Página 2
Information zum Vorbild Information about the Prototype Ausgehend von der Baureihe V 160 führte die Entwick- Starting with the class V 160, the development of the lung über einen Zeitraum von 15 Jahren und mehreren class 218 regular production locomotives proceeded Varianten zum Bau der Serienlokomotiven der Baureihe over a time period of 15 years and several variants to the 218.
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Après 15 ans et de nombreuses variantes, le développe- De BR V160 leidde over een periode van 15 jaar en ment de la série V 160 finit par aboutir à la construction meerdere varianten tot de ontwikkeling en de bouw van en série des locomotives de la série 218.
Sicherheitshinweise Safety Warnings • Diese Garnitur besteht aus einer Lok und drei Wagen. • This set consists of a locomotive and three cars. The loco- Die Lok ist mit einer Schleiferumschaltung ausgerüstet. motive is equipped with a pickup shoe changeover feature. Daher kann die Lok nicht ohne die zugehörigen Wagen Therefore, the locomotive cannot be operated without its betrieben werden.
Remarques importantes sur la sécurité Veiligheidsvoorschriften • Cette rame est composée d’une locomotive et de trois voitures. • Deze set bestaat uit een loc en drie rijtuigen. De La locomotive est équipée d’un système de commutation de locomotief is uitgerust met een sleperomschakeling. frotteur.
Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza • Esta composición está formada por una locomotora y tres • Questo convoglio consiste in una locomotiva e tre car- coches. La locomotora está equipada con una conmutación rozze. La locomotiva è equipaggiata con una commutazi- de patín.
Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed • Detta garnityr består av ett lok och tre vagnar. Loket är • Denne togstamme består af et lokomotiv og tre vogne. utrustat med en släpsko-omkopplare. Därför kan loket Lokomotivet er udstyret med en sløjfeomkobling. Derfor inte köras utan tillhörande vagnar.
Página 8
Funktion • Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV). • Veränderbare Höchstgeschwindigkeit. • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit •...
Página 9
Lokparameter einstellen mit der Control Unit Betrieb mit Mobile Station / Central Station 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Lokliste an. 2.
Página 10
Function • Adjustable acceleration.a • Adjustable Braking delay. • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans- former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Adjustable maximum speed. • Recognition of the mode of operation: automatic. • Setting the locomotive parameters electronically with the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
Página 11
Setting Locomotive Parameters with the Operation with the Mobile Station / Control Unit Central Station 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- the locomotive to be changed can be on the track. matically registers itself in the locomotive list.
Página 12
Fonction • Temporisation d’accélération réglable. • Temporisation de freinage réglable. • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Vitesse maximale réglable. • Détection du mode d’exploitation: automatique. • Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la •...
Página 13
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Exploitation avec Mobile Station/Central Station 1. Condition: Montage comme sur illustration en page • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- 24. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. quement sa présence dans la liste des locos.
Página 14
Werking • Instelbare optrekvertraging. • Instelbare afremvertraging. • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Instelbare maximumsnelheid. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de Control Unit, Mobile Station of Central Station. •...
Página 15
Locparameters instellen met de Control Unit Bedrijf met Mobile Station / Central Station 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in de pagina 24. Alleen de loc die gewijzigd moet worden loclijst.
Página 16
Función • Arranque lento variable. • Frenado lento variable. • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Velocidad máxima variable. • Reconocimiento del sistema: automático. • Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el Control Unit, Mobile Station o Central Station. •...
Parámetros de la locomotora configurables con el Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Control Unit • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si misma en la lista de locomotoras. 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la •...
Página 18
Funzionamento • Ritardo di avviamento modificabile. • Ritardo di frenatura modificabile. • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Velocità massima modificabile. • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. • Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni- camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure •...
Página 19
Impostazione dei parametri della locomotiva con la Funzionamento con Mobile Station / Central Station Control Unit • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 24. Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul •...
Página 20
Funktion • Accelerationsfördröjning kan ändras. • Bromsfördröjning kan ändras. • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Toppfart kan ändras. • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. •...
Página 21
Lokparametrar ställs in med Control Unit Drift med Mobile Station / Central Station 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. s. 24. Endast det lok som ska ändras ska finnas på •...
Página 22
Funktion • Indstillelig opstartforsinkelse. • Indstillelig bremseforsinkelse. • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Indstillelig maksimalhastighed. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. •...
Página 23
Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit Drift med Mobile Station / Central Station 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres s. 24. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på automatisk i lokomotivlisten. sporet. •...
Página 24
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
Página 25
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Página 26
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
Página 27
Kupplung austauschen Schleifer auswechseln Exchanging the close coupler Changing pickup shoes Remplacement de l’attelage court Changer les frotteurs Omwisselen van de kortkoppeling Slepers vervangen Enganches cortos Cambio del patín Sostituzione del gancio corto Sostituzione del pattino Utbyte av kortkoppel Släpsko byts Udskiftning af kortkoblingen Slæbesko udskiftes 2 mm...
Página 28
Haftreifen auswechseln Abschalten der Schleiferumschaltung (siehe Seite 4) Changing traction tires Turning off the Pickup Show Changeover (see Page 4) Changer les bandages d’adhérence Mise hors service du système de commutation de frotteur Antislipbanden vervangen (voir page 5) Cambio de los aros de adherencia Uitschakelen van de sleperomschakeling (zie pagina 5) Sostituzione delle cerchiature di aderenza Desconexión de la conmutación de patín (véase página 6)
Página 29
Hinweis: Soll die Lok mit dieser Garnitur betrieben wer- Nota: ¡Si se desea utilizar la locomotora con esta compo- den, so darf der Jumper nicht gesetzt sein! sición, no debe haberse colocado el puente! Die Reihenfolge der Zwischenwagen ist freigestellt. Der El orden de enganche de los coches intermedios se deja Wagen mit dem Schleifer muss allerdings am Schluss a elección de cada uno.
Página 30
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
Página 32
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 33
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.