Resumen de contenidos para Saf-Fro SAXOTIG 160 AC/DC
Página 1
SAXOTIG 160 AC/DC EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION ON - OFF SWITCH This switch has two positions: ON = I and OFF = O. DESCRIPTION The system consists of a modern direct current generator for the welding of met- als, developed via application of the inverter. This special technology allows for the HANDLING AND TRANSPORTING THE POWER SOURCE construction of compact light weight generators with high performance.
FUNCTIONS Fit the required electrode and nozzle to the electrode holder (Check the pro- 3.1.1 WELDING MODE SELECTOR trusion and state of the electrode tip). (Rif. 1,2,3,4 - Fig. 1 page 3) Four-position selector for selecting the required welding mode. Connect the ground cable quick connection to the positive (+) receptacle and the clamp near the welding zone.
MAINTENANCE ✍ 3.1.10 SOCKET TORCH CONTROL PUSHBUTTON Socket (Rif. 12 - Fig. 1 page 3) for connection of the torch pushbutton. 3.1.11 GAS OUTLET FITTING (GAS OUT) Connect the gas pipe leading (Rif. 13 - Fig. 1 page 3) to the electrode torch to this fitting and fully tighten.
DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES prévoient une compensa-tion des variations de réseau. Pour chaque variation de +- 10%, on obtient une variation du courant de soudage de +- 0,2%. DESCRIPTION INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION: Cet interrupteur possède deux positions I =MARCHE - O = ARRÊT. Ce générateur AC/DC moderne utilisé...
COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS Régler le courant de soudure à la valeur désirée (Réf. 7 - Fig. 1 pag. 3). 3.0 COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS Allumer le generateur. PANNEAU AVANT BRANCHEMENT, PRÉPARATION DE L'APPAREIL POUR LE SOUDAGE TIG. Figure 1. •...
MAINTENANCE ORDINAIRE 3.1.5 RÉGLAGE TEMPS ÉVANOUISSEUR ET POINT PANNEAU ARRIERE (Réf. 8 - Fig. 1 pag. 3) Règle la dureé evanouisseur de 0 à 6 Le serrage défectueux des câbles pourra entrainer à des pertes de puissance et secondes en mode 2 et 4 temps. Règle la durée du point da 0,2 à 6 des surchauffes.
Página 10
SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
DATOS TÉCNICOS 1.0 DATOS TÉCNICOS INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN Este interruptor tiene dos posiciones: I = ENCENDIDO / O = APAGADO. DESCRIPCIÓN La instalación es un moderno generador de corriente continua para soldar meta- les, creado gracias a la aplicación del inverter. Esta particular tecnología ha permi- TRANSPORTE DEL GENERADOR tido la fabricación de generadores compactos y ligeros, con prestaciones de gran nivel.
FUNCIONES PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA GTAW (TIG). 3.0 FUNCIONES • APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA. PANEL ANTERIOR Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado para evitar pérdidas de potencia y fugas de gas. Cumplir las normas de seguridad indicadas en el Figura 1.
MANTENIMIENTO 3.1.4 SELECTOR AMPERAJE PANEL TRASERO Regular la corriente de soldadura (Ref. 7 - Fig. 1 pag. 3). El apretamiento defectuoso de estas dos conexiones puede causar pérdidas de potencia y recalentamiento. Introducir en esta unión (Ref. 16 - Fig. 2 pag. 4) el tubo de gas procedente de la bombona y cerrarlo con una abrazadera.
Página 14
INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 1.0 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE corrente di saldatura del +-0,2%. SELETTORE D’ACCENSIONE: Questo interruttore ha due posizioni DESCRIZIONE I = ACCESO - O = SPENTO L’impianto è un moderno generatore di corrente continua per la saldatura di metalli, nato grazie all’applicazione dell’inverter.
FUNZIONI Il collegamento di questi due connettori cosí effettuato, dará come risultato 3.0 FUNZIONI una saldatura con polarità diretta; per avere una saldatura con polarità inversa, invertire il collegamento. PANNELLO ANTERIORE Posizionare il selettore modalità su saldatura con elettrodi Figura 1. rivestiti.
Página 17
MANUTENZIONE 3.1.4 SELETTORE AMPERAGGIO PANNELLO POSTERIORE Selezionare con il pomello (Rif. 7 - Fig. 1 pag. 3) la quantitá di Il serraggio difettoso di queste due connessioni potrá dar luogo a perdite di corrente necessaria per la saldatura. potenza e surriscaldamento. Inserire in questo raccordo (Rif.
BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering vermeld staat in de technische tabel op de generator. Alle generatoruitvoeringen hebben de mogelijk- heid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet. Een variatie van ±10% BESCHRIJVING betekent een variatie in de lasstroom van ±...
FUNCTIES Zet de keuzeschakelaar op lassen met beklede elektrode. 3.0 FUNCTIES PANEEL VOORKANT Stel de lasstroom in met behulp van de ampère-keuzeschakelaar (Ref.7 - Figuur 1. Afb. 1 pag. 3) Druk op de lichtknop om de generator in te schakelen. 4 10 6 11 7 AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR GTAW (TIG) LASSEN.
ONDERHOUD 3.1.5 TIMER / SLOPE DOWN PANEEL ACHTERKANT (Ref. 8 - Afb. 1 pag. 3) Stelt de daaltijd in van 0 tot 6 seconden bij Wanneer deze twee aansluitingen niet correct zijn uitgevoerd kan dit tot kracht- de lasmethodes met 2 en 4 fasen. Stelt bij het puntlassen de tijd verlies en oververhitting leiden.
DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE 1.0 DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE Asigura∑i-v™ c™ priza de alimentare este dotat™ cu siguran∑a fuzibil™ indi- cat™ ¶n tabelul tehnic situat pe generator. Toate modelele de generator prev™d o compensare a varia∑iilor din re∑ea. Pentru o varia∑ie de +-10% 1.1 DESCRIERE se ob∑ine o varia∑ie a curentului de sudur™...
FUNC∂II 3.0 FUNC∂II Conecta∑i conectorul cablului de mas™ la borna rapid™ negativ™ (-) iar cle≥tele acestuia ¶n apropierea zonei ce trebuie sudat™. Conecta∑i conectorul cle≥telui portelectrod la borna rapid™ pozitiv™ 3.1 PANOUL ANTERIOR (+). Figura 1. Conexiunea acestor dou™ conectoare, efectuat™ ¶n acest mod, va avea ca rezultat o sudur™...
•NTRE∂INEREA Figura 2. 3.1.5 REGULATOR TIMER / SLOPE DOWN (Pct. 8 - Fig. 1 pag. 3) ) Regleaz™ timpul pantei de descre≥tere de la 0 la 6 secunde ¶n modalitatea de sudur™ 2 ≥i 4 timpi. Regleaz™ timpul sudurii ¶n puncte de la 0,2 la 6 secunde ¶n modalitatea de sudur™...
Página 26
VŠEOBECNÝ INDEX POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ........SK - 2 POPIS .
Página 27
POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY 1.0 POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY penzovať kolísanie siete. Pre zmenu +-10% sa dosiahne kolísanie zvára- cieho prúdu +-0,2%. 1.1 POPIS SIEŤOVÝ VYPÍNAČ: Tento vypínač má dve polohy: Zariadenie predstavuje moderný generátor jednosmerného prúdu na I = ZAPNUTÝ - O = VYPNUTÝ. zváranie kovov a vznikol vďaka aplikácie invertora.
Página 28
FUNKCIE Nastaviť prepínač módu na zváranie s obaľovanými 3.0 FUNKCIE elektródami. 3.1 PREDNÝ PLÁŠŤ Regulovať zvárací prúd prostredníctvom enkódera obr. č 1. (bod 7 - obr. č. 1 str. 3) . Zapnúť generátor stlačením svetelného vypínača. 2.5 ZAPOJENIE A PRÍPRAVA ZARIADENIA PRE ZVÁRANIE GTAW 4 10 6 11 7 (TIG).
Página 29
ÚDRŽBA 3.1.4 OTOČNÝ REGULÁTOR - ENKÓDER 3.2 ZADNÝ PLÁŠŤ Nastaviť enkóderom (bod 7 - obr. č. 1 str. 3) množstvo obr. č 2. prúdu potrebného na zváranie. 3.1.5 REGULÁTOR TIMER / SLOPE DOWN (bod 8 - obr. č. 1 str. 3) Reguluje čas dobehu od 0 do 6 sekúnd v móde zvárania dvoj a štvortaktu.
Página 30
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV 56.1 13.1 72.2 72.1...
Página 33
DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE VOLT/AMPERE CURVES - COURBES VOLT /AMPERE - CURVA VOLTIOS/AMPERIOS - CURVE VOLT/AMPERE KURVOR VOLT/AMPERE - VOLT –...
Página 35
SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...