Página 1
User Guide English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands | Svenska | Dansk | Norsk | Suomi | Česky | Eesti | العربية | 简体中文 | 繁體中文 | 日本語...
Wall module (screws/adhesive tape not included) Using the mount system Mattress module The mattress module can be used to attach the AirMini to the side of a bed, between a bedframe and mattress. Refer to illustration E on page 2.
Página 6
3. Turn the mount clockwise until it locks into place. 4. Hang the hook onto a bed rail, bedside table or airplane seat pocket. Wall module The wall module can be used to mount the AirMini to a wall. Refer to illustration G on page 4.
1. Attach the wall module to the wall with screws and/or adhesive double-sided tape (not included). 2. Slide the AirMini into the mount. 3. Hold the mount at an angle and push it onto the wall module. Adjust the angle to fit the mount in place.
Página 8
Medical device. See symbols glossary at ResMed.com/symbols. Limited warranty ResMed warrants that your AirMini mount system shall be free from defects in material and workmanship for a period of 90 days from the date of purchase by the initial customer. This warranty is not transferable.
Página 9
Mit dem Matratzenmodul kann der AirMini seitlich am Bett zwischen Bettgestell und Matratze montiert werden. Siehe Abbildung E auf Seite 2. 1. Schieben Sie den AirMini in die Halterung. 2. Halten Sie die Halterung schräg, und schieben Sie sie auf das Matratzenmodul.
Página 10
Bettgestelle, Nachttische, Flugzeugsitzfächer usw. montiert werden. Siehe Abbildung F auf Seite 3. 1. Schieben Sie den AirMini in die Halterung. 2. Halten Sie die Halterung schräg, und schieben Sie sie auf das Hakenmodul. Passen Sie den Winkel an, um die Halterung anzubringen.
Die Halterung enthält keine vom Anwender zu reparierenden Teile. Hinweis: Schwerwiegende Vorfälle im Zusammenhang mit diesem Produkt müssen ResMed und den zuständigen Behörden in Ihrem Land gemeldet werden. Technische Daten Abmessungen Halterung (ohne Module): 87 mm (H) x 107 mm (B) x 42mm (T) Max.
Importeur. Medizinprodukt. Siehe Symbolglossar unter ResMed.com/symbols. Eingeschränkte Gewährleistung ResMed garantiert, dass Ihre Halterung für den AirMini vom Datum des Kaufs durch den Erstkäufer 90 Tage lang frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Diese Gewährleistung ist nicht übertragbar. FRANÇAIS Usage prévu Le système de fixation de l’...
Página 13
des surfaces telles qu’un cadre de lit, une table de chevet, un mur ou le rangement d’un siège d’avion. Le système de fixation de l’ A irMini n’est pas destiné à être porté. Composants Veuillez consulter les illustrations A, B, C et D à...
Página 14
3. Tournez le support dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en position. 4. Placez la sangle à plat sous le matelas. Module d’accroche Le module d’accroche peut être utilisé pour suspendre l’ A irMini à différents endroits, notamment à...
Le système de fixation ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. Remarque : Signalez tout incident grave survenant en rapport avec ce produit à ResMed et à l’autorité compétente de votre pays. Caractéristiques techniques Dimensions brutes Support (hors modules) : 87 mm (H) x 107 mm (I) x 42 mm (P) Module mural - Diamètre max.
90 jours à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. ITALIANO Indicazioni per l’uso Il sistema di supporto per AirMini consente di assicurare il dispositivo AirMini a punti...
Página 17
d’ancoraggio quali la base del letto, il comodino, una parete o la tasca dello schienale di un sedile d’aeroplano. Il sistema di supporto per l’ A irMini non va indossato. Componenti Vedere le illustrazioni A, B, C e D a pagina 1. Componente Descrizione Supporto...
Página 18
3. Ruotare il supporto in senso orario fino a che si sente lo scatto di posizionamento. 4. Stendere la cinghia sotto il materasso. Modulo gancio Il modulo gancio può essere utilizzato per appendere l’ A irMini a supporti quali la sponda del letto, il comodino o la tasca dello schienale di un sedile d’aeroplano.
Nota: eventuali incidenti gravi che si verificano in relazione a questo prodotto devono essere segnalati a ResMed e all’autorità competente del proprio paese. Specifiche tecniche Dimensioni lorde Supporto (esclusi i moduli): 87 mm (H) x 107 mm (W) x...
Vedere il glossario dei simboli sul sito ResMed.com/symbols. Garanzia limitata ResMed garantisce il sistema di supporto per AirMini da difetti dei materiali o di fabbricazione per 90 giorni dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Questa garanzia non è trasferibile.
