Jura IMPRESSA XJ9 Professional Modo De Empleo
Jura IMPRESSA XJ9 Professional Modo De Empleo

Jura IMPRESSA XJ9 Professional Modo De Empleo

Ocultar thumbs Ver también para IMPRESSA XJ9 Professional:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Modo de empleo IMPRESSA XJ9 Professional
Modo de empleo original
K
E
Lea el modo de empleo antes de utilizar la máquina.
El modo de empleo ha sido distinguido por el instituto de comprobación
independiente alemán TÜV SÜD con el sello de aprobación por su com-
prensibilidad, integridad de contenido y seguridad.
JURA Type 683

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jura IMPRESSA XJ9 Professional

  • Página 1 Modo de empleo IMPRESSA XJ9 Professional Modo de empleo original Lea el modo de empleo antes de utilizar la máquina. El modo de empleo ha sido distinguido por el instituto de comprobación independiente alemán TÜV SÜD con el sello de aprobación por su com- prensibilidad, integridad de contenido y seguridad.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Para su seguridad ............................6 1 Preparación y puesta en funcionamiento JURA en Internet ............................9 Ajustes por parte del técnico de servicio de JURA ................... 9 Instalar la máquina ............................9 Llenar el depósito de agua .........................10 Llenar el recipiente de café en grano ......................10 Primera puesta en funcionamiento ......................11...
  • Página 3: Descripción De Símbolos

    8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente Transporte / Vaciar el sistema........................51 Eliminación ..............................51 9 Datos técnicos 10 Índice alfabético 11 Contactos JURA / Advertencias legales Descripción de símbolos Advertencias Tenga siempre en cuenta la información que va acompañada de ATENCIÓN J ADVERTENCIA o ADVERTENCIA con pictograma de advertencia.
  • Página 4: Elementos De Control

    Elementos de control Elementos de control Recipiente de café en grano con tapa de Embudo de llenado para café molido protección de aroma Tapa del compartimento de accesorios Tapa del depósito de agua Selector giratorio para ajuste del grado Depósito de agua de molido Vaporizador Cappuccino ajustable en altura Cuchara dosificadora para café...
  • Página 5 Elementos de control Parte superior de la máquina Parte frontal Botón de mando marcha/parada Visualizador g Rotary Switch Botones (la función de los botones depende Botón P (programación) de cada indicación del visualizador) Parte posterior de la máquina Interruptor de alimentación Interfaz (debajo de la tapa) Cable de alimentación...
  • Página 6: Advertencias Importantes

    Cualquier otra aplicación se considerará no conforme a lo previsto. JURA Elektroapparate AG no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias derivadas de una utilización no conforme a lo previsto.
  • Página 7 Tras la apertura de la máquina existe peligro de muerte. Sólo pueden realizar repa- raciones los servicios técnicos autorizados por JURA, siempre con accesorios y repuestos originales. Para desenchufar la máquina totalmente de la red eléctrica de manera segura, desconecte la IMPRESSA primero mediante el botón de mando marcha/parada y luego con el interruptor de...
  • Página 8 Para más datos técnicos, consulte el modo de empleo (véase Capítulo 9 «Datos técnicos»). Utilice exclusivamente productos de conservación originales de JURA. Los productos que no hayan sido expresamente recomendados por JURA pueden dañar la IMPRESSA. No utilice café en grano tratado con aditivos o caramelizado (café...
  • Página 9: Preparación Y Puesta En Funcionamiento

    En la página web JURA (www.jura.com) encontrará información inte- resante y actual sobre su IMPRESSA, así como acerca de todo lo rela- tivo al café. Únicamente el técnico de servicio de JURA puede realizar los siguien- Ajustes por parte del técnico de servicio de...
  • Página 10: Llenar El Depósito De Agua

    1 Preparación y puesta en funcionamiento La conservación diaria de la máquina y la higiene en el manejo de la Llenar el depósito de agua leche, el café y el agua son decisivas para un resultado de café siem- pre perfecto en la taza. Por este motivo, cambie el agua diaria- mente.
  • Página 11: Primera Puesta En Funcionamiento

    1 Preparación y puesta en funcionamiento En la primera puesta en funcionamiento puede seleccionar si desea Primera puesta en funcionamiento utilizar la IMPRESSA con o sin cartucho de filtro Pro Blue. Recomen- damos el uso de cartuchos de filtro a partir de una dureza del agua de 10° dH.Si no sabe la dureza del agua que va a usar, la puede deter- minar antes que nada (véase Capítulo 1 «Preparación y puesta en funcionamiento –...
  • Página 12 El enjuague del filtro se detiene automáticamente. «El sistema se llena.», el sistema se llena de agua. Sale agua por el vaporizador Cappuccino y el vaporizador de agua caliente. El proceso se detiene automáticamente. «Bienvenido a JURA»...
  • Página 13 T  Pulse el botón «Almacenar». En el visualizador aparece brevemente «Almacenado». «Bienvenido a JURA» «Por favor, pulse el Rotary Switch.» T  Coloque un recipiente debajo del vaporizador Cappuccino y otro debajo del vaporizador de agua caliente.
  • Página 14: Determinar La Dureza Del Agua

