POWER OFF
H3CR-H
Model
DELAY TIMER
INSTRUCTION MANUAL
UK/USA
D
Bedienungsanleitung
F
Manuel d'instructions
Thank you for purchasing this OMRON
product. This manual primarily describes
precautions required in installing and wiring
the timer. Before operating the product ,read
this manual thoroughly to acquire sufficient
knowledge of the product. Keep this manual
for future reference.
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Gerät
arbeiten.
Avant d'utiliser ce produit, veuillez, s'il vous
plait, lire attentivement ce manuel pour vous
familiariser avec le produit.
OMRON Corporation
2245464-6B
A
Dimensions
UK/USA
A− Panel cutout dimensions
Applicable socket
Model P2CF-08, P2CF-11 Front connection socket
Model P3G-08, P3GA-11 Back connection socket
Abmessungen
D
A− Frontplattenausschnitt
Verwendbare Sockel
P2CF-08, P2CF-11 Frontseitige Klemmen
P3G-08, P3GA-11 Rückseitige Klemmen
Dimensions
F
A− Découpe du panneau
Socle
Modèle P2CF-08 , P2CF-11 Socle à connexion avant
Modèle P3G-08 , P3GA-11 Socle à connexion arrière
Rating
UK/USA
Rated supply voltage
Operation start voltag : 30% max. of rated supply voltage
• 100 to 120 VAC (50/60 Hz)
Control outputs (Time limit contacts):
• 200 to 240 VAC (50/60 Hz)
5 A at 250 VAC / 30 VDC
• 24 VAC/VDC (50/60 Hz)
0.15 A at 125 VDC
• 48 VDC,
resistive load (cosφ= 1)
• 100 to 125 VDC
Minimum load:
Operating voltage range
• 10 mA at 5 VDC for H3CR-H8L/-HRL (failure level: P)
85% to 110% of rated supply voltage
• 100 mA at 5 VDC for H3CR-H8RL (failure level: P)
Power consumption
Ambient temperature
• 100 to 120 VAC: approx. 0.23 VA (0.22 W) at 120 VAC
• Operating: −10°C to 55°C (with no icing)
• 200 to 240 VAC: approx. 0.35 VA (0.3 W) at 240 VAC
• Storage: −25°C to 65°C (with no icing)
• 24 VAC/DC: approx. 0.17 VA (0.15 W) at 24 VAC
approx. 0.1 W at 24 VDC
Ambient humidity Operating: 35% to 85%
• 48 VDC: approx. 0.18 W at 48 VDC
• 100 to 125 VDC: approx. 0.5 W at 125 VDC
Precautions for Safe Use
UK/USA
Please comply strictly with the following instructions which are intended to ensure safe operation of the controller.
(1) Make sure the proper product is specified for the application.
(2) For correct use, do not subject the timer to the following conditions.
• Dramatic temperature fluctuations
• High humidity or where condensation may occur
• Severe vibration and shock
• Where excessive dust, corrosive gas, or direct sunlight may be present
• Where there is danger of splashing of water, oil or any chemicals
(3) Store the Timer within the rated ranges given for the Timer model you are using. If the Timer is stored below −10°C, allow it to warm up for three
hours at room temperature before turning ON the power supply.
(4) Mounting the Time Switch side-by-side may reduce the life expectancies of internal components.
(5) Use the Timer within the ambient operating temperature and ambient operating humidity ranges given for the Timer model you are using.
(6) Separate the Timer from any sources of excessive static electricity, such as forming materials and pipes carrying power or liquid materials.
(7) Maintain the variations in the power supply voltage to within the specified allowable range.
(8) If a voltage that exceeds the rating is applied, internal components may be destroyed.
(9) Wire all terminals correctly.
(10) Do not wire the terminals which are not used.
(11) Install and clearly label a switch or circuit breaker so that the operator can quickly turn OFF the power supply.
(12) Interlock the power to the timer with a relay so that the timer will not be left in a time-up condition for long periods. Leaving the timer in a time-up
condition for a month or longer,especially in places with high temperatures,may result in deterioration to internal parts,such as an electrolytic
capacitor.
(13) The exterior of the Timer may be damaged by organic solvents(such as thinners or benzene), strong alkali, or strong acids.
(14) Confirm that the power and output indicators are operating normally. Depending on the operating environment, the indicators and plastic parts
may deteriorate faster than expected, causing the indicators to fail. Periodically perform inspections and replacements.
(15) When disposing of the Timer, observe all local ordinances as they apply.
(16) When using the Timer in an area with excessive electronic noise, separate the Timer and input device as far as possible from the noise sources. It is
also recommended to shield the input signal wiring to prevent electronic interference.