Módulo para el colchón Módulo con gancho Módulo de pared (no incluye tornillos/cinta adhesiva) Utilización del sistema de sujeción Módulo para el colchón Con el módulo para el colchón podrá sujetar el dispositivo AirMini a un lado de la cama, entre...
4. Deje la correa estirada debajo del colchón. Módulo con gancho Con el módulo con gancho podrá colgar el AirMini de diversos lugares, como de la barrera de la cama, del cabecero o del bolsillo del asiento de los aviones. Consulte la ilustración F de la página 3.
Página 23
Módulo de pared Con el módulo de pared podrá colgar el AirMini de la pared. Consulte la ilustración G de la página 4. 1. Fije el módulo de pared a la pared con tornillos y/o cinta aislante de doble cara (no incluidos).
Código de lote (ISO 15223-1). Número de catálogo (ISO 15223-1). Número de serie (ISO 15223-1). Limitación de humedad (ISO 15223-1). Limitación de temperatura (ISO 15223-1). Limitación de presión atmosférica (ISO 15223-1). Importador. Producto sanitario. Consulte el glosario de símbolos en ResMed.com/symbols.
Esta garantía no es transferible. PORTUGUÊS Utilização pretendida O sistema de suporte do AirMini permite que o dispositivo AirMini fique fixo a alguns pontos, tais como a estrutura da cama, a mesa de cabeceira, a parede ou o espaço de arrumação de um banco de avião.
Utilizar o sistema de suporte Módulo de esteira O módulo de esteira pode ser usado para fixar o AirMini na lateral de uma cama, entre a estrutura da cama e o colchão. Consulte a ilustração E na página 2. 1. Insira o AirMini nas calhas do suporte.
1. Fixe o módulo de parede numa parede usando parafusos e/ou fita adesiva de dupla face (não incluídos). 2. Insira o AirMini nas calhas do suporte. 3. Pegue no suporte de lado e pressione-o contra o módulo de parede. Ajuste a inclinação para encaixar o suporte na posição correta.
Código de lote (ISO 15223-1). Número de catálogo (ISO 15223-1). Número de série (ISO 15223-1). Limites de humidade (ISO 15223-1). Limites de temperatura (ISO 15223-1). Limites de pressão atmosférica (ISO 15223-1). Importador. Dispositivo médico. Consulte o glossário de símbolos em ResMed. com/symbols.
Garantia limitada A ResMed garante que o sistema de suporte do AirMini está isento de defeitos de material e fabrico durante o período de 90 dias, a partir da data de compra pelo cliente original. Esta garantia não é transferível.
Página 30
Gebruik van het bevestigingssysteem Matrasmodule De matrasmodule kan worden gebruikt om de AirMini te bevestigen aan de zijkant van een bed, tussen een bedframe en matras. Zie illustratie E op pagina 2. 1. Schuif de AirMini in de bevestigingssteun. 2. Houd de bevestigingssteun schuin en druk hem op de matrasmodule.
Página 31
4. Hang de haak aan een bedrail, nachtkastje of opbergvak van een vliegtuigstoel. Wandmodule De wandmodule kan worden gebruikt om de AirMini aan een wand te bevestigen. Zie illustratie G op pagina 4. 1. Bevestig de wandmodule aan de wand met schroeven en/of dubbelzijdige kleefband (niet meegeleverd).
Symbolen Europese gemachtigde vertegenwoordiger (ISO 15223-1). Fabrikant (ISO 15223-1). Partijnummer (ISO 15223-1). Catalogusnummer (ISO 15223-1). Catalogusnummer (ISO 15223-1). Vochtigheidsgrenzen (ISO 15223-1). Temperatuurgrenzen (ISO 15223-1). Grenzen voor atmosferische druk (ISO 15223-1). Importeur. Medische apparatuur. Zie de verklarende lijst van symbolen op ResMed.com/symbols.
Deze garantie is niet overdraagbaar. SVENSKA Avsedd användning Upphängningssystemet för AirMini gör det möjligt att hänga upp AirMini-apparaten på t.ex. sängramen, nattduksbordet, väggen eller fickan på en flygplansstol. Upphängningssystemet för AirMini är inte avsett att hängas på en person.
Página 34
Justera vinkeln för att sätta fast fästet. 3. Rotera fästet medurs tills det klickar på plats. 4. Häng kroken på ett sängräcke, nattduksbord eller på fickan på flygplansstolen. Väggmodul Väggmodulen kan användas för att hänga upp AirMini på väggen. Se bild G på sida 4.
1. Fäst väggmodulen på väggen med skruvar och/eller dubbelsidig fästtejp (medföljer ej). 2. Skjut in AirMini i fästet. 3. Vinkla fästet och tryck in det på väggmodulen. Justera vinkeln för att sätta fast fästet. 4. Rotera fästet medurs tills det klickar på plats.
