Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
B120
EN User Manual
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
DA
Brugervejledning
ES
Manual del usuario
First-time setup
Førstegangsopsætning
Ρύθμιση την πρώτη φορά
In.Sight
EN 1.
On your iPhone or iPad, download the Philips
In.Sight application from AppStore.
in to your account.
Philips In.Sight fra AppStore på din iPhone eller iPad.
EN 1.
Near your wireless router, connect the baby monitor to power.
2.
Opret en konto, og log ind på den.
2.
| DA 1.
Wait until the amber light flashes.
Tilslut babyalarmen til
iPhone ή στο iPad, κατεβάστε την εφαρμογή Philips
2.
strømmen tæt på din trådløse router.
Vent, indtil det orange lys
In.Sight από το AppStore.
| EL 1.
blinker.
Συνδέστε τη συσκευή παρακολούθησης μωρού
λογαριασμό και συνδεθείτε.
2.
στην πρίζα, κοντά στον ασύρματο δρομολογητή.
Περιμένετε
iPad, descargue la aplicación Philips In.Sight de App
| ES 1.
μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η πορτοκαλί λυχνία.
Store.
2.
Cree una cuenta e inicie sesión.
Cerca del router inalámbrico, conecte el vigilabebés a la alimentación.
2.
Espere a que el piloto parpadee en ámbar.
Watch or listen to your baby
EN
Through the Philips In.Sight application, you can watch or listen to your baby on an iPhone or iPad. Make sure
that you have connected your iPhone or iPad to Wi-Fi or 3G/ 4G mobile network. With 3G/ 4G usage, data
charge from the operator can occur.
To watch or listen to your baby through web browser, go to www. philips.com/insightwebview.
DA
Med programmet Philips In.Sight kan du holde øje med eller lytte til dit barn på en iPhone eller iPad.
Kontroller, at din iPhone eller iPad har forbindelse til Wi-Fi eller 3G/ 4G mobilt netværk. Ved brug af 3G/ 4G
opkræver udbyderen muligvis datagebyrer.
For at se eller lytte til dit barn via en webbrowser skal du gå til www. philips.com/insightwebview.
EL
Μέσω της εφαρμογής Philips In.Sight, μπορείτε να βλέπετε ή να ακούτε το μωρό σας σε ένα iPhone ή iPad.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει το iPhone ή το iPad σας σε δίκτυο Wi-Fi ή κινητής τηλεφωνίας 3G/4G. Η
χρήση δικτύου 3G/4G μπορεί να επιφέρει χρεώσεις από τον πάροχο κινητής τηλεφωνίας.
Για να δείτε ή να ακούσετε το μωρό σας μέσω Διαδικτύου, μεταβείτε στη διεύθυνση
www. philips.com/insightwebview.
A través de la aplicación Philips In.Sight, puede ver o escuchar a su bebé en un iPhone o iPad. Asegúrese de
ES
que ha conectado el iPhone o iPad a la red Wi-Fi o a la red móvil 3G/4G. Si utiliza la red 3G/4G, el operador
podría cobrarle tarifas de datos.
Para ver o escuchar al bebé a través de un navegador Web, visite www. philips.com/insightwebview.
Watch the video
Se videoen
Δείτε το βίντεο
Ver el vídeo
EN
Double tap to zoom in or out.
DA
Tryk to gange for at zoome ind eller ud.
EL
Πατήστε παρατεταμένα για
μεγέθυνση ή σμίκρυνση.
ES
Tóquelo dos veces para acercar o
alejar la imagen.
EN
USB connector for USB power adapter
DA
USB-stik til USB-strømadapter
EL
Υποδοχή USB για τροφοδοτικό USB
ES
Conector USB para adaptador de alimentación USB
EN
Temperature and humidity sensor
DA
Temperatur- og luftfugtighedssensor
EL
Αισθητήρας θερμοκρασίας και υγρασίας
ES
Sensor de humedad y temperatura
Reset
Configuración inicial
Next
+
2.
Create and log
| DA 1.
Download programmet
EN 1.
Through Philips In.Sight, connect the baby monitor
| EL 1.