(17) Cleaning
Do not use paint thinner or the equivalent. Use standard grade alcohol to clean the product.
(18) Do not change the time range while the Timer is in operation, otherwise the Timer may malfunction.
Be sure to turn off the power before changing the setting.
(19) Power supply connection
Use a DC power supply having a ripple factor of 20% or less and supplying a mean voltage that is within the rated operating voltage marked on the
timer.
Make sure that the supply voltage is applied to the timer all at once, using contacts such as of a switch or relay. Otherwise, the timer may not be
able to perform power reset or its set time may be up when it should not.
(20) Input connection
When connecting the contact or transistor for external input signal to the input terminals of the timer, pay attention to the following points to
prevent short-circuiting of the transformerless power supply.
8
If a relay or a transistor is connected as an external signal input to a Timer (ex. H3CR-A), whose power supply terminal is a common terminal for
input signal, and the H3CR-H, short-circuit current is generated.
Be sure to input for each Timer from an independent isolated relay or isolate the power supply of either of those Timers.
9
For the power supply of an input device, use an isolation transformer(*2), of which the primary and secondary windings are mutually isolated and
the secondary winding is not grounded. (*3)
(21) To the input signal terminals of the Timer, an appropriate input is applied when the specified terminals are short-circuited.
Do not attempt to connect any input terminal to any terminal other than the input terminal or to apply voltage across other than the specified input terminals.
Otherwise, the internal circuit of the Timer may be damaged.
(22) The H3CR-H has a large inrush current. Provide sufficient power supply capacity. If the power supply capacity is too small, there may be delays in
turning ON the output.
(23) The H3CR-H uses a latching relay for the output. Shock, such as dropping the H3CR-H during shipment or handling, can cause the output contacts
to reverse to the neutral position.Check the output status with a tester before using the H3CR-H.
(24) As the H3CR-H has a high impedance circuit, it may sometimes not be reset by the interference of induced voltage. To prevent such trouble, wire
the lead as short as possible and avoid laying wires in parallel with power lines.
(25) In case the induced voltage exceeds 30% of the rated voltage (10% for DC type), connect a CR filter (C = 0.1µF, R= 120 approx) or a bleeder resistor
across the power supply terminals of the timer.
Also, when there is residual voltage across the power supply terminals, connect a bleeder resistor in the same manner.
(26) Do not use the H3CR-H under the conditions below since they may cause malfuntion.
• Time expiration operation within 3 seconds max. repeat frequency.
• Force-reset within 3seconds max. repeat frequency.
H3CR-H RL
H3CR-H RL
10
4 7
7
4
7
1
5
2
2
1
5
H3CR-A
G.
S.
R.
10
5
6
7
2
H3CR-H8RL
H3CR-H8RL
Suitability for Use
UK/USA
OMRON shall not be responsible for conformity with any standards, codes, or regulations that apply to the
combination of the products in the customer's application or use of the product. Take all necessary steps to
determine the suitability of the product for the systems, machines, and equipment with which it will be used.
Know and observe all prohibitions of use applicable to this product.
NEVER USE THE PRODUCTS FOR AN APPLICATION INVOLVING SERIOUS RISK TO LIFE OR PROPERTY
WITHOUT ENSURING THAT THE SYSTEM AS A WHOLE HAS BEEN DESIGNED TO ADDRESS THE
RISKS, AND THAT THE OMRON PRODUCT IS PROPERLY RATED AND INSTALLED FOR THE INTENDED
USE WITHIN THE OVERALL EQUIPMENT OR SYSTEM.
See also Product catalog for Warranty and Limitation of Liability.
UK/USA
Contact address
OMRON EUROPE B.V.
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
Wegalaan 67-69, NL-2132 JD Hoofddorp The Netherlands
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08(Lobby 2),
Phone 31-2356-81-300
Alexandra Technopark, Singapore 119967
FAX 31-2356-81-388
Phone 65-6835-3011
OMRON ELECTRONICS LLC
FAX 65-6835-2711
One Commerce Drive Schaumburg, IL 60173-5302 U.S.A
OMRON Corporation
Phone 1-847-843-7900
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, Kyoto 600-8530 JAPAN
FAX 1-847-843-7787
Safety Precautions
UK/USA
●Definition of Precautionary Information
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
CAUTION
avoided, may result in minor or moderate injury or in
property damage.
●Precautionary Information
CAUTION
Switching arcs or relay heating may cause fire or explosion. Do not use
the Timer in the resence of inflammable or explosive gases.
