Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Agilent 5100 y 5110
ICP-OES
Manual del usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Agilent Technologies 5100 ICP-OES

  • Página 1 Agilent 5100 y 5110 ICP-OES Manual del usuario...
  • Página 2 El material contenido en este documento FAR 52.227-19 (junio de 1987) o cualquier © Agilent Technologies, Inc. 2014, 2016, se facilita "tal cual" y está sujeto regulación o cláusula de contrato de otra...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice 1. Prácticas de seguridad y riesgos General Verificación del estado de seguridad Plasma Calor, vapores y humos Riesgos de gas comprimido Riesgos eléctricos Otras precauciones Símbolos de advertencia Cumplimiento con la normativa comunitaria Compatibilidad electromagnética EN55011/CISPR11 ICES/NMB-001 Declaración EMC Clase A sudcoreana 2.
  • Página 4: Índice

    Índice Suministro de corriente eléctrica Disyuntor Otras conexiones Requisitos del ordenador personal Suministros de gas Sistema de extracción Suministro de aire de refrigeración del instrumento ICP-OES Sistema enfriador de agua Recipiente de drenaje 3. Instalación Descripción general del instrumento ICP-OES Agilent Códigos de color de LED de estado del instrumento Botón delantero de encendido/apagado Software ICP Expert...
  • Página 5 Índice SPS 4 SPS 3 Sistema de válvulas avanzado (AVS) — AVS 4, AVS 6 y AVS 7 SVS 2 y SVS 2+ Bomba peristáltica de 5 canales Adaptador de conductos de entrada externa Filtro de entrada de aire Accesorio de generación de vapor (VGA) Sistema multimodal de introducción de muestras (MSIS) Humidificador de argón...
  • Página 6 Índice Desarrollo de un método Ejecución de muestras Impresión de un informe Estado inactivo del instrumento Ajuste del instrumento en reposo Apagado del instrumento por un periodo prolongado 5. Mantenimiento y resolución de problemas Mantenimiento rutinario Limpieza Limpieza de la antorcha Limpieza con ácido de la antorcha para muestras acuosas o con base ácida Limpieza de la antorcha...
  • Página 7: Prácticas De Seguridad Y Riesgos

    Prácticas de seguridad y riesgos 1. Prácticas de seguridad y riesgos General Verificación del estado de seguridad Plasma Calor, vapores y humos Riesgos de gas comprimido Riesgos eléctricos Otras precauciones Símbolos de advertencia Cumplimiento con la normativa comunitaria Compatibilidad electromagnética General A menos que se especifique lo contrario, las declaraciones de este manual se aplican a los instrumentos ICP-OES Agilent 5100 y 5110.
  • Página 8: Verificación Del Estado De Seguridad

    Prácticas de seguridad y riesgos El espectrómetro incorpora interruptores de seguridad y cubiertas que están diseñados para evitar el contacto accidental con cualquier peligro potencial. Si el instrumento se utiliza de una manera diferente a aquella especificada por Agilent, esta protección aportada por el equipo puede verse afectada.
  • Página 9: Plasma

    Prácticas de seguridad y riesgos Plasma El plasma está muy caliente (a unos 10.000 °C) e irradia niveles peligrosos de energía de radiofrecuencia (RF) y ultravioleta (UV). El inductor funciona a 1.500 V RMS y aproximadamente 27 MZ. La exposición a la energía de RF y UV puede ocasionar daños graves a la piel y cataratas en los ojos;...
  • Página 10: Calor, Vapores Y Humos

    Prácticas de seguridad y riesgos El sistema de plasma se ha diseñado cuidadosamente para que funcione con seguridad y eficacia cuando se utilizan las antorchas y los consumibles que se ajustan a los criterios de diseño de Agilent. El uso de componentes no aprobados en el compartimiento del plasma puede hacer que el sistema no funcione y/o que sea peligroso.
  • Página 11: Riesgos Eléctricos