    1 Preparación y puesta en funcionamiento T  Coloque un recipiente debajo de la salida de café.   k  T  Pulse el Rotary Switch. «La máquina se enjuaga.», la máquina se enjuaga.El proceso se detiene automáticamente. En el visualizador aparece «Por favor, seleccione su producto:».
  • Página 15: Conectar La Leche

    1 Preparación y puesta en funcionamiento Ejemplo: así se modifica el grado de molido durante la preparación de un Espresso. T  Abra la tapa del compartimento de accesorios. T  Coloque una taza debajo de la salida de café. T  Pulse el botón «Espresso». El mecanismo de moltura arranca.
  • Página 16: Preparación

    2 Preparación 2 Preparación E Mientras se esté preparando una especialidad de café o una especialidad con leche, así como agua caliente, podrá inte- rrumpir en cualquier momento la preparación. Para ello, pulse un botón cualquiera. E Durante el proceso de molienda podrá seleccionar la intensi- dad del café...
  • Página 17: Espresso Y Café

    2 Preparación Especialidades de café mostradas en la vista Rondell: «Ristretto» «Dos Espressos» «Dos cafés» «Dos Ristrettos» Espresso y café La preparación de «Espresso» «Café» sigue este patrón. Ejemplo: así se prepara un café. T  Coloque una taza debajo de la salida de café. T ...
  • Página 18: Latte Macchiato, Cappuccino

    2 Preparación Su IMPRESSA le prepara un Latte Macchiato o Cappuccino pulsando Latte Macchiato, Cappuccino un botón. Para ello no es necesario desplazar el vaso o la taza. Ejemplo: así se prepara un Latte Macchiato. Condición previa:  el visualizador indica «Por favor, seleccione su producto:».
  • Página 19: Café Molido

    2 Preparación T  Pulse el botón «Porción de leche». La máquina se calienta. «Porción de leche», se prepara la espuma de leche. La prepa- ración se detiene automáticamente una vez alcanzada la cantidad de espuma de leche preajustada. En el visualizador aparece «Por favor, seleccione su producto:».
  • Página 20: Adaptar De Forma Permanente La Cantidad De Agua Al Tamaño De Taza

    2 Preparación T  Pulse el botón «Espresso». La preparación se inicia. La cantidad de agua preajustada del Espresso cae en la taza. La preparación se detiene automáti- camente. En el visualizador aparece «Por favor, seleccione su producto:». Adaptar de forma Puede adaptar fácilmente y de forma permanente la cantidad de agua de todas las especialidades de café...
  • Página 21: Agua Caliente

    2 Preparación Para la preparación de agua caliente podrá seleccionar las siguientes Agua caliente temperaturas: «Baja», «Normal», «Caliente». Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente. ATENCIÓN T  Evite el contacto directo con la piel. T  Coloque una taza debajo del vaporizador de agua caliente. T ...
  • Página 22: Funcionamiento Diario

      Q  T  Pulse el botón de mando marcha/parada para conectar la IMPRESSA. En el visualizador aparece «Bienvenido a JURA». La máquina se calienta. «Por favor, pulse el Rotary Switch.»   k  T  Pulse el Rotary Switch. La máquina se enjuaga. El proceso se detiene automática- mente.
  • Página 23: Desconexión

    3 Funcionamiento diario Si desconecta su IMPRESSA se enjuagarán las salidas en las que se Desconexión haya preparado una especialidad de café o leche. T  Coloque un recipiente debajo de la salida de café y otro debajo del vaporizador Cappuccino.  ...
  • Página 24: Ajustes Permanentes En El Modo De Programación

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación 4 Ajustes permanentes en el modo de programación Pulse el botón P para acceder al modo de programación. Girando el Rotary Switch así como con los botones variables podrá navegar a través de las opciones del programa y memorizar de forma perma- nente los ajustes deseados.
  • Página 25: Bloquear Y Habilitar El Modo De Programación

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación Opción del Subopción Explicación programa «Informaciones «Contador de preparación», T Mantenga el control sobre todas las especiali- (6/6)» «Contador de conservación», dades de café preparadas y consulte la cantidad «Contador de días», de programas de conservación ejecutados.
  • Página 26: Ajustes Del Producto

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación En la opción del programa «Ajustes del producto (2/6)» «Modo Ajustes del producto experto» podrá realizar ajustes individuales para todas las especiali- dades de café, leche y de agua caliente. Pueden realizarse los siguien- tes ajustes: Producto Temperatura...
  • Página 27: Permitir O No Ajustes Puntuales

