Descargar Imprimir esta página

Protecta Cabloc Manual De Instrucciones

Sistema de cable vertica
Ocultar thumbs Ver también para Cabloc:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

Capital Safety
IA
CT
CTE
/
BA
Form no: 5903477 Rev: B
48
SPECIFIC INSTRUCTIONS
#
49
=
48
#
=
Typical Systems
TAL
CG
1
x1
78
Model Numbers: (Please see parts tables)
3
8
5902392
CE TYPE TEST
9
CE PRODUCTION
QUALITY CONTROL
CP
HBA
CabloC
Vertical Cable System
EN353-1:2002 &
VG11 RFU11.073 (2010)
No 008,
APAVE SUD EUROPE AS
BP193 – 13322 Marseille France
No. 0086
BSI Product Services
Kitemark House
Mayland Ave.
Hemel Hempstead
HP2 4SQ UK
TAL
IB
© Copyright 2012, DB Industries, Inc..

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Protecta Cabloc

  • Página 1 CabloC SPECIFIC INSTRUCTIONS Vertical Cable System Model Numbers: (Please see parts tables) EN353-1:2002 & VG11 RFU11.073 (2010) Capital Safety No 008, 5902392 APAVE SUD EUROPE AS CE TYPE TEST BP193 – 13322 Marseille France No. 0086 BSI Product Services CE PRODUCTION...
  • Página 2 Top Anchor - TAL Part Code Material 6191032 304 Stainless Steel 6191035 Galvanised Steel 22.1 ft-lbs 30 Nm Top Anchor Used on standard ladders. Rung centres 200mm-310mm (7.87”-12.20”). Fits cylindrical rung Ø12-Ø30 (0.47”-1.18”) and square rungs 20mm-40mm (0.79”-1.57”). Ancrage supérieur Utilisé...
  • Página 3 Universal Anchorage Plate Part Code Material 22.1 ft-lbs AC340 316L Stainless Steel 30 Nm Universal Anchor Used on ladders, poles and lattice structures (see compatible rung sizes above). Fits 30mm- 110mm structures (1.18”-4.33”). Ancrage universel Utilisé sur des échelles, des poteaux et des structures en treillis (voir les tailles de barreaux compatibles ci-dessus).
  • Página 4 üst ankorla kullanılır (sistem başına yalnızca bir kullanıcıya izin verilir). Başka hiçbir enerji emiciyle beraber KULLANILMAMALIDIR. Not: Evrensel braket ayrı satılır. ‫ العمودية المتصاص شحنات الطاقة، مما يقلل من القوة المرتدة الواقعة على المستخدم‬Cabloc ‫لالستخدام مع مرساة التثبيت العلوية بأنظمة‬ ‫ممتص الصدمات المضمن‬...
  • Página 5 Bottom Anchor-Ladders - BA Part Code Material 6191033 304 Stainless Steel 6191036 Galvanised Steel 22.1 ft-lbs 30 Nm   Bottom Anchor-Ladder Used on standard ladders. Rung centres 200mm-310mm (7.87”-12.20”). Fits cylindrical rung Ø12-Ø30 (0.47”-1.18”) and square rungs 20mm-40mm (0.79”-1.57”). Once groove pulls through plate, cable is in tension (see above).
  • Página 6 Hex Swage Bottom Anchor-Ladders - HBA Part Code Material 6191038 316/304 Stainless Steel 22.1 ft-lbs 30 Nm   Hex Swage Bottom Anchor- Used on standard ladders. Rung centres 200mm-310mm (7.87”-12.20”). Fits cylindrical rung Ladder Ø12-Ø30 (0.47”-1.18”) and square rungs 20mm-40mm (0.79”-1.57”). Once groove pulls through plate, cable is in tension (see above).
  • Página 7 Cable Guide - CG Part Code Material AC320 304 Stainless Steel Max Thickness 10mm (0.39”) 11.1 ft-lbs Max Width 90mm (3.54”) 15 Nm Ø26 - Ø42mm (1.02” - 1.65”) Min Ø16mm (0.63”) Cable Guide Used to guide the cable in vertical systems. To be installed as shown and spaced a maximum of 10m (32.81ft) apart.