    Prácticas de seguridad y riesgos Utilice solo un regulador y conectores de manguito autorizados (consulte las instrucciones del proveedor de gas). Mantenga los cilindros de gas refrigerados y debidamente etiquetados. (Todos los cilindros están equipados con un dispositivo de alivio de presión que romperá...
  • Página 12: Otras Precauciones

    Prácticas de seguridad y riesgos Otras precauciones El uso del espectrómetro y los accesorios puede incluir materiales, disolventes y soluciones que son inflamables, corrosivos, tóxicos o peligrosos por otro motivo. El uso negligente, incorrecto o por personal no cualificado de tales materiales, disolventes y soluciones puede crear riesgos de explosión, riesgos de quemaduras químicas, riesgos de incendio, toxicidad y otros peligros que pueden causar la muerte, lesiones personales graves o daños materiales.
  • Página 13 Prácticas de seguridad y riesgos El tipo, la volatilidad y la concentración de los disolventes orgánicos utilizados en la muestra que se mide varía dependiendo del disolvente seleccionado y la preparación de la muestra en cuestión. Los usuarios del instrumento deben ser conscientes de los peligros asociados con el uso de los disolventes orgánicos utilizados para la preparación de muestras y deberán tomar todas las precauciones necesarias, como el uso de batas de laboratorio, gafas de seguridad,...
  • Página 14: Símbolos De Advertencia

    Prácticas de seguridad y riesgos Símbolos de advertencia A continuación se muestra una lista con los símbolos que aparecen junto con las advertencias en este manual o en el espectrómetro. Asimismo se indica el peligro que describen. El comienzo del texto de advertencia se señala con un icono de advertencia: AVISO Un símbolo triangular indica una advertencia.
  • Página 15: Cumplimiento Con La Normativa Comunitaria

    Prácticas de seguridad y riesgos Los siguientes símbolos aparecen en el instrumento para su información. Red de suministro eléctrico encendida Red de suministro eléctrico apagada Corriente alterna monofásica Terminal a tierra de protección. Toma para el cable serie de accesorios Agilent Toma para cable Ethernet LAN Toma para el cable serie de USB Agilent Indicación de la orientación correcta de la dirección del flujo del...
  • Página 16: Compatibilidad Electromagnética

    Prácticas de seguridad y riesgos La prueba de que un producto cumple con estas directivas se indica mediante: la marca CE que aparece en la parte posterior del producto, y  el paquete de documentación que acompaña al producto que ...
  • Página 17: Ices/Nmb-001

    Technologies o con un técnico experimentado para obtener ayuda. Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobadas por Agilent Technologies podrían anular la autoridad del usuario para hacer funcionar el equipo. ICES/NMB-001 Este dispositivo ISM cumple con ICES-001 canadiense.
  • Página 18 Prácticas de seguridad y riesgos Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Agilent 5100 y 5110 ICP-OES Manual del usuario...
  • Página 19: Introducción

    Introducción 2. Introducción Requisitos de preparación del sitio Documentación del usuario Especificaciones Suministro de corriente eléctrica Otras conexiones Requisitos del ordenador personal Suministros de gas Sistema de extracción Suministro de aire de refrigeración del instrumento ICP-OES Sistema enfriador de agua Recipiente de drenaje Requisitos de preparación del sitio Antes de recibir el instrumento se le proporcionará...
  • Página 20: Documentación Del Usuario

    Introducción Documentación del usuario Se le ha proporcionado la siguiente documentación para ayudarle a configurar y utilizar el sistema ICP-OES Agilent: Este Manual del usuario, que incluye prácticas de seguridad  e información sobre riesgos, instrucciones para encontrar información sobre la instalación y el mantenimiento de los componentes del ICP-OES, y una descripción breve del funcionamiento.
  • Página 21: Especificaciones

    Introducción Especificaciones El instrumento Agilent ICP-OES solo es válido para uso en interiores y está clasificado como válido en la categoría Clase de equipo I. Control de temperatura Para un rendimiento analítico óptimo, se recomienda que la temperatura ambiental del laboratorio sea de unos 20 a 25 °C (68 a 77 °F) y se mantenga constante hasta ±2 °C ±3,6 °F) durante toda la jornada.
  • Página 22: Disyuntor