The H3CR Series uses a transformerless power supply system. An
electrical shock may occur if an input terminal is touched while power is
being supplied.
The life of the output relay largely depends on the switching current and
other switch conditions.
Consider the actual application conditions and do not exceed the rated load
or electrical life. If the output relay is used beyond its service life, the
contacts may fuse or burning may occur. Also, never exceed the rated load
current. When using a heater, also place a thermal switch in the load circuit.
Minor electric shock, fire, or equipment failure may sometimes occur. Do
not disassemble, modify, or repair the Timer or touch any internal parts.
Do not remove the external case.
Tighten the terminal screws at the specified torque (1.08N•m).
Loose screws may occasionally result in fire.
POWER
OFF
DELAY
RyON
0.
3
2
4
0.
0.
1
5
0.
0.
0
6
0.
sec
H3CR
(0.6, 1.2, 6, 12)
[mm]
t
Rt
H3CR-H8L
H3CR-H8RL(-HRL )
t
Rt
H3CR-H8L
H3CR-H8RL
Nennversorgungsspannung
• 100 bis 120 VAC (50/60 Hz)
• 200 bis 240 VAC (50/60 Hz)
• 24 VAC/VDC (50/60 Hz)
• 48 VDC,
• 100 bis 125 VDC
Betriebsspannungsbereich
85% bis 110% der Nennversorgungsspannung
Leistungsaufnahme
• 100 bis 120 VAC: ca. 0,23 VA (0,22 W) bei 120 VAC
• 200 bei 240 VAC: ca. 0,35 VA (0,3 W) bei 240 VAC
• 24 VAC/DC: ca. 0,17 VA (0,15 W) bei 24 VAC
ca. 0,1 W bei 24 VDC
• 48 VDC: ca. 0,18 W bei 48 VDC
• 100 bis 125 VDC: ca. 0,5 W bei 125 VDC
Bitte folgen Sie genau den folgenden Hinweisen.
Die gewährleisten eine sichere Funktion des Zeitrelais.
(1)
Stellen Sie sicher, dass das Produkt für die Anwendung geeignet ist.
(2)
Um einen korrekten Gebrauch zu gewährleisten, verwenden Sie den Timer nicht unter den folgenden Bedingungen.
• Hohe Temperaturschwankungen
• Hohe Luftfeuchtigkeit oder Orte, an denen Kondensation auftreten kann
• Schwere Vibrationen und Stöße
• Orte, an denen übermäßig viel Staub, korrosive Gase, oder direkte Sonneneinstrahlung vorhanden sind
• Orte, an denen die Gefahr von Spritzwasser, Öl oder anderen Chemikalien besteht
(3)
Bewahren Sie den Timer innerhalb der Nennwerte des von Ihnen verwendeten Timer Modells auf. Wenn der Timer unter -10°C gelagert wird,
lassen Sie ihn drei Stunden lang bei Raumtemperatur aufwärmen, bevor Sie die Stromversorgung EIN schalten.
(4)
Eine Montage des Zeitschalters Seite an Seite könnte die Lebenserwartung der internen Komponenten verringern.
(5)
Verwenden Sie den Timer innerhalb der Bereiche für Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit des von Ihnen verwendeten Timer Modells.
(6)
Trennen Sie den Timer von Quellen übermäßiger statischer Elektrizität, wie z.B. Formmaterialien und Leitungen, die Strom oder Flüssigkeiten
führen.
(7)
Halten Sie die Versorgungsspannung innerhalb des festgelegten zulässigen Bereichs.
(8)
Wenn eine Spannung, die den Nennwert übersteigt angelegt wird, könnten interne Komponenten zerstört werden.
(9)
Verdrahten Sie alle Anschlüsse ordnungsgemäß.
(10) Verdrahten Sie keine Anschlüsse, die nicht verwendet werden.
(11) Installieren und kennzeichnen Sie einen Schalter oder Leistungsschalter eindeutig, so dass der Bediener die Stromversorgung schnell AUS schalten
kann.
(12) Verknüpfen Sie das Netz über ein Relais mit dem Zeitrelais, so daß es niemals über eine längere Zeit (ein Monat oder länger) in der Funktion „Zeit
abgelaufen" stehen bleibt. Speziell an Orten mit hohen Temperaturen könnten sonst Bauteile wie z.B. Elektrolytkondensatoren vorzeitig zerstört
werden.
(13) Das Äußere des Timers kann durch organische Lösungsmittel (z.B. Verdünner oder Benzol), starke Laugen oder starken Säuren beschädigt werden.