  • Página 8 Cabloc Pro dikey sistemlerinde kullanmak içindir. Ara braketi gösterildiği gibi takın. Yalnızca Cabloc Pro ile kullanılır. .‫ فقط‬Cabloc Pro ‫ العمودية. ر ك ّ ب الكتيفة الوسيطة كما هو موضح. لالستخدام مع نظام‬Cabloc Pro ‫لالستخدام في أنظمة‬ Cabloc Pro Int ‫موجه‬...
  • Página 9 For use in Cabloc vertical systems with a Universal Bracket. Note: Universal Bracket sold seperately. Tendeur et indicateur Destinés à être utilisés sur les systèmes verticaux Cabloc avec un support universel. Remarque : Support universel vendu séparément Tensionatore e indicatore Da utilizzarsi nei sistemi verticali Cabloc con una staffa universale.
  • Página 10 Cabloc Traveller - CT Part Code Material AC350 304 Stainless Steel Cabloc Traveller Used as a traveller in vertical systems, allowing the user to move freely up and down the system whilst maintaining attachment. Note: System MUST contain an In-line Energy Absorber. Only use with the carabiner supplied.
  • Página 11 Cabloc Traveller with Energy Absorber - CTE Part Code Material AC350/4 304 Stainless Steel Cabloc Traveller with energy Used as a traveller in vertical systems, allowing the user to move freely up and down the system absorber whilst maintaining attachment. Includes energy absorbing element. MUST NOT be used on a system with an in-line energy absorber.
  • Página 12 Cabloc Pro - CP Part Code Material 6199998 Stainless Steel & Aluminium Cabloc Pro Used as a traveller in vertical systems, allowing the user to move freely up and down the system whilst maintaining attachment. Includes energy absorbing element. Only use with the karabiner and shock absorber supplied.
  • Página 13 SYSTEM REqUIREMENTS: Plan your fall protection system and how it will be used prior to installation. Consider all factors that will affect your safety before, during, and after a fall. Include the following considerations: SYSTEM CAPACITY: The Cabloc System is designed to be used by 1 user at a time. The System capacities are based on a •...
  • Página 14 The system should always be positioned in such a way that minimise both the potential for falls and potential fall distance. The Cabloc Traveller should only be used with the Cabloc System.
  • Página 15: Important

    The karabiner will lock automatically. 9) To remove the device follow the same process as above. IMPORTANT: You must never use a lanyard to attach to the Cabloc System during climbing. Use of a lanyard will reduce •...
  • Página 16 IMportant: Record the inspection results in the Periodic Examination and Repair History in the “General Instructions for Use and Maintenance”. IMportant: If the Cabloc System has been subjected to a fall arrest or impact forces, it should be inspected per the instructions in Table 1 before any future use.
  • Página 17 Check for cuts, abrasions and fraying Check that there is no visible damage to the connection between the integral energy absorber and Cabloc traveller and the integral energy absorber and karabiner. IMportant: Extreme working conditions (harsh environment, prolonged use, etc.) may require increasing the frequency of...
  • Página 18 Considérez tous les facteurs qui affecteraient votre sécurité avant, durant et après une chute. Incluez les facteurs suivants : CAPACITé Du SySTÈmE : Le système Cabloc est conçu pour être utilisé par 1 utilisateur à la fois. Les capacités du système •...
  • Página 19 être situé au-dessus du centre de gravité de l’utilisateur. L'utilisation d'une ceinture de maintien de travail n'est pas autorisée avec le système Cabloc. En cas de chute avec une ceinture de travail, une ouverture accidentelle peut se produire, avec une éventuelle asphyxie, en raison d'un harnais de maintien inapproprié.
  • Página 20 5) Lâchez le dispositif. Le dispositif se verrouille automatiquement sur le câble. 6) Quand celui-ci ne fonctionne pas, la came maintient le Cabloc Pro sur le câble en tirant le mousqueton vers le bas. 7) Si vous avez effectué vos autres vérifications avant utilisation identifiées dans la section 5 de ce manuel, attachez...
  • Página 21 Important : Consignez les résultats de l’inspection dans la rubrique Examen périodique et historique des réparations du « Mode d’emploi général d’utilisation et d’entretien ». Important : Si le système Cabloc a subi un arrêt de chute ou des forces d’impact, il doit être inspecté selon les instructions portées au tableau 1 avant toute utilisation ultérieure.