    Introducción Disyuntor Por motivos de seguridad, el operador no puede acceder a ningún fusible ni NOTA disyuntor interno y solo debe ser sustituido por personal autorizado de Agilent. El interruptor de la red de suministro incluye un disyuntor de 12 A que se restablece cuando se completa un ciclo del interruptor de encendido.
  • Página 23 Introducción Un ajuste de la presión del regulador de suministro de gas puede ser necesario para asegurar que la presión se encuentra en el intervalo de presión admitido al transmitir el caudal de gas exigido durante el funcionamiento. Tabla 2. Requisitos de gas 500-600 kPa (de 73 a 88 psi) manómetro Intervalo de presión admitido* 550 kPa (80 psi) manómetro regulado...
  • Página 24: Sistema De Extracción

    Introducción Sistema de extracción El plasma funciona a temperaturas extremadamente altas. Los humos de escape del instrumento ICP-OES pueden ser nocivos o corrosivos. El sistema de extracción debe revisarse de forma regular para garantizar un caudal adecuado. Consulte la Guía de preparación del sitio ICP-OES para conocer cuáles son los caudales adecuados.
  • Página 25: Sistema Enfriador De Agua

    Introducción Debido a la naturaleza corrosiva de algunos trabajos analíticos, se recomienda que en las aplicaciones que exigen un alto uso de materiales corrosivos se proporcione un sistema de suministro externo de aire de refrigeración. Es obligatorio que el aire de refrigeración se suministre desde una zona ambientalmente controlada que esté...
  • Página 26: Recipiente De Drenaje

    Introducción Asegúrese siempre de que el sistema de refrigeración de agua está encendido PRECAUCIÓN antes de encender el plasma. Recipiente de drenaje El sistema ICP-OES Agilent necesita un recipiente de drenaje para la eliminación del exceso de líquidos, los vapores de la cámara de atomización y del inyector automático de muestras, si se utiliza.
  • Página 27: Instalación

    Instalación 3. Instalación Descripción general del instrumento ICP-OES Agilent 28 Códigos de color de LED de estado del instrumento Botón delantero de encendido/apagado Software ICP Expert Conexión del software ICP Expert al ICP-OES Calibración del detector y del instrumento Sustitución de los componentes de hardware Montaje y desmontaje de la antorcha Accesorios El ICP-OES Agilent debe ser instalado por un ingeniero de servicio...
  • Página 28: Descripción General Del Instrumento Icp-Oes Agilent

    Instalación Descripción general del instrumento ICP-OES Agilent Figura 1. Parte delantera y lateral del instrumento ICP-OES 1. Extracción 8. Palanca de acople de la 15. Palanca para abrir la puerta del antorcha compartimiento de la antorcha 2. Filtro de entrada de aire 9.
  • Página 29 Instalación Todas las conexiones de servicios del instrumento ICP-OES se realizan en el lado derecho del mismo, excepto la red de suministro, que se encuentra en el lado izquierdo del instrumento. Retire la cubierta del lado derecho con la mano para acceder a las conexiones Ethernet, accesorios, agua y gas.
  • Página 30: Códigos De Color De Led De Estado Del Instrumento

    Instalación Códigos de color de LED de estado del instrumento La luz de indicación de estado del instrumento en la parte superior derecha frontal de ICP-OES Agilent muestra diferentes colores para representar el estado del instrumento: Una luz verde indica lo siguiente: ...
  • Página 31: Software Icp Expert

    Instalación Luz verde una vez cada 10 segundos indica que la mayor parte  del instrumento está sin alimentación, con la excepción del circuito sensor del botón de encendido/apagado del panel frontal dentro del módulo de suministro eléctrico. Pulse el botón de encendido/apagado del panel frontal para poder encender el instrumento.
  • Página 32: Conexión Del Software Icp Expert Al Icp-Oes