Στο
to the same Wi-Fi network as your phone.
| DA 1.
Brug
Philips In.Sight til at tilslutte babyalarmen til samme
2.
Δημιουργήστε
| EL 1.
Wi-Fi-netværk som din telefon.
Μέσω του Philips
| ES 1.
En el iPhone o
In.Sight, συνδέστε τη συσκευή παρακολούθησης μωρού
στο ίδιο δίκτυο Wi-Fi με το τηλέφωνο.
| ES 1.
Via
l'application Philips In.Sight, connectez l'écoute-bébé au
même réseau Wi-Fi que votre téléphone.
Se eller lyt til dit barn
Δείτε ή ακούστε το μωρό σας
www. philips.com/insightwebview
Night vision
EN
Drag to pan through the video.
Auto
DA
Træk for at panorere gennem videoen.
EL
Σύρετε για να μετακινηθείτε στην
εικόνα.
ES
Arrástrelo para desplazarse por el
vídeo.
EN
Tap to show the options bar.
DA
Tryk for at vise bjælken med indstillinger.
EL
Πατήστε για να εμφανιστεί η
γραμμή επιλογών.
ES
Tóquelo para mostrar la barra de
opciones.
Light sensor
Αισθητήρας φωτός
Lyssensor
Sensor de luz
IR image sensor/ Night vision
Υπέρυθρος αισθητήρας εικόνας
IR-billedsensor
Sensor de imagen de infrarrojos
Lens
Objektiv
Φακός
Lente
Microphone
Mikrofon
Μικρόφωνο Micrófono
Status LED
Λυχνία LED ένδειξης κατάστασης
Status-LED
Indicador LED de estado
EN
This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for
responsible and proper adult supervision and should not be used as such.
DA
Denne babyalarm er beregnet som et hjælpemiddel. Den kan aldrig
være en erstatning for ansvarligt og korrekt forældreopsyn og -overvågning
og må ikke bruges som sådan.
| EL
Αυτή η συσκευή παρακολούθησης
μωρού προορίζεται ως βοήθημα. Δεν αποτελεί υποκατάστατο της
υπεύθυνης και σωστής επίβλεψης από ενήλικα και δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται με αυτόν τον τρόπο.
| ES
Este vigilabebés está pensado
como una ayuda. No es un substituto de la supervisión responsable y
correcta por parte de los adultos y no debe utilizarse como tal.
EN 2.
3.
As instructed on the screen, put the QR code image in front of the lens of the monitor.
the onscreen instructions to complete the setup. The green light is always on when the connection is
| DA 2.
complete.
Som anvist på skærmen skal QR-kodebilledet sættes foran monitorens objektiv.
instruktionerne på skærmen for at færdiggøre konfigurationen. Det grønne lys er altid tændt, når forbindelsen
| EL 2.
er oprettet.
Όταν σας ζητηθεί στην οθόνη, τοποθετήστε την εικόνα του κωδικού QR μπροστά
3.
στο φακό της συσκευής παρακολούθησης.
Ακολουθήστε τις οδηγίες επί της οθόνης για να
ολοκληρώσετε τη ρύθμιση. Η πράσινη λυχνία είναι πάντα ενεργή όταν η σύνδεση έχει ολοκληρωθεί.
ES 2.
Como se indica en la pantalla, coloque la imagen del código QR frente a la lente del monitor.
finalizar la configuración, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. El piloto verde permanece
encendido cuando se completa la conexión.
Cómo ver o escuchar al bebé
Night Vision
Νυχτερινή όραση
Visión nocturna
EN
On
DA
EL
ES
EN
Tap On to switch the night vision on.
DA
Tryk på Til for at slå nattesyn til.
EL
Πατήστε το On (Ενεργοποίηση) για να
ενεργοποιήσετε τη νυχτερινή όραση.
ES
Toque On (Encendido) para activar
la visión nocturna.
EN
EL
Mount on the stand
Τοποθέτηση πάνω στη βάση
DA
ES
Montering på stativ
Montaje en el soporte
|
EN
Add more monitors
DA
Tilføj flere monitorer
EL
Προσθήκη περισσότερων
συσκευών παρακολούθησης
ES
Adición de más monitores
Follow
1 sec
3.