  • Página 22 Vérifiez s'il y a des coupures, des abrasions et des effiloches. Vérifiez qu'il n'y a pas de dommages visibles au niveau de la connexion entre l'absorbeur d'énergie intégrale et le coulisseau Cabloc et entre l'absorbeur d'énergie intégrale et le mousqueton.
  • Página 23: Requisiti Del Sistema

    DEScRIzIONE: il sistema Cabloc (pag. 1) garantisce protezione dalle cadute agli operatori che utilizzano scale fisse o simili strutture di salita. Il sistema Cabloc è composto da una linea vita da 8 mm in acciaio inox o galvanizzata montata verticalmente.
  • Página 24 Il sistema d'arresto anticaduta deve essere collegato a un ancoraggio idoneo. NON collegare il sistema d'arresto anticaduta a un sistema Cabloc parzialmente installato. Usare cautela quando si lavora in prossimità di linee di alimentazione elettrica. Il sistema Cabloc è conduttivo.
  • Página 25 3) Verificare che l'attacco del moschettone si apra, si chiuda e si blocchi. 4) Verificare che non vi siano tagli, abrasioni e sfilacciamenti. 5) Verificare che non vi siano danni evidenti al collegamento tra l'assorbitore di energia integrale e il cursore Cabloc e tra l'assorbitore di energia integrale e il moschettone.
  • Página 26 IMPORTANTE: se il sistema di sicurezza Cabloc è stato soggetto a un arresto caduta o a forze di impatto, è necessario ispezionarlo seguendo le istruzioni riportate nella tabella 1 prima di qualsiasi uso futuro.
  • Página 27 Controllare le staffe di montaggio intermedie. Verificare che i morsetti non presentino un serraggio eccessivo. Cursore Cabloc / Cabloc Pro Verificare il funzionamento della molla sollevando i bracci della camma e lasciandoli andare: i bracci devono scattare indietro. Verificare che non vi siano segni di danni sul rivetto e i dadi del rivetto.
  • Página 28 Mindest- bzw. Höchstgewicht des Benutzers einschließlich Werkzeugen und Bekleidung von 50 kg bis 100 kg (110 lb - 220 lb) ausgelegt. STRuKTuR: Die Struktur, an der das Cabloc-System installiert wird, muss geeignet sein, mindestens der doppelten der durch •...
  • Página 29 Auffanggurtes muss sich oberhalb des Körperschwerpunktes des Benutzers befinden. Ein Gurt zur Arbeitspositionierung ist für die Verwendung mit dem Cabloc-System nicht zulässig. Im Falle eines Sturzes kann sich ein Haltegurt möglicherweise unbeabsichtigt lösen und aufgrund einer ungeeigneten Körperstütze ein Ersticken verursachen. Der Austausch von Ausrüstung oder Systemkomponenten darf nicht ohne schriftliches Einverständnis von Capital Safety erfolgen.
  • Página 30 Kabel durch die Öffnung an der Seite der Vorrichtung. 5) Lassen Sie die Vorrichtung los. Die Vorrichtung wird automatisch am Kabel arretiert. 6) Wenn das Cabloc Pro-System nicht verwendet wird, sorgt die Nocke für den Halt am Kabel, indem der Karabiner nach unten gezogen wird.
  • Página 31 Laufkatze zu entsperren und fahren Sie anschließend mit dem Abstieg fort. Schritt 11. Verbleib an einer nicht gekennzeichneten position: Die Cabloc- oder Cabloc Pro-Laufkatze darf nicht für die Arbeitspositionierung verwendet werden. Beim Anhalten oder Ausruhen während des Kletterns ist von den Benutzern Folgendes zu beachten: 1.
  • Página 32 Prüfen Sie auf Schnitte, Abrieb und Auffasern. Stellen Sie sicher, dass die Verbindung zwischen dem integrierten Schockabsorber und der Cabloc-Laufkatze, bzw. zwischen dem integrierten Schockabsorber und dem Karabiner keine sichtbaren Schäden aufweist. Wichtig: Bei extremen Arbeitsbedingungen (raue Umgebung, lang anhaltende Verwendung etc.) sind eventuell häufigere...
  • Página 33: Descripción

    (vea la tabla de partes para el espaciado). OBjETIvO: el sistema Cabloc está diseñado para eliminar o reducir de manera sustancial el riesgo de una caída que de otra manera provocaría daños o la muerte a los operadores que trabajan en estructuras verticales.