    Instalación Configuración de la dirección IP del instrumento  Instalación y configuración de SDA para el cumplimiento  de 21 CFR Part 11 Instalación y configuración de SCM para el cumplimiento  de 21 CFR Part 11 Análisis de corriente oscura y calibración de longitud de onda ...
  • Página 33 Instalación Conecte el software al instrumento, si es necesario. Haga clic en Instrumento en la barra de herramentas ICP Expert. Haga clic en Conectar. Seleccione el instrumento de la lista y haga clic en Conectar. Haga clic en Calibrar en la sección ‘Detector’. Una vez completada la calibración del detector, se mostrará...
  • Página 34: Almacenamiento Y Visualización De Los Datos De Calibración

    Instalación Una vez finalizada, se mostrará la fecha y hora de la última calibración realizada, NOTA una marca de verificación o fallo aparecerá junto con el error de longitud de onda que indica si la calibración del instrumento es completa. Almacenamiento y visualización de los datos de calibración Los datos de calibración se almacenan en los registros.
  • Página 35 Instalación Antorchas de visualización dual Antorcha Antorcha desmontable para Parámetro desmontable para compuestos orgánicos Antorcha Antorcha Antorcha inerte muestras con alto semivolátiles estándar desmontable desmontable contenido de solidos disueltos Construcción Una pieza Desmontable de Desmontable de Desmontable de dos Desmontable de dos piezas dos piezas dos piezas piezas...
  • Página 36: Montaje Y Desmontaje De La Antorcha

    Instalación Montaje y desmontaje de la antorcha Los modelos de antorcha desmontables permiten que el tubo exterior/intermedio fijado se pueda separar de la base/inyector para facilitar la limpieza. Superficie caliente AVISO La antorcha y su compartimiento se calientan durante el funcionamiento del instrumento y permanecen calientes durante algún tiempo después de apagar el plasma.
  • Página 37: Montaje De La Antorcha

    Instalación Imagen 3. Antorcha desmontable donde: 1. Antorcha, 2. Anillo de fijación en la antorcha y 3. Cuerpo de la antorcha Montaje de la antorcha Para montar la antorcha: Coloque el lado plano del anillo de fijación de la antorcha de manera que mire hacia la parte superior de la antorcha.
  • Página 38 Instalación Imagen 5. Anillo de fijación en la antorcha en antorcha Deslice la antorcha en el cuerpo de la antorcha. Imagen 6. Antorcha insertada en el cuerpo de la antorcha Coloque la antorcha de modo que la ranura del cuerpo de la antorcha se alinea con la marcha grabada en la antorcha.
  • Página 39: Desmontaje De La Antorcha

    Instalación Imagen 8. Antorcha insertada en el cuerpo de la antorcha Desmontaje de la antorcha Para desmontar un antorcha desmontable de dos piezas: Es posible que necesite un destornillador de cabeza plana para aflojar el anillo de fijación si la antorcha no se puede extraer fácilmente del cuerpo de la antorcha de forma manual.
  • Página 40: Accesorios

    Instalación Extraiga suavemente la antorcha del cuerpo de la antorcha. Imagen 10. Extracción de la antorcha del cuerpo de la antorcha Deslice el anillo de fijación para extraerlo de la antorcha. Consulte la página 62 para ver el procedimiento de limpieza de la antorcha.
  • Página 41: Sps 4

    Instalación Bomba peristáltica de 5 canales  Filtro de entrada de aire  Adaptador de conductos de entrada externa  Accesorio de generación de vapor (VGA)  Sistema de introducción de muestras multimodal (MSIS)  Humidificador de argón  Cámara de pulverización con temperatura programable IsoMist ...
  • Página 42: Sistema De Válvulas Avanzado (Avs) - Avs 4, Avs 6 Y Avs 7

