5. Flip the stove pipe to locate the indent. Drill another ¼" hole at that location.
TIP: If the indention is protruded, you may use a punch tool to reverse it
inward before drilling.
Retournez le tuyau de poêle pour localiser l'encoche. Percez un autre trou
de ¼" à cet endroit.
ASTUCE: Si l'encoche forme une protubérance, vous pouvez utiliser un
poinçon pour l'inverser vers l'intérieur avant de percer.
Voltée el tubo de la estufa para localizar la abolladura. Taladrée otro orificio de
¼ de pulgada en ese lugar.
TIP: Si la abolladura está en relieve, usted puede utilizar alguna herramienta
para hundirla un poco antes de taladrar.
6. Re-insert the damper inside the pipe and slide the rod through both holes
in the pipe and the damper slots. Lock the handle rod in place.
Réinsérez le registre à l'intérieur du tuyau et glissez la tige à travers les
deux trous du tuyau et les fentes du registre. Verrouillez la poignée de la
tige en place.
Vuelva a meter el regulador de tiro al tubo y deslice la varilla a través de ambos
orificios adentro del tubo y de las ranuras del regulador de tiro. Asegure el asa de
la varilla en su lugar.
7. Rotate the handle 360 degrees to make sure the damper moves correctly
without obstruction before installing the stove pipe section on the wood stove.
Pivotez la poignée a 360 degrés pour vous assurer que le registre se déplace
correctement sans obstruction avant d'installer la section du tuyau sur le
poêle à bois.
Antes de instalar la sección del tubo en la estufa de leña, gire el asa a 360 grados
para asegurarse que el regulador de tiro se mueve correctamente sin ninguna
obstrucción.
To Remove Handle Rod: Compress the spring and rotate the handle rod 180 degrees and
slowly pull it out. If at any point the rod hits an obstruction, turn the rod a few times until the
right angle is met to pull it out completely.
To Insert Handle Rod: Slowly push the handle rod through the hole and damper slots. If at
any point the rod hits an obstruction, turn the rod a few times until the right angle is met to
push it further in. Compress the spring and turn the handle in full and release to lock in place.
Pour retirer la tige de la poignée: Comprimez le ressort et faites pivoter la tige de la
poignée à 180 degrés et retirez celle-ci lentement. Si à tout moment la tige heurte une
obstruction, tournez la tige plusieurs fois jusqu'à ce que l'angle droit soit atteint pour la
retirer complètement.
Pour insérer la tige de la poignée: Poussez lentement la tige de la poignée à travers le
trou et les fentes du registre. Si à tout moment la tige heurte une obstruction, tournez la tige
plusieurs fois jusqu'à ce que l'angle droit soit atteint pour la pousser plus loin. Comprimez
le ressort et tournez la poignée au maximum et relâchez pour la verrouiller en place.
Para Sacar el Asa de la Varilla: Comprima el resorte, gire el asa a 180 grados y jálela lentamente.
Si en algún momento la varilla se topa con un obstáculo, gírela unas cuantas veces hasta alcanzar
el ángulo correcto para poder removerla por completo.
Para Meter el Asa de la Varilla: Lentamente empuje el asa de la varilla a través del orificio y de
las ranuras del regulador de tiro. Si en algún momento la varilla se topa con un obstáculo, gírela
unas cuantas veces hasta alcanzar el ángulo correcto para poder empujarla más hacia adentro.
Comprima el resorte, gire el asa por completo y suéltela para que quede asegurada en su lugar.
360°
180°
PR0970