  • Página 34: Instalación

    No se autoriza la utilización de una correa de posicionamiento de trabajo para el sistema Cabloc. En caso de caída, el uso de un cinturón corporal puede suponer la liberación accidental del sistema y síntomas de asfixia debido a una sujeción inadecuada del cuerpo.
  • Página 35: Funcionamiento: Los Procedimientos Generales De Uso Del Sistema Cabloc Son Los Siguientes

    6) Empuje el gatillo del mosquetón hacia arriba, gire en sentido horario y luego ábralo. Pase el punto de fijación de su arnés a través de la compuerta y suéltelo. El mosquetón se cerrará automáticamente. 7) Ahora se encuentra sujeto al sistema Cabloc. Para quitarse el dispositivo siga los mismos pasos en el orden inverso. Paso 9.
  • Página 36: Inspección

    Importante: anote los resultados de la inspección en el Historial de reparaciones e inspecciones periódicas de las “Instrucciones generales de uso y mantenimiento”. Importante: si el sistema Cabloc se ha usado para detener caídas o ha sufrido fuerzas de impacto, se debe inspeccionar según las instrucciones incluidas en la Tabla 1 antes de volver a usarlo.
  • Página 37 Verifique que no haya cortes, abrasiones y quemaduras. Controle que no haya ningún daño visible en el conector entre el absorbedor de energía integral y el deslizador Cabloc, y entre el absorbedor de energía integral y el mosquetón. Importante: condiciones de trabajo extremas (clima extremo, uso prolongado, etc.) pueden requerir que las inspecciones sean...
  • Página 38 (se komponenttabeller för utplaceringsavstånd). SyFTE: Cabloc-systemet är konstruerat för att eliminera eller väsentligt minska risken för ett fall som annars kan leda till personskador eller dödsfall för arbetare som arbetar på vertikala konstruktioner. Den personliga skyddsutrustning (PPE) som väljs utgör en väsentlig del av systemet.
  • Página 39 åtkomst till säkerhetssystemet. Systemet ska alltid placeras på ett sådant sätt att både risken för fall och fallängden minimeras. Cabloc ringlöpare ska bara användas med Cabloc-systemet. Lägg aldrig till extra anslutningar eller linor som kan öka fallavståndet.
  • Página 40 6) Tryck karbinhakens låsning uppåt, vrid medurs och öppna sedan. För in din seles anslutningspunkt genom öppningen och släpp. Karbinhaken låser automatiskt. 7) Du är nu ansluten till Cabloc-systemet. Följ samma förfarande i omvänd ordning för att ta bort enheten. Steg 9.
  • Página 41 Viktigt: Anteckna inspektionsresultaten i avsnittet för periodiska kontroller och reparationshistorik under ”Allmänna anvisningar för användning och underhåll”. Viktigt: Om Cabloc-systemet har utsatts för ett fallstopp eller slagkrafter ska det inspekteras i enlighet med anvisningarna i tabell 1 innan det används igen.
  • Página 42 Kontrollera att karbinhakarnas spärr öppnar, stänger och låser. Kontrollera sprickor, slitage och nötning. Kontrollera att det inte finns några synliga skador på anslutningen mellan kraftdämparen och Cabloc-ringlöpare, samt mellan den integrerade kraftdämparen och karbinhakar. Viktigt: Extrema arbetsvillkor (hård miljö, långvarig användning osv.) kan kräva att inspektionerna görs oftare. ANVÄND INTE...
  • Página 43 (se deletabellene for opplysninger om avstander). HENSIKT: Cabloc-systemet er beregnet på å eliminere eller gi en vesentlig reduksjon av risikoen for fall som ellers kan føre til skade eller dødsfall for operatører som arbeider i vertikale strukturer. Det personlige verneutstyret som velges vil utgjøre en vesentlig del av systemet.
  • Página 44 KROppSSTøTTE: En hel kroppssele må brukes sammen med Cabloc-systemet. Kroppsselen må ha en tilkobling for fallbremsen foran når man klatrer i stigen. Koblingspunktet på kroppsselen må være over brukerens tyngdepunkt. Et posisjoneringsbelte er ikke godkjent til bruk sammen med Cabloc-systemet. Hvis det skjer et fall med et støttebelte, kan dette føre til utilsiktet utløsning og muligens kvelning på grunn av feil kroppsstøtte. Utstyr og systemkomponenter må ikke erstattes med annet materiale uten skriftlig godkjenning fra Capital Safety.
