Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Before installing DYNA DRYBAG onto seatpost, select suitable
clamp band to fit seatpost diameter. Disassemble pack and
install the clamp band as shown below.
Vor der Montage des DYNA DRYBAG muss der
Sattelstützenadapter mit dem passenden Durchmesser
montiert werden. Demontiere die Tasche und installiere die
Befestigungsschelle wie unten beschrieben.
Avant d'installer DYNA DRYBAG sur la tige de selle,
sélectionner le collier correspondant au diamètre de la tige de
selle. Retirer le sac et installer le collier comme indiqué
ci-dessous.
Antes de instalar la bolsa DYNA DRYBAG en la tija, seleccionar
la abrazadera que mejor se adapte al diámetro de ésta.
Desmontar la bolsa y colocar la abrazadera como se muestra.
Prima di installare la DYNA DRYBAG al reggisella, selezionare il
diametro del morsetto compatibile con il vostro reggisella.
Togliere la borsa e installare il morsetto elastico come indicato.
Przed montażem DYNA DRYBAG na wspornik siodła, wybierz
odpowiednią obejmę. Rozłóż pakiet i zainstaluj opaskę
zaciskową, jak pokazano poniżej.
DYNA DRYBAG
IMPORTANT NOTES
/ WICHTIGE HINWEISE / NOTES IMPORTANTES / NOTAS IMPORTANTES / NOTE IMPORTANTI / WAŻNE UWAGI /
/
/
1. Never exceed maximum loading capacity of 10 lbs (4.5 kg) when
using DYNA DRYBAG.
2. DYNA DRYBAG is not suitable or intended to be used with
carbon fiber seatposts.
3. When installing clamp band, use rubber pad to avoid damaging
seatpost.
4. Tighten clamp bolt securely to recommended torque (4 Nm or 35
in-lbs) to prevent DYNA DRYBAG from swinging sideways and
damaging seatpost.
1. Nunca exceder la capacidad máxima de peso (4,5 kg).
2. No utilizar en tijas de carbono.
3. Al instalar la abrazadera utilizar protecciones de goma para no
dañar la tija.
4. Apretar el tornillo de la abrazadera hasta el valor recomendado
(4Nm) para prevenir cualquier movimiento lateral de la bolsa o
cualquier tipo de daño a la tija.
DISASSEMBLY / DEMONTAGE / DÉMONTAGE / DESARMAR / SMONTAGGIO / DEMONTAŻ /
/
/
ø27.2 mm
DYNA DRYBAG
Rubber Pad
GB
Gummiunterlage
Befestigungschellen
DE
Languette
caoutchouc
FR
Protección
ES
de goma
Cuscinetti in
IT
gomma
Podkładka
PL
JP
KR
CH
Tool Required : 4 mm Allen key
Benötigtes Werkzeug: 4 mm Inbusschlüssel
Outils nécessaires: Clé Allen de 4 mm
1. Überschreite niemals die zulässige Ladeleistung von 4,5kg (10lbs) des
DYNA DRYBAG.
2. Das DYNA DRYBAG wurde nicht für die Verwendung an
Carbon-Sattelstützen konstruiert.
3. Nutze bei der der Montage der Befestigungsschelle die
Gummiunterlage um eine Beschädigung der Sattelstütze zu vermeiden.
4. Zieh die Schraube der Schelle mit dem empfohlenen Drehmoment an,
um ein seitliches Verrutschen oder eine Beschädigung der
Sattelstütze zu vermeiden.
1 Non eccedere mai con la capacità di peso ( max 4,5 kg) quando si usa la
DYNA DRYBAG
2 DYNA DRYBAG non è stata creata per essere usata come un
portapacchi in carbonio
3 Quando si installa il morsetto, utilizzare i cuscinetti in gomma per
evitare danni al reggisella
4 Stringere la vite del morsetto alla massima capacità torica ( 4 Nm) per
evitare danni al reggisella o che il vostro DYNA DRYBAG si sposti da
una parte all'altra.
