Descargar Imprimir esta página

Facom U.320 Manual De Usario página 2

Publicidad

EXTRACTEURS MECANIQUES
MECHANICAL PULLERS
MECHANISCHE ABZIEHER
MECHANISCHE TREKKER
EXTRACTORES MECANICOS
ESTRATTORI MECCANICI
3
EXTRACTEURS HYDRAULIQUES
HIDRAULIC PULLERS
HYDRAULISCH ABZIEHER
HYDRAULISCHE TREKKER
EXTRACTORES HIDRAULICOS
ESTRATTORI IDRAULICI
APPROCHE
TAKE UP FREE TRAVEL
ZUSAMMENFÜHREN
AANZETTEN
ACERCAMIENTO
AVVICINAMENTO
SECURITE
Ne jamais modifier un extracteur. Ne pas meuler, ni
souder les griffes. Toute modification annule la ga-
rantie FACOM et peut créer un danger important qui
engagerait la responsabilité de l'auteur.
Vérifier que l'extracteur est en bon état et que sa vis
est graissée.
Porter des lunettes et des gants.
Chaque fois que cela est possible utiliser un extrac-
teur à 3 griffes pour une meilleure répartition de l'ef-
fort d'extraction.
Mettre soigneusement les griffes en place. Vérifier
que l'extracteur est bien dans l'axe de traction.
Protéger si possible par un filet
à extraire et l'extracteur pour éviter les risques d'une
échappée brutale.
Vérifier avant de commencer la manoeuvre que rien
ne s'oppose à la sortie de la pièce à extraire : bri-
des, clavettes, écrous..., doivent avoir été enlevés.
Ne pas se placer derrière l'extracteur, mais sur le
côté.
Exercer un effort progressif sur la vis de l'extracteur
.
(manuellement ou hydrauliquement)
Limiter au strict nécessaire le nombre de personnes
proches de l'opération.
1
4
1
3
5
SECURITY
Never modify a puller. Do not grind or weld the legs.
This would forfeit your FACOM guarantee, and could
introduce a high risk element for which you would be
responsible.
Always ensure that a puller is in good condition and
that the screw is lubricated.
Wear eye and hand protection.
Wherever possible, select a 3-leg puller for optimum
load distribution.
Position the legs carefully, making sure that the puller
is straight in relation to the line of traction.
Where possible, use a net
, la pièce
puller and the part being removed, in case the
(ou une bâche)
assembly should spring apart.
Before applying pressure, check that the component
is free to move, i.e. that all brackets, pins and nuts
have been removed.
Never work in front of a puller - stay to one side.
Always exert pressure progressively, whether manually
or hydraulically.
Ask any bystanders to remain at a distance.
®
2
5
2
SICHERHEIT
Niemals einen Abzieher verändern. Die Abzieharme
dürfen weder geschliffen noch geschweiβt werden.
Jede Veränderung annulliert die FACOM-Garantie
und kann zudem gefährliche Folgen haben, die der
Verursacher ggf. zu verantworten hat.
Funktionstüchtigkeit des Abziehers überprüfen. Ist die
Spindel gefettet ?
Schutzbrille und Handschuhe tragen.
So oft wie möglich einen 3-armigen Abzieher zur
besseren Verteilung der Abziehkraft einsetzen.
Abzieharme sorgfältig einsetzen. Der Abzieher muβ
to cover both the
genau in der Zugaschse sitzen.
(or sheet)
Wenn möglich das abzuziehende Teil und den
Abzieher mit einem Netz oder einer Plane abdecken,
um einem plötzlichen Ausbruch vorzubeugen.
Vor Beginn der Arbeit sicherstellen, daβ nichts das
abzuzihende Teil behindert: Flansche, Keile, Muttern
usw. müssen vorher entfernt werden.
Nicht hinter dem Abzieher sondern an der Seite
stehen.
Steigende Kraft auf die Spindel ausüben
hydraulisch)
Im Arbeitsbereich sollten sich nur unmittelbar Beteiligte
aufhalten.
4
MISE EN PRESSION
APPLY POWER
ZUSAMMENDRÜCKEN
DRUK OPBOUWEN
BAJO PRESIóN
METTERE IN PRESSIONE
6
(von Hand oder
.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

U.330U.320hU.330h