

    Faixa de temperatura ambiente -25 a + 50°C Dimensões 109x150x112mm MPS45:1007g; Peso MPS80:1100g IP 22 Proteção do gabinete Sujeito alterações sem prévio aviso. Versão: 20081212 ISO9001:2000 Fabricado em um dos seguintes países: China - Alemanha Phocos AG - Alemanha RoHS www.phocos.com...
  • Página 93 Phocos MPS...
  • Página 95 MPS45 MPS80...
  • Página 96 15.5V 44.0V 11.0V 22.0V 22.5V 11.25V 45.0V 46.0V 11.5V 23.0V 23.5V 11.75V 47.0V 12.0V 24.0V 48.0V <21.0V <42V <10.5V >12.8V >25.6V >51.2V...
  • Página 97 DIP NO. DIP 8 DIP 7 DIP 6 DIP 5 DIP 3 DIP 1 DIP 2...
  • Página 98 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 Mode Address Mode Address...
  • Página 99 LED1 LED2 LED3...
  • Página 100 27.6V 55.2V 13.8V...
  • Página 101 MPS45 MPS80...
  • Página 103 DIP NO. DIP 8 DIP 7 DIP 6 DIP 5 DIP 4 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 Mode Address Mode Address...
  • Página 104 LED1 LED2 LED3...
  • Página 105 MPS45 MPS80...
  • Página 106 15.5V 57.6V/52.4V 14.4V/13.1V 28.8V/26.2V...
  • Página 107 DIP NO. DIP 8 DIP 7 DIP 6 DIP 5 DIP 4 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 Mode Address Mode Address...
  • Página 109 LED1 LED2 LED3...
  • Página 110 ISO9001:2000 RoHS...

Tabla de contenido