ENTRIEGELN
DÉVERROUILLER
UNLOCK
DESBLOQUEAR
SMONTARE
Fixer 7
Clamp Band
Bolt
(fits ø25.4~27.2 mm
Holder
Schraube
(Geeignet für Sattelstützen
-Halterung
von 25,4 mm - 27,2 mm)
Support de
Vis
(compatible avec diamètre
collier
compris entre 25,4mm et
Abrazadera
tornillo
(Válido para tijas de 25,4 -
Morsetto di
Vite
installazione
(compatibile con reggisella
da ø25,4 - 27,2 mm)
Uchwyt
Śruba
(ø25.4~27.2 mm wspornika
(
Herramienta requerida: Llave Allen de 4 mm
Attrezzo necessario: brugola da 4 mm
Wymagane narzędzia: imbus 4mm
1. Ne jamais dépasser la capacité maximale de charge de 4,5Kg
(10Lbs) de DYNA DRYBAG.
2. DYNA DRYBAG n'est pas prévu et ne convient pas au montage
sur tiges de selle carbone.
3. Lors de l'installation du collier de serrage, utiliser la languette
caoutchouc pour éviter d'endommager la tige de selle.
4. Serrer la vis du collier au couple recommandé (4Nm ou 35 in-lbs)
pour éviter les déplacements latéraux qui risqueraient d'abîmer
la tige de selle
1. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej nośności 10 lbs (4,5 kg) przy
użyciu DYNA DRYBAG.
2. DYNA DRYBAG nie jest przeznaczony do sztyc z włókna węglowego.
3. Instalując obejmę, użyj podkładki gumowej, aby uniknąć uszkodzenia
sztycy.
4. Dokręć śrubę zaciskową do zalecanego momentu obrotowego (4 Nm
lub 35 in-lbs)
aby zapobiec kiwaniu się na boki DYNA DRYBAG i uszkodzeniu
sztycy
1.
2.
3.
4.
OTWÓRZ
USER'S GUIDE
GB
DE
FR
ES
IT
PL
JP
Clamp Band
PRESET
ø27.2 mm
ø31.6 mm
(fits ø27.3~31.6 mm
(fits ø31.7~34.9 mm
seatposts)
seatposts)
ø27,2 mm
ø31,6 mm
(Geeignet für Sattelstützen
(Geeignet für Sattelstützen
von 27,3 mm - 31,6 mm)
von 31,7 mm - 34,9 mm)
ø27,2 mm
ø31,6 mm
(compatible avec diamètre
(compatible avec diamètre
compris entre 27,3mm et
compris entre 31,7mm et
31,6mm)
27,2mm)
ø27,2 mm
ø31,6 mm
(Válido para tijas de 27,3 -
(Válido para tijas de 31,7 -
31,6 mm)
27,2 mm)
ø27,2 mm
ø31,6 mm
(compatibile con reggisella
(compatibile con reggisella
da ø27,3 - 31,6 mm)
ø27,2 mm
ø31,6 mm
(ø27.3~31.6 mm wspornika
(ø31.7~34.9 mm wspornika
siodła)
siodła)
ø27.2 mm
ø31.6 mm
(
(
ø25.4~27.2 mm)
ø27.3~31.6 mm)
4
: 4 mm
4.5 kg
2
NACIŚNIJ
DRÜCKEN
APPUYER
1
APRETAR
PREMERE
PRESS
KR
CH
ø34.9 mm
seatposts)
ø34,9 mm
ø34,9 mm
34,9mm)
ø34,9 mm
34,9)
ø34,9 mm
da ø31,7 - 34,9)
ø34,9 mm
siodła)
ø34.9 mm
ø31.7~34.9 mm)
/

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Topeak DYNA DRYBAG

  • Página 1 4 Stringere la vite del morsetto alla massima capacità torica ( 4 Nm) per lub 35 in-lbs) evitare danni al reggisella o che il vostro DYNA DRYBAG si sposti da aby zapobiec kiwaniu się na boki DYNA DRYBAG i uszkodzeniu una parte all'altra.
  • Página 2 * Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner certaines modifications. vorherigen Ankündigung Please contact your Topeak dealer with any questions. Contactez votre revendeur Topeak si vous avez la moindre For customers in the USA, call: 1-800-250-3068 Topeak Produkte sind ausschließlich im Fahrradfachhandel question.