    Instalación Sistema de válvulas avanzado (AVS) — AVS 4, AVS 6 y AVS 7 Para obtener información de seguridad y para preparar el accesorio para la instalación, consulte las instrucciones que vienen con el accesorio. El AVS 4 integrado (válvula de conmutación de 4 puertos) lava el sistema de introducción de muestras mientras que la siguiente muestra se está...
  • Página 43: Bomba Peristáltica De 5 Canales

    Instalación El SVS 2 y SVS 2+ aumentan el rendimiento de la muestra y disminuye el tiempo de procesamiento y los gastos de funcionamiento. Las válvulas de conmutación se colocan entre el nebulizador y la bomba peristáltica del espectrómetro. Las muestras se cargan rápidamente en el bucle de muestras, listo para su análisis inmediato por el ICP-OES, lo que reduce los retrasos de recogida de muestras.
  • Página 44: Accesorio De Generación De Vapor (Vga)

    Instalación Accesorio de generación de vapor (VGA) El VGA 77P es un accesorio de generación de vapor de flujo continuo para espectrómetros de emisión óptica por plasma de acoplamiento inductivo (ICP-OES) que determina elementos de formación de mercurio e hidruros en partes por billón (ppb). La unidad de sonda está...
  • Página 45: Cámara De Pulverización Con Temperatura Programable Isomist

    Instalación Cámara de pulverización con temperatura programable IsoMist IsoMist utiliza el efecto Peltier para proporcionar una refrigeración o calefacción eléctrica a la cámara de pulverización. La ‘temperatura programada’ se supervisa y controla por medio del software ICP Expert. El funcionamiento de IsoMist puede supervisarse y controlarse desde el laboratorio por medio de un USB o de la tecnología inalámbrica Bluetooth.
  • Página 46 Instalación Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Agilent 5100 y 5110 ICP-OES Manual del usuario...
  • Página 47: Funcionamiento

    Funcionamiento 4. Funcionamiento Lista de comprobación de análisis Encendido del instrumento y el software Preparación para el análisis Realizar una calibración del detector y del instrumento Creación/Consulta de una hoja de trabajo Desarrollo de un método Ejecución de muestras Impresión de un informe Estado inactivo del instrumento Este capítulo sirve de guía rápida con ejemplos de configuración y ejecución del instrumento.
  • Página 48: Encendido Del Instrumento Y El Software

    Funcionamiento Análisis de corriente oscura y calibración de longitud de onda  Creación/consulta de una hoja de trabajo  Desarrollo de un método  Ejecución de muestras  Impresión de un informe  Encendido del instrumento y el software Antes de iniciar el sistema, lea atentamente la sección de Prácticas de seguridad y riesgos al principio de este manual y asegúrese de que el laboratorio está...
  • Página 49: Puesta En Funcionamiento Del Instrumento Desde El Estado De Inactivo

    Funcionamiento Compruebe que la puerta del compartimento de plasma está completamente cerrada. 10 Compruebe que el cable LAN está conectado al ordenador o red de área local. 11 Encienda el ordenador, la pantalla y la impresora. 12 Conecte el cable de ICP-OES en la toma de corriente y ponga el interruptor de suministro eléctrico principal en el lado izquierdo del instrumento en la posición de encendido.
  • Página 50: Preparación Para El Análisis

    Funcionamiento Compruebe que la puerta del compartimento de la antorcha está completamente cerrada. Encienda la pantalla y la impresora (si están apagadas). Encienda el radiador del agua (si está apagado). Si tiene accesorios incorporados, enciéndalos. Preparación para el análisis Para prepararse para el análisis: Haga clic en el botón Plasma del software ICP Expert.
  • Página 51: Realizar Una Calibración Del Detector Y Del Instrumento

    Funcionamiento Haga clic en el botón Bomba en el software ICP Expert y seleccione Normal (15 rpm) en la flecha de debajo del botón Bomba. La bomba se iniciará y la solución comenzará a aspirar. Realizar una calibración del detector y del instrumento Consulte las instrucciones pertinentes en la página 32.
  • Página 52: Desarrollo De Un Método