  • Página 45 • vIKTIG: Du må aldri bruke en forbindelsesline for å feste deg til Cabloc-systemet når du klatrer opp eller ned. Bruk av forbindelsesline vil redusere funksjonen til glideren, og vil ved et fall øke fallavstanden og belastningen på brukeren og...
  • Página 46 • løsne glideren, deretter fortsetter du å klatre ned. Trinn 11. Hvile i en ikke angitt posisjon : Cabloc eller Cabloc Pro-glideren må ikke brukes som en anordning for arbeidsposisjonering. Når du stopper eller hviler under klatring, må du: 1. Bruk en godkjent anordning for arbeidsposisjonering eller stopp på en angitt hvileplattform.
  • Página 47 Sjekk for kutt, avsliping og slitasje. Sjekk at det ikke er synlig skade på koblingen mellom den integrerte energiabsorbatoren og Cabloc-glideren og mellom den integrerte energiabsorbatoren og karabinkroken. Viktig: Ekstreme arbeidsforhold (hardt miljø, langvarig bruk osv.) kan kreve hyppigere inspeksjoner. IKKE BRUK SYSTEMET HVIS...
  • Página 48 BeSkRIVelSe: Cabloc-systemet (side 1) yder faldsikring for personer, som klatrer på fastgjorte stiger eller lignende klatrestativer. Cabloc-systemet består af en 8 mm (5/16”) lodret monteret livline i rustfrit eller galvaniseret stål. Systemet er fastgjort til strukturen med top- og bundankre af forskellige type, afhængigt af strukturen. Livlinen støttes med regelmæssige intervaller af mellembeslag.
  • Página 49 Selens samlingspunkt skal være over brugerens tyngdepunkt. Et arbejdspositionsbælte er ikke autoriseret til anvendelse med Cabloc-systemet. Hvis der sker et fald, mens der bruges et kropsbælte, kan det medføre utilsigtet udløsning og mulig kvælning på grund af forkert kropsstøtte. Udskiftning af udstyr eller systemkomponenter må...
  • Página 50 AnVenDelSe: Generelle procedurer for brug af Cabloc-systemet er som følger: AdVARsEl: Før hver brug skal Cabloc-systemet efterses i henhold til nedenstående vejledning, og man skal have en helkropsele på. Selen skal undersøges før hver anvendelse i overensstemmelse med producentens anvisninger. Selen skal justeres korrekt til en god pasform og må...
  • Página 51 3. Skubbe den bevægelige enhed over bryststilling således at knasten er aktivt engageret med wiren, før man fastgør en arbejdspositioneringsanordning. InSpekTIOn: For at sikre sikker og effektiv anvendelse skal Cabloc-systemet inspiceres i henhold til vejledningen i tabel 1 med de angivne intervaller.
  • Página 52 Kontroller at karabinhagens led åbner, lukker og låser. Kontroller for snit, slid og optrævlen. Kontroller at der ikke er nogen synlige skader på forbindelsen mellem den integrerede energiabsorber og Cabloc bevægelig enhed og den integrerede energiabsorber og karabinhagen. VIGTIGT: Ekstreme arbejdsforhold (barskt miljø, langvarig brug osv.) kan gøre hyppigere eftersyn nødvendigt. ANVEND IKKE SYSTEMET HVIS DER ER TVIVL OM, HVORVIDT KONTROLLERNE FØR BRUG ER BLEVET UDFØRT.
  • Página 53 (zie de onderdelentabel voor de afstanden). DOel: Het Cabloc systeem is ontworpen om het risico van een val te elimineren of substantieel te verminderen waar zo'n val anders zou kunnen leiden tot letsel of zelfs de dood voor diegenen die werken aan verticale installaties. De persoonlijke beschermingsuitrusting (personal protection equipment, PPE) die wordt gekozen is een essentieel deel van het systeem.
  • Página 54 Capital Safety. • cABlOc lOpeR: Er moet toegang zijn tot het systeem vanuit een veilige positie. Indien nodig moet de gebruiker andere veiligheidsuitrusting, zoals een tweelinglijn of een toegangsplatform gebruiken, om veilige toegang tot het veiligheidssysteem te krijgen.