Se symbolförklaring på ResMed.com/symbols. Begränsad garanti ResMed garanterar att upphängningssystemet för AirMini är felfritt beträffande material och utförande under en period på nittio (90) dagar från det datum då produkten inköptes av den första kunden. Denna garanti kan inte överlåtas.
Página 37
Sådan anvendes monteringssystemet Madrasmodul Madrasmodulet kan bruges til at sætte AirMini fast på siden af en seng, mellem sengerammen og madrassen. Se illustration E på side 2. 1. Lad AirMini glide ind på beslaget. 2. Hold beslaget på skrå, og skub det ind på...
Página 38
4. Læg stroppen fladt under madrassen. Ophængningsmodul Ophængningsmodulet kan bruges til at hænge AirMini forskellige steder som f.eks. på en sengs sidegærde, et natbord eller lommen bag på et flysæde. Se illustration F på side 3. 1. Lad AirMini glide ind på beslaget.
Monteringssystemet har ingen dele, som brugeren selv kan reparere. Bemærk: Enhver alvorlig hændelse, der opstår i forbindelse med dette produkt, skal indberettes til ResMed og til den kompetente myndighed i dit land. Tekniske specifikationer Dimensioner Beslag (uden moduler): 87 mm (H) x 107 mm (B) x 42 mm (D) Skrue til vægmodul, maks.
Medicinsk udstyr. Se symbolforklaringen på ResMed.com/symbols. Begrænset garanti ResMed garanterer, at dit AirMini monteringssystem ikke er behæftet med fabrikations- og materialefejl i en periode på 90 dage fra og med den dato, produktet blev købt af den første forbruger. Denne garanti kan ikke overføres.
Página 41
Krokmodul Veggmodul (skruer/limbånd er ikke inkludert) Bruke festesystemet Madrassmodul Madrassmodulen kan brukes til å feste AirMini til siden av sengen, mellom en sengeramme og madrass. Se illustrasjon E på side 2. 1. Skyv AirMini inn på festet. 2. Hold festet på skrå og skyv det inn på...
Página 42
4. Legg stroppen flatt under madrassen. Krokmodul Krokmodulen kan brukes til å henge AirMini på ulike steder som en sengeskinne, et nattbord eller setelommen på et fly. Se illustrasjon F på side 3. 1. Skyv AirMini inn på festet. 2. Hold festet på skrå og skyv det inn på...
Merk: Hvis det skulle oppstå alvorlige hendelser i forbindelse med dette produktet, skal disse rapporteres til ResMed og den ansvarlige myndigheten i landet ditt. Tekniske spesifikasjoner Bruttodimensjoner Feste (uten moduler): 87 mm (H) x 107 mm (B) x 42mm (D) Maks.
Denne garantien er ikke overførbar. SUOMI Käyttötarkoitus AirMini-kiinnikkeen avulla AirMini-laite voidaan kiinnittää sopivaan paikkaan, kuten sängyn runkoon, yöpöytään, seinään tai lentokoneen istuimen taskuun. AirMini-kiinnike ei ole tarkoitettu kiinnitettäväksi vaatteisiin. Osat Ks. kuvat A, B, C ja D sivulla 1.
Página 45
Koukkumoduuli Seinämoduuli (ruuveja/teippiä ei toimiteta mukana) Kiinnikkeen käyttö Patjamoduuli Patjamoduulin avulla AirMini-laite voidaan kiinnittää sängyn reunaan rungon ja patjan väliin. Ks. kuva E sivulla 2. 1. Työnnä AirMini-laite kiinnikkeeseen. 2. Pidä kiinnikettä vinottain ja työnnä se patjamoduuliin. Kiinnitä kiinnike paikalleen säätämällä...
Página 46
Koukkumoduuli Koukkumoduulin avulla AirMini-laite voidaan kiinnittää eri paikkoihin, kuten sängyn kaiteeseen, yöpöytään tai lentokoneen istuimen taskun reunaan. Ks. kuva F sivulla 3. 1. Työnnä AirMini-laite kiinnikkeeseen. 2. Pidä kiinnikettä vinottain ja työnnä se koukkumoduuliin. Kiinnitä kiinnike paikalleen säätämällä kulmaa. 3. Kierrä kiinnikettä myötäpäivään, kunnes se naksahtaa paikoilleen.
VAROITUKSET • Lue ohjeet ennen käyttöä. • Kiinnikettä ei saa yrittää muuttaa millään tavoin. Kiinnikkeessä ei ole osia, joita käyttäjä voi huoltaa. Huomautus: Kaikista tähän tuotteeseen liittyvistä vakavista tapahtumista on ilmoitettava ResMedille ja maakohtaisille vastaaville viranomaisille. Tekniset tiedot Ulkomitat Kiinnike (ilman moduuleja): 87 mm (K) x 107 mm (L) x 42mm (S) Seinämoduulin ruuvien maksimihalkaisija: 2,5 mm Suunniteltu käyttöikä: 12 kuukautta...