    Funcionamiento Desarrollo de un método Para obtener instrucciones sobre la configuración y el uso de los accesorios y las NOTA opciones IntelliQuant y Extended QC, consulte la Ayuda para ICP Expert o el DVD de familiarización electrónica de ICP Expert. Para desarrollar un método: Abra una hoja de trabajo nueva o una existente desde una plantilla.
  • Página 53 Funcionamiento Compruebe que no hay interferencias conocidas u otras líneas analíticas próximas a la línea analítica seleccionada. Su intensidad relativa determinará lo próximas que pueden estar unas líneas de otras. Por ejemplo, si la matriz contiene un elemento que no es de interés analítico, sino que es un interferente potencial y tiene una línea próxima a una de sus líneas analíticas, la concentración de ese elemento en la matriz determinará...
  • Página 54: Ejecución De Muestras

    Funcionamiento Consulte la Ayuda de ICP Expert o el DVD de familiarización electrónica de IPC NOTA Expert para obtener una descripción más detallada de la creación de un método. Ejecución de muestras Para ejecutar muestras: Configure el inyector de muestras automático con todas las soluciones, si es necesario.
  • Página 55: Estado Inactivo Del Instrumento

    Funcionamiento Visualizar el informe le permite asegurarse de que ha incluido toda la RECOMENDACIÓN información que necesita. Seleccione una plantilla de informe y haga clic en Abrir. Haga clic en el botón Imprimir para generar un informe como se especifica. Aparecerá un mensaje indicando brevemente el estado del progreso del informe que se está...
  • Página 56 Funcionamiento Apague el plasma haciendo clic en el icono Plasma apagado, pulsando SHIFT + F5 en el teclado o seleccionando Plasma apagado en el menú Analizar. La bomba peristáltica se detiene automáticamente cuando se apaga el plasma. Para ahorrar en costes de argón, se puede apagar el sistema de purga del policromador durante la noche, eliminando la selección de Polychromator >...
  • Página 57: Apagado Del Instrumento Por Un Periodo Prolongado

    Funcionamiento Asegúrese de que la opción de ahorro de energía de su PC está desactivada (esto evitará el apagado de su disco duro). Si esta opción no está deshabilitada, puede perder datos durante un apagado inesperado. AVISO Humos nocivos Peligro de inhalación. El sistema de extracción DEBE permanecer encendido si el suministro de gas está...
  • Página 58 Funcionamiento Reiniciar el instrumento para prepararse de nuevo para el análisis requerirá varias horas debido a la purga de gas y el tiempo de estabilización de la temperatura. Si el instrumento no se va a utilizar durante un período de tiempo, la antorcha, NOTA el cono, la boquilla y el compartimiento de la antorcha deben limpiarse para eliminar los restos, la suciedad o los residuos.
  • Página 59: Mantenimiento Y Resolución De Problemas

    Mantenimiento y resolución de problemas 5. Mantenimiento y resolución de problemas Mantenimiento rutinario Limpieza Limpieza de la antorcha Resolución de problemas Piezas de repuesto Asistencia técnica Este capítulo describe los requisitos de mantenimiento del ICP-OES Agilent que puede llevar a cabo el operador. Los procedimientos de mantenimiento que no se mencionan específicamente en este capítulo deben llevarlos a cabo exclusivamente ingenieros de servicio formados, cualificados y autorizados por Agilent.
  • Página 60: Mantenimiento Rutinario

    Mantenimiento y resolución de problemas AVISO Riesgo de RF y superficies calientes El plasma irradia peligrosos niveles de energía de radiofrecuencia (RF). La exposición a la energía de RF puede ocasionar daños graves a la piel y cataratas en los ojos; mientras que el contacto directo con el plasma en funcionamiento puede provocar quemaduras graves por calor en la piel, y una descarga eléctrica que puede saltar una distancia considerable y causar la muerte, descargas eléctricas graves o quemaduras subcutáneas.
  • Página 61 Mantenimiento y resolución de problemas Semanal Limpie la antorcha.  Limpie el cono.  Limpie la boquilla.  Limpie de la cámara de atomización.   Limpie el nebulizador. Mensual Compruebe que las ventanas axial y radial extraíbles de  preóptica están limpias.
  • Página 62: Limpieza