  • Página 55 5) Laat het apparaat los. Het apparaat is automatisch vergrendeld aan de kabel. 6) Als hij niet wordt gebruikt houdt de kam de Cabloc Pro op de kabel door de karabiner naar beneden te trekken. 7) Als u alle Checks voor gebruik uit sectie 5 heeft uitgevoerd, kunt u nu uw tuig aan het systeem vastmaken met de drievoudig vergrendelde integrale karabinerhaak.
  • Página 56 Stap 11. Rusten op een niet daarvoor aangewezen positie : De Cabloc of Cabloc Pro loper moet niet worden gebruikt om u voor het werk te positioneren. Als gebruikers tijdens een klim stoppen of rusten moeten ze;...
  • Página 57 Controleer op sneden, schaafplekken of rafelen. Controleer op zichtbare schade aan de verbinding tussen de integrale schokdemper en de Cabloc loper en tussen de integrale schokdemper en de karabiner. BElangrijk: Extreme condities (een bijzonder zware omgeving, langdurig gebruik, etc.) kan een hogere inspectiefrequentie nodig maken.
  • Página 58 DEsCRIERE: sistemul Cabloc )pagina 1( asigură protecţie anticădere persoanelor care se urcă pe scări fixe sau structuri similare pentru căţărat. Sistemul Cabloc este alcătuit dintr-o linie a vieţii montate pe verticală de 8 mm, din oţel inoxidabil sau galvanizat. Sistemul este fixat pe structură prin intermediul unor dispozitive de ancorare superioare şi inferioare de diferite tipuri, în funcţie de structură.
  • Página 59 Centura de poziţionare de lucru nu este autorizată pentru utilizare împreună cu sistemul Cabloc. În cazul producerii unei căderi în timpul utilizării unei centuri de corp, se poate produce o desprindere accidentală şi există riscul de sufocare datorat unei susţineri necorespunzătoare a corpului. Echipamentul sau componentele sistemului nu trebuie înlocuite fără...
  • Página 60 UTILIzARE: procedurile generale de utilizare a sistemului Cabloc sunt următoarele: avertisment: înainte de fiecare utilizare, inspectaţi cu atenţie sistemul Cabloc conform instrucţiunilor de mai jos şi purtaţi o centură complexă de siguranţă pentru întregul corp. Centura complexă de siguranţă trebuie să fie verificată înainte de fiecare utilizare în conformitate cu instrucţiunile producătorului.
  • Página 61 în sus pentru a elibera macaraua, iar apoi continuaţi să coborâţi. Pasul 11. Oprirea într-o poziţie nerecomandată : macaraua mobilă Cabloc sau Cabloc Pro nu trebuie să fie utilizată ca dispozitiv de poziţionare de lucru. Atunci când se opresc sau staţionează în timpul urcării, utilizatorii: 1.
  • Página 62 Verificaţi suporturile intermediare. Asiguraţi-vă că respectivele cleme nu sunt strânse în exces. Macaraua mobilă/Cabloc Pro Asiguraţi-vă că arcul este funcţional ridicând braţele cu came şi dându-le drumul; braţele cu came trebuie să revină în poziţia iniţială. Verificaţi nitul şi piuliţele acestuia pentru a observa dacă nu sunt deteriorate.
  • Página 63 AÇIKLAmA: Cabloc Sistemi )Sayfa 1( sabitlenmiş merdivenlere veya benzeri tırmanma yapılarına çıkan kişiler için düşmeye karşı koruyucu donanım sağlar. Cabloc Sistemi 8 mm Paslanmaz Çelik ya da Galvanizli dikey monte edilmiş emniyet halatından meydana gelir. Sistem, yapıya bağlı olarak farklı türdeki alt ve üst ankorlarla yapıya sabitlenmiştir. Emniyet halatı ara braketlerle düzenli aralıklarla desteklenir.
  • Página 64 Uyari: Cabloc Sistemi kurarken çok dikkatli olun. Koruyucu gözlükler ve çelik burunlu ayakkabı dahil kişisel koruyucu ekipmanı takın. Yüksekte çalışırken her zaman Tam Vücut Emniyet Kayışları ve Kendinden Geri Çekmeli Cankurtaran Halatı (SRL) ya da Enerji Emici Halat'tan oluşan bir Düşmeyi Önleme Sistemi kullanın.