(14) Prüfen Sie, dass die Strom- und Ausgangsanzeigen normal funktionieren. Je nach Betriebsumgebung können die Anzeigen und Kunststoffteile
schneller als erwartet altern, was zu einem Ausfall der Anzeigen führen kann. Führen Sie regelmäßig Inspektionen und Austausche durch.
(15) Beachten Sie alle örtlichen Verordnungen, wenn Sie den Timer entsorgen.
(16) Wenn der Timers in einem Bereich mit übermäßigen elektronischen Störungen verwendet wird, trennen Sie den Timer und das Eingabegerät so weit wie
möglich von den Störquellen. Es wird auch empfohlen, das Eingangssignal abzuschirmen, um elektronische Störungen zu verhindern.
(17) Reinigung
Verwenden Sie keine Verdünnung für Lacke o.ä., sondern nur Reinigungsalkohole.
(18) Verändern Sie während des Betriebes niemals den Zeitbereich.
Das Gerät würde fehlerhaft arbeiten.
Stellen Sie sicher, dass bei Einstellungsänderungen die Versorgungsspannung abgeschaltet ist.
(19) Anschluß der Netzspannung
Verwenden Sie eine Gleichspannungsversorgung mit einer Restwelligkeit von 20% oder weniger und eine mittlere Spannung, die innerhalb des
angegebenen Bereiches für die Betriebsspannung des Zeitrelais liegt.
Stellen Sie sicher, daß die Spannung über die ganze Zeit am Zeitrelais ansteht. Verwenden Sie Kontakte, wie z.B. ein Relais.
Andernfalls kann das Zeitrelais nicht ordentlich arbeiten.
Es könnte z.B. die Netzrückstellung oder der Endzeitpunkt geschaltet werden, obwohl die Zeit noch nicht abgelaufen ist.
(20) Eingang
Falls Sie einen Kontakt oder einen Transistor als externes Eingangssignal für das Zeitrelais benutzen, beachten Sie die folgenden Punkte um
Kurzschlüsse durch transformatorlose Netzteile zu vermeiden.
8
Wenn ein Relais oder ein Transistor an den Eingang eines Zeitrelais angeschlossen wird (zum Beispiel. H3CR-A), bei dem der Gemeinsame der
Spannungsversorgung als Steuersignal mit dem Eingang des H3CR-H verbunden ist, wird ein Kurzschluß erzeugt.
Stellen Sie sicher, daß jedes Zeitrelais von einem unabhängigen und voneinander isolierten Kontakt angesteuert wird.
9
Verwenden Sie einen Netztransformator( *
Spannungsversorgung.( * 3)
(21) Als Eingangssignal für das Zeitrelais muß ein einwandfreies und störungsfreies Signal verwendet werden, wenn die entsprechenden Klemmen
kurzgeschlossen werden.
Verbinden Sie niemals die Eingangsklemmen mit Spannung oder mit anderen nicht dafür vorgesehenen Signalen.
Andererseits würde der interne Schaltkreis des Zeitrelaiseinganges beschädigt.
(22) Der H3CR-H verfügt über einen großen Einschaltstrom. Sorgen Sie für eine ausreichende Kapazität der Stromversorgung.
Wenn die Kapazität der Stromversorgung zu klein ist, kann es zu Verzögerungen beim EIN schalten des Ausgangs kommen.
(23) Der H3CR-H verwendet ein Stromstoßrelais für den Ausgang. Stöße, z.B. Fallenlassen des H3CR-H während des Transports oder der Handhabung,
können die Ausgangskontakte in die neutrale Position umzukehren.
(27) EN/IEC Standard Compliance
Überprüfen Sie den Status des Ausgangs mit einem Tester, bevor Sie den H3CR-H verwenden.
• Refer to the datasheet for the H3CR for
(24) Da der H3CR-H einen hochohmigen Eingangsschaltkreis hat, kann die Rückstellung durch Interferenzen, wegen induzierter Spannung, gestört
cable selection and other conditions for
weden.
compliance with EMC standards.
Um diese Störung zu vermeiden verdrahten Sie die Eingänge so kurz wie möglich. Legen Sie die Steuerleitungen nicht parallel zu Netzkabeln oder
• This is a class A product. In residential
anderen Netzversorgungsleitungen.
areas it may cause radio interference,
(25) In dem Falle, daß die induzierte Spannung 30% der Nennspannung (10% bei DC Geräten) übersteigt, verbinden Sie die Klemmen mit einem
10
7
in which case the user may be required
RC-Filter (C = 0.1µF, R ca. 120 Ohm) oder schalten Sie einen Ableitwiederstand über die Netzklemmen des Netzklemmen anliegt, schalten Sie in
to take adequate measures to reduce
gleicher Weise einen Ableitwiederstand darüber.
interference.