Příchytný systém AirMini umožňuje připevnit přístroj AirMini k předmětům, jako je rám postele, noční stolek, stěna či kapsa sedadla v letadle. Systém AirMini není určen k nošení na těle. Součásti Viz ilustrace A, B, C a D na straně 1.
Página 49
Použití příchytného systému Modul pro připevnění k matraci Tento modul můžete použít k připevnění přístroje AirMini k boku postele mezi rám a matraci. Viz ilustrace E na straně 2. 1. Přístroj AirMini zasuňte do držáku. 2. Pootočený držák nasaďte do modulu pro připevnění...
Página 50
Modul pro připevnění na stěnu Tento modul lze použít k připevnění přístroje AirMini na stěnu. Viz ilustrace G na straně 4. 1. Pomocí šroubů, popř. oboustranné lepicí pásky (nejsou součástí balení) připevněte modul na stěnu.
Poznámka: Závažné incidenty, které se vyskytnou v souvislosti s tímto výrobkem, je třeba nahlásit společnosti ResMed a příslušnému orgánu ve vaší zemi. Technické parametry Hrubé rozměry Držák (bez modulů): 87 mm (v) x 107 mm (š) x 42 mm (h) Max.
Viz seznam symbolů na stránce ResMed.com/symbols. Omezená záruka Společnost ResMed ručí za to, že příchytný systém přístroje AirMini nebude po dobu 90 dnů od data jeho nákupu prvním zákazníkem vykazovat žádné vady na materiálu a řemeslném zpracování. Tato záruka není...
Página 53
Madratsimoodul Konksmoodul Seinamoodul (kruvid/kleeplint ei kuulu komplekti) Paigaldussüsteemi kasutamine Madratsimoodul Madratsimoodulit saab kasutada AirMini kinnitamiseks voodi küljele, voodiraami ja madratsi vahele. Vaata joonist E lk 2. 1. Libistage AirMini paigaldusalusele. 2. Hoidke paigaldusalust nurga all ja lükake see madratsimoodulile. Kohandage nurka, et paigaldusalus kohale sobitada.
Página 54
3. Pöörake paigaldusalust päripäeva, kuni see paigale lukustub. 4. Riputage konks voodipiirdele, öökapile või lennuki istmetaskule. Seinamoodul Seinamoodulit saab kasutada AirMini seinale kinnitamiseks. Vaata joonist G lk 4. 1. Kinnitage seinamoodul seinale kruvide ja/või kahepoolse teibiga (ei kuulu komplekti). 2. Libistage AirMini paigaldusalusele.
Página 55
Märkus. Kõigist selle tootega seotud tõsistest intsidentidest tuleb teatada ettevõttele ResMed ja pädevale asutusele teie asukohariigis. Tehnilised spetsifikatsioonid Kogumõõtmed Paigaldusalus (välja arvatud moodulid): 87 mm (H) × 107 mm (W) × 42 mm (D) Seinamooduli kruvi max läbimõõt: 2,5 mm Arvutuslik kasutusiga: 12 kuud.
Página 56
Garantii ei ole üleantav. العربية االستخدام ال م ُ خ َ صص في مواضعAirMini بتثبيت جهازAirMini يسمح نظام تثبيت مثل هيكل سرير أو طاولة سرير جانبية (كومودينو) أو جدار أو جيب .مقعد طائرة . غير مخصص الرتدائهAirMini نظام تثبيت...
Página 57
استخدام نظام التثبيت وحدة المرتبة بجنب السرير، بينAirMini يمكن استخدام وحدة المرتبة لتثبيت .2 في صفحةE هيكل السرير والمرتبة. انظر الصورة التوضيحية . في الحاملAirMini أدخل امسك الحامل ب ز اوية وادفعه في وحدة المرتبة. اضبط ال ز اوية...
Página 58
وحدة الجدار بجدار. انظر الصورةAirMini يمكن استخدام وحدة الجدار لتثبت .4 في صفحةG التوضيحية ثبت وحدة الجدار بالجدار باستخدام الب ر اغي و/أو الشريط الالصق .)من الجهتين (غير متضمنين مع الوحدة . في الحاملAirMini أدخل امسك الحامل ب ز اوية وادفعه في وحدة الجدار. اضبط ال ز اوية...
Página 59
.ResMed.com/symbols ر اجع مسرد الرموز من خالل ال ر ابط الضمان المحدود خال ي ً ا من عيوبAirMini أن يكون نظام تثبيتResMed تضمن المادة والصنعة لمدة 09 يو م ً ا من تاريخ الش ر اء بواسطة المستهلك...