    Mantenimiento y resolución de problemas Limpieza Cualquier derrame en el compartimiento de muestras debe limpiarse inmediatamente. El usuario (u otro personal autorizado) debe llevar a cabo el procedimiento de descontaminación apropiado si se derraman materiales peligrosos sobre o dentro del ICP-OES. Las superficies exteriores del ICP-OES deben mantenerse limpias.
  • Página 63: Limpieza Con Ácido De La Antorcha Para Muestras Acuosas O Con Base Ácida

    Mantenimiento y resolución de problemas Limpieza con ácido de la antorcha para muestras acuosas o con base ácida Consulte la página 36 para obtener instrucciones sobre el desmontaje de antorcha desmontable. Imagen 12. Componentes de la antorcha, donde 1. Junta de bola, 2. Puertos de gas, 3.
  • Página 64 Mantenimiento y resolución de problemas Para las antorchas de una pieza: utilice un vaso abierto en la parte superior IMPORTANTE de amplio diámetro y limpio o un contenedor similar para sostener la antorcha invertida mientras se sumerge en ácido. Para antorchas desmontables de dos piezas: Utilice un vaso de precipitados o un contenedor similar de tamaño suficiente como para sumergir por completo el tubo de cuarzo de la antorcha.
  • Página 65: Limpieza De La Antorcha

    Mantenimiento y resolución de problemas Imagen 13. A. Antorcha en ácido y B de una pieza. cuerpo de antorcha desmontable con inyector en ácido, C. Tubo exterior de antorcha en ácido. A y B colocados en un recipiente abierto con nivel de ácido justo debajo de la base de plástico.
  • Página 66: Secado De La Antorcha

    Mantenimiento y resolución de problemas Invierta la antorcha (véase imagen 15C) de manera que los tubos de cuarzo estén en la parte superior y la junta esférica en la parte inferior. Aplique agua de enjuague directamente a través de los tubos de cuarzo para que el agua fluya fuera de los puertos de entrada de gas y el conector de la junta esférica durante al menos 30 s.
  • Página 67: Comprobaciones Adicionales Después De La Limpieza

    Mantenimiento y resolución de problemas Asegúrese de eliminar toda la humedad antes de volver a colocar la antorcha en el instrumento. Imagen 16. A. Secado del puerto de suministro de gas superior de la antorcha. B. El primer plano muestra la limpieza a través del orificio de suministro de gas superior.
  • Página 68: Resolución De Problemas

    Mantenimiento y resolución de problemas La exposición prolongada al ácido durante la limpieza puede provocar la NOTA decoloración de la base de plástico. Este cambio es solo cosmético y no debería afectar el rendimiento si la antorcha está limpia y los resultados de los demás controles de la antorcha han resultado satisfactorios.
  • Página 69: Asistencia Técnica

    Cámara de atomización  Nebulizador  Tubo de la bomba peristáltica  Tubo de drenaje  Asistencia técnica Para obtener información de contacto sobre asistencia técnica, consulte el sitio web de Agilent Technologies: www.agilent.com Agilent 5100 y 5110 ICP-OES Manual del usuario...
  • Página 70 Mantenimiento y resolución de problemas Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Agilent 5100 y 5110 ICP-OES Manual del usuario...
  • Página 72 En este manual El manual describe lo siguiente: Prácticas de seguridad y riesgos  Introducción  Instalación  Funcionamiento  Mantenimiento y resolución  de problemas © Agilent Technologies 2014, 2016, 2017, 2018 Impreso en Malasia 7/18 *G8010-95002* *G8010-95002* G8010-95002 Número 6...

Este manual también es adecuado para:

5110 icp-oes

Tabla de contenido