(26) Verwenden Sie den H3CR-H nicht unter den folgenden Bedingungen,da sonst Fehlfunktionen auftreten können.
2
2
• The power supply terminals and input
• Mehrfach Wiederholungen von Zeitabläufen innerhalb von 3 Sekunden.
terminals are not isolated. There is
• Externe Rückstellungen innerhalb von 3 Sekunden (beachten Sie die maximale Rückstellfrequenz).
basic insulation between the power
(27) EN/IEC Standard-Konform
supply terminals and output terminals.
• Lesen Sie das H3CR Datenblatt für die Kabelauswahl und andere Bedingungen für die Einhaltung der EMV-Normen.
• If double or reinforced insulation is
• Dies ist ein Produkt der Klasse A. Beim Betrieb des Gerätes in häuslichen Umgebungen können Funkstörungen auftreten. Die Beseitigung
required, use the double or reinforced
dieser Störungen geht zu Lasten des Benutzers.
insulation defined in IEC 60664 that is
• Die Spannungsversorgungsanschlüsse und Eingangsanschlüsse sind nicht isoliert. Es gibt eine einfache Isolierung zwischen den
suitable for the maximum applied
Versorgungsspannungsanschlüssen und Ausgangsanschlüssen.
voltage for the clearance, solid
• Wenn eine doppelte oder verstärkte Isolierung erforderlich ist, verwenden Sie die in IEC 60664 definierte doppelte oder verstärkte Isolierung, die
insulation, and other factors.
für die maximale angelegte Spannung für den Abstand, die stabile Isolierung und andere Faktoren geeignet ist.
D
OMRON ist nicht für Übereinstimmung mit Normen, Vorschriften oder Regularien verantwortlich, die für die
Kombination von Produkten in der Kundenanwendung oder Verwendung des Produkts gelten. Führen Sie alle
erforderlichen Schritte aus, um die Eignung des Produkts für die Anlagen, Geräte und Ausrüstungen, in denen es
verwendet werden soll, sicherzustellen. Beachten und befolgen Sie alle zutreffenden Verwendungseinschränkungen
für dieses Produkt.
NIEMALS DIE PRODUKTE FÜR EINE ANWENDUNG EINSETZEN, DIE ERNSTHAFTE RISIKEN FÜR
LEBEN ODER SACHWERTE BEINHALTET, OHNE SICHERZUSTELLEN, DASS DIE ANLAGE ALS GANZES
UNTER BERÜCKSICHTIGUNG SOLCHER RISIKEN KONZIPIERT IST UND DASS DAS OMRON-PRODUKT
RICHTIG BEWERTET UND INSTALLIERT IST, UM DIE VORGESEHENE FUNKTION INNERHALB DER
ANLAGE RICHTIG AUSZUFÜHREN.
Siehe auch Produktkatalog für Garantie und Haftpflichtbegrenzung.
D
●Definition der Sicherheitshinweise
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn
ACHTUNG
sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
●Sicherheitshinweise
Schaltlichtbögen oder Relais-Erwärmung kann einen Brand oder eine Explosion
verursachen. Verwenden Sie den Timer nicht in der Nähe von brennbaren oder
explosiven Gasen.
Die H3CR-Serie verwendet einen transformatorlose Stromversorgung. Ein
elektrischer Schlag kann auftreten, wenn ein Eingangsanschluss berührt
wird, während er mit Strom versorgt wird.
Die Lebensdauer des Ausgangsrelais hängt weitgehend vom Schaltstrom und
anderen Schaltbedingungen ab.
Prüfen Sie die tatsächlichen Einsatzbedingungen und überschreiten Sie nicht die
Nennlast oder elektrische Lebensdauer. Wenn das Relais über seine Lebensdauer
verwendet wird, können die Kontakte schmelzen oder verbrennen. Überschreiten
Sie niemals den Nennlaststrom. Wenn Sie eine Heizeinrichtung verwenden,
platzieren Sie auch einen Thermoschalter im Lastkreis.
Ein leichter elektrischer Schlag, Brand oder Ausfall des Geräts kann
manchmal auftreten. Den Timer nicht zerlegen, modifizieren oder
reparieren. Keine internen Teile berühren.
Entfernen Sie nicht das externe Gehäuse.
Ziehen Sie die Anschlussschrauben mit dem angegebenen Drehmoment
(1,08N•m) an. Lose Schrauben könnten zu einem Feuer führen.