Følg
|
3.
Para
EN
Switch to the list of monitors
DA
Skift til listen over monitorer
EL
Μετάβαση στη λίστα
συσκευών παρακολούθησης
ES
Cambia a la lista de monitores
EN
Record videos
DA
Optag videoer
EL
Βιντεοσκόπηση
ES
Grabar vídeos
Talk back
Besvar
After the night vision is on for 10 minutes,
it switches off automatically.
Efter at nattesyn har været aktiveret i 10 minutter, slås
det automatisk fra
Αφού παραμείνει ενεργοποιημένη για 10 λεπτά, η
νυχτερινή όραση απενεργοποιείται αυτόματα.
La visión nocturna se apagará automáticamente
después de 10 minutos
Mount on walls
EN
Montering på væg
DA
Τοποθέτηση σε τοίχους
EL
ES
Montaje en la pared
Place
Placering
Τοποθέτηση
Colocación
EN
Place the monitor in the
room of your baby. Never place
the baby monitor inside or
mount it on the baby's bed or
| DA
playpen.
Placer
babyalarmen i barnets værelse.
Anbring aldrig babyenheden i
barnets seng eller kravlegård, og
undgå også at montere den
derpå.
| EL
Τοποθετήστε τη
συσκευή στο δωμάτιο του
μωρού σας. Μην τοποθετείτε
και μην στερεώνετε ποτέ τη
μονάδα παρακολούθησης
μωρού μέσα στο κρεβάτι ή
στο πάρκο του μωρού.
| ES
Coloque el vigilabebés en la
habitación del bebé. Nunca
coloque ni monte el vigilabebés
en el interior de la cuna o del
parque.
EN
EL
Indicator of connectivity strength
Ένδειξη ισχύος σύνδεσης
Strong
Ισχυρή
Medium
Μέση
Ασθενής
Weak
Χωρίς σύνδεση
Disconnected
ES
Indicador de intensidad de la conexión
DA
Indikator for tilslutningens styrke
intensa
Stærk
Media
Mellem
Svag
débil
desconectado
Forbindelse afbrudt
EN
Current temperature and humidity
EL
Τρέχουσα θερμοκρασία και υγρασία
DA
Aktuel temperatur og luftfugtighed
ES
Temperatura y humedad actuales
EN
Take photos
DA
Tag billeder
EL
Λήψη φωτογραφιών
ES
Tomar fotos
EN
Switch the speaker on or off when your mobile phone goes to the standby mode
DA
Slå højttaleren til eller fra, når din mobiltelefon går i standbytilstand
EL
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ηχείου όταν το κινητό σας τηλέφωνο
μεταβαίνει σε λειτουργία αναμονής
ES
Activa o desactiva el altavoz cuando el teléfono móvil está en modo de espera
Απάντηση
Cómo hablar
EN
Tap and hold
to talk to the micophone of the mobile phone. You can be
heard on the room of your baby.
DA
Tryk på og hold
nede for at tale i mikrofonen på mobiltelefonen. Din
stemme kan høres i barnets værelse.
EL
Πατήστε παρατεταμένα το
για να μιλήσετε στο μικρόφωνο του κινητού
τηλεφώνου. Η φωνή σας ακούγεται στο δωμάτιο του μωρού σας.
ES
Mantenga pulsado
para hablar a través del micrófono del teléfono móvil. Se
le escuchará en la habitación del bebé.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Philips B120/10

  • Página 1 Slå højttaleren til eller fra, når din mobiltelefon går i standbytilstand Grabar vídeos A través de la aplicación Philips In.Sight, puede ver o escuchar a su bebé en un iPhone o iPad. Asegúrese de Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του ηχείου όταν το κινητό σας τηλέφωνο...
  • Página 2 Aktiver for at gå til direkte videotilstand, når In.Sight-app'en startes. Your friend needs to do the following on his/ her iPhone/ iPad: Follow the onscreen instructions to update the Download and install the Philips In.Sight application; Create an Ενεργοποιήστε για μετάβαση στη λειτουργία βίντεο κατά την εκκίνηση software.