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación T  Pulse los botones « < » « > » para cambiar el ajuste de la cantidad de leche a «20 s». T  Pulse el botón «Almacenar». En el visualizador aparece brevemente «Almacenado». T  Pulse el botón «Cantidad». T ...
  • Página 28: Bloquear Y Habilitar La Vista En Carrusel

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación T  Pulse el botón «Ajustes puntuales». «Ajustes puntuales» T  Pulse el botón «Inactivo». T  Pulse el botón «Almacenar». En el visualizador aparece brevemente «Almacenado». «Ajustes del producto (2/6)»   O  T  Pulse el botón P para salir del modo de programación. «Por favor, seleccione su producto:»...
  • Página 29: Bloquear Y Habilitar Productos

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación En la configuración de programa «Ajustes del producto (2/6)» «Blo- Bloquear y habilitar productos quear/desbloquear» puede determinar individualmente para cada producto si es posible o no la preparación. Ejemplo: así se ajusta la imposibilidad de preparar agua caliente. Condición previa: ...
  • Página 30: Ajustar La Dureza Del Agua

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación «Enjuague de conexión» «Automático» El enjuague de conexión se activa automáticamente. «Enjuague sistema de leche» «Pasados 10 min.» El enjuague del sistema de leche se requiere 10 minutos des- pués de la preparación de una especialidad de café con leche.
  • Página 31: Modo De Ahorro De Energía

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación Ejemplo: así se modifica la dureza del agua de «16 °dH» «25 °dH». Condición previa:  el visualizador indica «Por favor, seleccione su producto:».   O  T  Pulse el botón P. «Estado de conservación (1/6)»  ...
  • Página 32: Desconexión Automática

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación T  Pulse el botón «Ahorrar energía». «Ahorrar energía» T  Pulse el botón «Inactivo». T  Pulse el botón «Almacenar». En el visualizador aparece brevemente «Almacenado». «Ajustes de la máquina (4/6)»   O  T  Pulse el botón P para salir del modo de programación. «Por favor, seleccione su producto:»...
  • Página 33: Unidad De Cantidad De Agua

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación Podrá cambiar la unidad de la cantidad de agua de «ml» a «oz». Unidad de cantidad de agua Ejemplo: así se modifica la unidad de la cantidad de agua de «ml» a «oz». Condición previa: ...
  • Página 34: Idioma

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación Ejemplo: así se restablecen los ajustes de fábrica de los valores de «Espresso». Condición previa:  el visualizador indica «Por favor, seleccione su producto:».   O  T  Pulse el botón P. «Estado de conservación (1/6)»  ...
  • Página 35: Color De Fondo Del Visualizador

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación T  Pulse el botón «English». En el visualizador aparece brevemente «Saved». «Machine settings (5/6)»   O  T  Pulse el botón P para salir del modo de programación. «Please select product:» En esta opción del programa podrá ajustar el color de fondo del Color de fondo del visualizador de su IMPRESSA.
  • Página 36 4 Ajustes permanentes en el modo de programación Condición previa:  el visualizador indica «Por favor, seleccione su producto:».   O  T  Pulse el botón P. «Estado de conservación (1/6)»   g  T  Gire el Rotary Switch hasta que se indique la opción del pro- grama «Informaciones (6/6)».
  • Página 37: Conservación

    5 Conservación 5 Conservación Su IMPRESSA dispone de los siguientes programas de conservación integrados: Enjuagar la máquina («Enjuague café») Enjuagar el vaporizador Cappuccino («Enjuague sistema de leche») Limpiar el vaporizador Cappuccino («Limpieza sistema de leche») Cambiar el filtro («Cambio del filtro») (sólo si está...
  • Página 38: Enjuagar El Vaporizador Cappuccino

    ATENCIÓN aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina. T  Utilice exclusivamente productos de conservación originales JURA. E Podrá adquirir el detergente Cappuccino JURA en comercios especializados. Condición previa:  el visualizador indica «Por favor, seleccione su producto:».
  • Página 39: Desmontar Y Enjuagar El Vaporizador Cappuccino

    5 Conservación T  Coloque otro recipiente debajo del vaporizador Cappuccino. T  Pulse el botón «Más». «El sistema de leche se limpia.», sale agua por el vaporizador Cappuccino. «Agua para limpieza sistema de leche» T  Enjuague a fondo el recipiente, llénelo de 250 ml de agua fresca y sumerja el tubo de leche en el mismo.
  • Página 40 5 Conservación E Realice el proceso «Colocar el filtro» sin interrupción. De este modo garantizará el funcionamiento óptimo de su IMPRESSA. Condición previa:  el visualizador indica «Por favor, seleccione su producto:».   O  T  Pulse el botón P. «Estado de conservación (1/6)»  ...
  • Página 41: Cambiar El Filtro