Nomenclature
UK/USA
Output relay ON indicator
Rated time selector
Time unit
S series: sec
M series: min
Setting dial
(setting time value)
Timing charts
UK/USA
t
Rt
Minimum power application time
S series; 0.1s
M series; 2s
Note:Less application time than this minimum
values may cause no output.
t
Rt
Setting time
(Ry ON) indicator
Pin No. of -HRL type
Connections
UK/USA
H3CR-HRL
Delayed contacts
Operating power
Force-reset terminal
Wertung
D
Betriebsstartspannung:
30% max. der Nennversorgungsspannung
Steuerausgänge (Zeitlimitkontakte):
5 A bei 250 VAC / 30 VDC
0.15 A bei 125 VDC
Ohmsche Last (cosφ = 1)
Minimale Belastung:
• 10 mA bei 5 VDC für H3CR-H8L/-HRL (Fehlerstufe: P)
• 100 mA bei 5 VDC für H3CR-H8RL (Fehlerstufe: P)
Umgebungstemperatur
• Betrieb: −10°C bis 55°C (ohne Vereisung)
• Lagerung: −25°C bis 65°C (ohne Vereisung)
Luftfeuchtigkeit Betrieb: 35% bis 85%
Sicherheitsmaß-nahmen
D
2) mit voneinander isolierter
Primär-und Sekundärwicklung und ungeerdeter Sekundärwicklung als
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch des Gerätes
I
Kontakt Adresse
D
OMRON EUROPE B.V.
Wegalaan 67-69, NL-2132 JD Hoofddorp The Netherlands
Phone 31-2356-81-300
FAX 31-2356-81-388
OMRON Corporation
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, kyoto 600-8530 JAPAN
Sicherheitsvorkehrungen
●Informations sur les précautions à prendre
ATTENTION
●Précautions à prendre
ACHTUNG
Les arcs de commutation ou la chauffe de relais peut provoquer un incendie ou une
explosion. Ne pas utiliser la minuterie en présence de gaz inflammables ou explosifs.
La série H3CR utilise un système d'alimentation sans transformateur. Un choc électrique
peut se produire si une borne d'entrée est touchée lorsqu'elle est sous tension.
La durée de vie du relais de sortie dépend essentiellement du courant de
commutation et d'autres conditions de l'interrupteur.
Tenez compte des conditions réelles d'application et ne dépassez pas la charge
nominale ou la durée de vie électrique. Si le relais de sortie est utilisé au-delà de
sa durée de vie, les contacts risquent de fondre ou des brûlures peuvent se
produire. En outre, ne dépassez jamais le courant de charge nominale. Lors de
l'utilisation d'un appareil de chauffage, placez également un interrupteur
thermique dans le circuit de charge.
Des chocs électriques mineurs, du feu, ou des pannes d'équipement
peuvent parfois se produire. Ne pas démonter, modifier ou réparer la
minuterie et ne pas toucher aux pièces internes.
Ne retirez pas le boîtier externe.
Serrez les vis des bornes au couple spécifié (1,08N•m).
Des vis desserrées risqueraient d'entraîner un incendie.
Bezeichnungen der Teile
D
EIN-Anzeige für Ausgangsrelais
Nennzeit-Wähler
Zeiteinheit:
S Serie : sec
M Serie : min
Einstellskala (Einstellzeit)
Zeitablauf
D
Mindest Anschlußzeit der anstehenden
Netzspannung:
S Serie :0.1sec
M Serie : 2.0 sec
Anmerkung:Wenn die Netzspannung kürzer ansteht,
wird kein Ausgang gesetzt.
Einstellzeit
(Relais EIN) Anzeige
Pin No der- HRL
Anschlußanordnung
D
verzögerte Kontakte
Arbeitsspannung
Rückstellklemmen
Tension d'alimentation nominale
• 100 à 120 Vc.a. (50/60 Hz)
• 200 à 240 Vc.a. (50/60 Hz)
• 24 Vc.a./Vc.c. (50/60 Hz)
• 48 Vc.c.,
• 100 à 125 Vc.c.
Plage de tension de fonctionnement
85% à 110% de la tension d'alimentation nominale
Consommation
• 100 à 120 Vc.a. : environ 0,23 VA (0,22 W) à 120 Vc.a.
• 200 à 240 Vc.a. : environ 0,35 VA (0,3 W) à 240 Vc.a.
• 24 Vc.a./c.c. : environ 0,17 VA (0,15 W) à 24 Vc.a.
environ 0,1 W à 24 Vc.c.
• 48 Vc.c. : environ 0,18 W à 48 Vc.c.