  • Página 65 3( Karabina girişinin açıldığını, kapandığını ve kilitlendiğini kontrol edin. 4( Kesik, aşınma ve yıpranma belirtileri olup olmadığını kontrol edin. 5( Dahili enerji emici ile Cabloc gezinme donanımı ve dahili enerji emici ile karabina arasındaki bağlantıda görülür hasar olmadığından emin olun.
  • Página 66 BAKIm vE SERvIS: Bakım ve servis talimatları aşağıda verilmiştir: • Cabloc Sistemi, aslında ortama bağlı olarak bakım gerektirmez. Sistem nadiren temizlik gerektirebilir. Bu işlem, yumuşak fırça, ılık su ve hafif bir deterjanla yapılmalıdır. Parçaların bol suyla iyice durulandığından emin olun. Son derece yüksek kimyasallara ve zor çevresel koşullara dirençli olmasına rağmen, istemin asit, zift, çimento, klorür, boya veya sert temizleme sıvıları...
  • Página 67 Karabina girişinin açıldığını, kapandığını ve kilitlendiğini kontrol edin. Kesik, aşınma ve yıpranma belirtileri olup olmadığını kontrol edin. Dahili enerji emici ile Cabloc gezinme donanımı ve dahili enerji emici ile karabina arasındaki bağlantıda görülür hasar olmadığından emin olun. Önemlİ: Sıra dışı çalışma koşulları (sert çevre şartları, uzun süreli kullanım vs.) inceleme sıklığını artırmayı gerektirebilir.
  • Página 68 .)‫يتراوحان بين 05 كجم (011) و001 كجم (022 رطل‬ ‫ به قادرً ا على تحمل ضعفي حمولة النظام في حالة السقوط (81 كيلو نيوتن/0504 قدم رطل) على األقل. قد يؤدي‬Cabloc ‫الهيكل: يجب أن يكون الهيكل الذي يتم تركيب نظام‬ •...
  • Página 69 ‫. يجب أن يحتوي الحزام على وصلة أمامية مناسبة لمنع السقوط من األمام أثناء صعود السلم. يجب أن تكون نقطة توصيل الحزام‬Cabloc ‫دعم الجسم: يجب استخدام حزام أمان كامل حول الجسم مع نظام‬ • ‫. في حالة السقوط أثناء استخدام حزام أمان على الجسم، فقد يؤدي ذلك إلى انفالت الجسم بشكل غير مقصود‬Cabloc ‫أعلى مركز الجاذبية للمستخدمين. حزام ضبط وضع العمل غير معتمد لالستخدام مع نظام‬...
  • Página 70 :‫ هي كما يلي‬Cabloc ‫استخدام النظام: اإلجراءات العامة الستخدام نظام‬ ‫ بعناية وف ق ً ا لإلرشادات الموضحة أدناه واحرص على ارتداء حزام أمان كامل حول الجسم. يجب فحص الحزام قبل كل استخدام وف ق ً ا‬Cabloc ‫تحذير: قبل كل استخدام، افحص نظام‬...
  • Página 71 :‫الصيانة والخدمة: توجيهات الصيانة والخدمة هي كما يلي‬ ‫ عمل ي ًا للصيانة، إال أن ذلك يتوقف على بيئة العمل. قد يحتاج النظام إلى التنظيف أحيا ن ً ا. ينبغي إجراء عملية التنظيف باستخدام فرشاة ناعمة وماء دافئ‬Cabloc ‫ال يحتاج نظام‬...
  • Página 72 ‫التأكد من عدم وجود تلف ظاهر بالوصلة بين ممتص صدمات شحنات الطاقة المتكامل والبكرة المتحركة لنظام‬ ‫ وممتص صدمات شحنات الطاقة المتكامل وحلقة التثبيت‬Cabloc ‫مهم: قد تتطلب ظروف العمل القاسية (البيئة القاسية، االستخدام المطول،...إلخ) زيادة معدل إجراء عمليات الفحص. ال تستخدم النظام إذا ظلت هناك شكوك تساورك بعد االنتهاء من‬...
  • Página 76 LIMITED LIFETIME WARRANTY Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its products Garantie de l’utilisateur final : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur final d’origine (« Utilisateur are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This warranty extends final ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End User, in new and unused d’utilisation et d’entretien normales.