    5 Conservación El enjuague del filtro se detiene automáticamente. La máquina se calienta. «Por favor, seleccione su producto.» Su IMPRESSA está de nuevo lista para funcionar. E El efecto del filtro se agota después de haber pasado 120 litros Cambiar el filtro de agua por el mismo.
  • Página 42: Limpiar La Máquina

    E El programa de limpieza dura aproximadamente 20 minutos. E No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la lim- pieza se vería afectada por ello. E Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en comercios especializados. Condición previa:  el visualizador indica «Por favor, seleccione su...
  • Página 43: Descalcificar La Máquina

    «Introducir pastilla de limpieza». T  Abra la tapa del embudo de llenado para café molido. T  Introduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de llenado. T  Cierre la tapa del embudo de llenado. «Por favor, pulse el Rotary Switch.»...
  • Página 44 T  Elimine inmediatamente las salpicaduras. E El programa de descalcificación dura aproximadamente 50 minutos. E Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en comercios especializados. E Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Pro Blue y éste está activado, no aparecerá ninguna solicitud de descalcificación.
  • Página 45 5 Conservación T  Disuelva por completo 3 pastillas de descalcificación JURA en un recipiente con 600 ml de agua. Este proceso puede tardar algunos minutos. T  Llene el depósito de agua vacío con la solución y vuelva a colocarlo. «Por favor, pulse el Rotary Switch.»...
  • Página 46: Limpiar El Recipiente De Café En Grano

    5 Conservación E Enjuague el depósito de agua a fondo en caso de que se pro- duzca una interrupción imprevista del proceso de descalcifica- ción. El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per- Limpiar el recipiente de manecerá...
  • Página 47: Mensajes En El Visualizador

    6 Mensajes en el visualizador 6 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida «Por favor, llene el El depósito de agua está T Llene el depósito de agua (véase depósito de agua.» vacío. La preparación no es Capítulo 1 «Preparación y puesta en posible.
  • Página 48 6 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida el visualizador indica La IMPRESSA solicita la T Pulse el botón P para acceder al «Por favor, seleccione su ejecución de un programa resumen de los programas de conser- producto:». Adicional- de conservación. vación («Estado de conservación (1/6)»).
  • Página 49: Eliminación De Anomalías

    7 Eliminación de anomalías 7 Eliminación de anomalías Problema Causa/Consecuencia Medida En la preparación de – T Gire por completo la rueda de ajuste un Latte Macchiato no del vaporizador Cappuccino hacia la se producen las tres derecha hasta la posición Espuma de capas características.
  • Página 50 «ERROR». interruptor de alimentación. Póngase en contacto con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contactos JURA / Advertencias legales»). E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Con-...
  • Página 51: Transporte Y Eliminación Respetuosa Con El Medioambiente

    8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente Para proteger la IMPRESSA de heladas durante el transporte, el sis- Transporte / Vaciar el sistema tema ha de vaciarse. Condición previa:  el visualizador indica «Por favor, seleccione su producto:».
  • Página 52: Datos Técnicos

    9 Datos técnicos 9 Datos técnicos Voltaje 220–240 V ~, 50 Hz Potencia 1450 W Ruido aéreo emitido  < 70 dB (A) Condiciones ambientales Humedad del aire máximo Temperatura ambiental 10–35 ºC Marca de conformidad A S Consumo de energía aproximadamente 4,1 Wh «Ahorrar energía» / «Activo» Consumo de energía aproximadamente 10,6 Wh «Ahorrar energía» /...
  • Página 53: Índice Alfabético

    Idioma 34 Consultar informaciones 35 Instalar Contactos 56 Instalar la máquina 9 Cuchara dosificadora para café molido 4 Internet 9 Interruptor de alimentación 5 Datos técnicos 52 Depósito de agua 4 JURA Descalcificar 46 Contactos 56 Llenar 10 Internet 9...
  • Página 54 10 Índice alfabético Espresso 17 Latte Macchiato 18 Latte Macchiato 18 Leche 18 Leche Primera puesta en funcionamiento 11 Conectar la leche 15 Problemas Leche caliente 18 Eliminación de anomalías 49 Leche, caliente 18 Producto doble 17 Limpiar Puesta en funcionamiento, Primera 11 Máquina 42 Recipiente de café...
  • Página 56: Contactos Jura / Advertencias Legales

    ¡Su opinión nos importa! Utilice el enlace de contacto en Observaciones del cliente www.jura.com. Copyright El modo de empleo contiene información protegida por copyright. Queda prohibido fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el con- sentimiento previo por escrito de JURA Elektroapparate AG.

Tabla de contenido