• 100 à 125 Vc.c. : environ 0,5 W à 125 Vc.c.
Précaution d'usage pour la sécurité
F
Veuillez suivre précisément les instructions suivantes afin d'utiliser correctement la minuterie.
(1)
Assurez-vous que le produit convient à l'application.
Pour une utilisation correcte, ne soumettez pas la minuterie aux conditions suivantes.
(2)
• Fluctuations de température importantes
• Humidité élevée ou risque de condensation
• Fortes vibrations et chocs
• Présence de poussière excessive, gaz corrosifs, ou lumière directe du soleil
• Risques d'éclaboussures d'eau, d'huile ou de produits chimiques
(3)
Stockez la minuterie dans les plages nominales indiquées pour le modèle de minuterie que vous utilisez. Si la minuterie est
stockée en dessous de -10 °C, laissez-la se réchauffer pendant trois heures à température ambiante avant de la mettre sous
tension.
(4)
Le montage de l'interrupteur temporisé côte-à-côte peut réduire la durée de vie des composants internes.
(5)
Utilisez la minuterie dans les plages de température et d'humidité de fonctionnement ambiantes données pour le modèle de
minuterie que vous utilisez.
(6)
Séparez la minuterie de toute source d'électricité statique excessive, telle que matériaux formants et tuyaux transportant du
courant ou des matières liquides.
(7)
Maintenir les variations de tension d'alimentation à l'intérieur de la plage admissible spécifiée.
(8)
Si une tension dépassant la valeur nominale est appliquée, les composants internes risquent d'être détruits.
(9)
Câblez correctement toutes les bornes.
(10) Ne câblez pas les bornes non utilisées.
(11) Installez et marquez clairement un interrupteur ou un disjoncteur de sorte que l'opérateur puisse couper rapidement
l'alimentation.
(12) Interfacez l'alimentation de la minuterie avec un relais, ainsi la minuterie ne restera pas durant une longue période en position
de fin de temporisation. Le maintien dans cette position durant un mois ou plus, spécialement dans les environnements à
température élevée, pourrait détériorer des composants internes tels que des condensateurs électrolytiques.
(13) L'extérieur de la minuterie peut être endommagé par les solvants organiques (tels que des diluants ou du benzène), des alcalins,
ou des acides forts.
(14) Vérifiez que les voyants d'alimentation et de sortie fonctionnent normalement. Selon l'environnement d'exploitation, les voyants
et les pièces en plastique peuvent se dégrader plus rapidement que prévu, provoquant l'échec des voyants. Effectuez
régulièrement des vérifications et des remplacements.
(15) Lorsque vous éliminez la minuterie, respectez tous les règlements locaux qui s'appliquent.
(16) Lorsque vous utilisez la minuterie dans une zone de bruit électronique excessif, séparez le plus possible la minuterie et le
dispositif d'entrée des sources de bruit. Il est également recommandé de blinder le câblage du signal d'entrée pour éviter les
interférences électroniques.
(17) Nettoyage
N'utilisez pas des solvants de peinture ou équivalents. Utilisez des produits à base d'alcool.
(18) Ne modifiez pas la plage de temps pendant le fonctionnement de la minuterie car elle pourrait subir des dysfonctionnements.
Veillez à bien couper le courant avant de modifier les sélections.
(19) Connexion de l'alimentation
Utilisez une alimentation Vc.c. avec un facteur d'ondulation inférieur à 20% délivrant la tension nominale marquée sur le produit.
Assurez vous d'alimenter la minuterie d'un coup en utilisant des contacts tels que des relais ou des interrupteurs.
Sinon, la fonction remise à zéro ou le temps réglé pourrait être altérés.
(20) Connexion d'entrée
Lors de la connexion de sorties contacts ou transistors sur le signal d'entrée de la minuterie faites attention aux points suivants
pour éviter tout court-circuit sans transfomateur d'alimentation.
8
Si un relais ou un transistor est connecté comme entrée de signal externe à une Minuterie (ex. H3CR-A) dont la borne
d'alimentation est une borne commune au signal d'entrée (H3CR-H), un court-circuit est généré.
Veillez à effectuer pour chaque minuterie une entrée à relais indépendant isolé ou à isoler l'alimentation de ces minuteries.
9
Utiliser un transformateur(* 2) d'alimentation avec isolement mutuel de le bobine primaire et secondaire et avec le bobine
secondair non mise à la terre comme source d'alimentation de l'appareil d'entrée. (*3)
(21) Une entrée appropriée est appliquée aux bornes de signal d'entrée de la minuterie lorsque les bornes spécifiées sont
court-circuitées.
N'essayez pas de connecter une borne quelconque à une borne autre que celle d'entrée ni d'appliquer une tension différente au
bornes d'entrée spécifiées. Le circuit interne de la minuterie pourrait s'en trouver endommagé.
(22) Le H3CR-H présente un fort courant d'appel. Utilisez une alimentation de capacité suffisante.Si la capacité de l'alimentation est
insuffisante, il peut y avoir des retards à l'activation de la sortie.
(23) Le H3CR-H utilise un relais à verrouillage pour la sortie. Si le H3CR-H subit une chute ou un choc pendant le transport ou la
manipulation, les contacts de sortie peuvent revenir en position neutre.Vérifiez l'état de la sortie avec un testeur avant d'utiliser
le H3CR-H.
(24) Comme la H3CR-H possède un circuit à haute impéndance , il se parfois que la remise à zéro ne s'effectue pas, dû à une
interférence de tension induite. Pour éviter ce probilème veuillz utiliser un câble le plus court possible et évitez qu'il soit mêler
aux câbles d'alimentation.
(25) Dans le cas tension induite excédant 30% de la valeur nominale (10% pour le type c.c.) connectez un filtre RC (C = 0.1µF, R = 120 env.)
ou une varistance aux bornes d'alimentation de la minuterie. De la même manière lorsqu'une tension résiduelle est détectée aux
bornes de l'alimentation de la minuterie connectez une varistance.
(26) Ne pas utiliser la H3CR-H dans les conditions suivantes sous peine de mauvais fonctionnement.
• Opérations répétitives au max. toutes les 3 sec.
• Remise à zéro forcée toutes les 3 sec. max. en fonctionnement répétitif.
(27) Conformité aux normes EN/CEI
• Reportez-vous à la fiche technique du H3CR pour le choix des câbles et autres conditions pour la conformité aux normes CEM.
• Il s'agit d'un produit de classe A. Dans les zones résidentielles des interférences radio peuvent se produire, auquel cas
l'utilisateur peut être amené à prendre des mesures adéquates pour réduire les interférences.
• Les bornes d'alimentation et les bornes d'entrée ne sont pas isolées. Une isolation de base est présente entre les bornes
d'alimentation et les bornes de sortie.
• Si une isolation double ou renforcée est nécessaire, utilisez l'isolation double ou renforcée définie dans la norme CEI 60664 qui
est adaptée à la tension maximale appliquée pour le dégagement, une solide isolation, et autres facteurs.
Conditions d'utilisation
F
OMRON ne sera pas responsable de la conformité avec toutes normes, codes ou règlements qui s'appliquent à
l'association des produits dans l'application du client ou à l'utilisation du produit. Prendre toutes les mesures
nécessaires pour déterminer l'adéquation du produit vis-à-vis des systèmes, machines et équipements avec qui il
sera utilisé. Connaître et respecter toutes les interdictions d'usage applicables à ce produit.
NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS POUR UNE APPLICATION PRÉSENTANT UN RISQUE SÉRIEUX
POUR LA VIE OU LES BIENS SANS S'ASSURER QUE LE SYSTÈME ENTIER A ÉTÉ CONÇU POUR FAIRE
FACE AUX RISQUES ET QUE LE PRODUIT OMRON EST ÉVALUÉ ET INSTALLÉ CONVENABLEMENT
POUR L'USAGE ENVISAGÉ DANS L'ENSEMBLE DE L'ÉQUIPEMENT OU DU SYSTÈME.
Voir également le catalogue des produits pour la garantie et les limites de la responsabilité.
F
OMRON EUROPE B.V.
Wegalaan 67-69, NL-2132 JD Hoofddorp Pays-Bas
Tél. 31-2356-81-300
FAX 31-2356-81-388
OMRON Corporation
Shiokoji Horikawa, Shimogyo-ku, Kyoto 600-8530 JAPON
Consignes de sécurité
F
Indique des situations potentiellement dangereuses qui, si
elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner des blessures
mineures ou modérées ou des dommages matériels.
ATTENTION
Nomenclature
F
Indicateur de sortie travail
Sélecteur de temps
Unité de temps
Gamme S : sec;
Gamme M: min.
Anneau de réglage
(réglage de la temporisation)
Tableaux de minutage
F
Temps minimum de mise sous tension
Gamme S : 0.1s
Gamme M : 2s
Remarque:Une mise sous tension inférieure au
temps indiqué peut entrainer un défaut de la sortie.
Réglage du temps
(Ry ON) indicateur
Numéro de borne pour le type-HRL
Brochage
F
Contacts temporisés
Tension d'alimentation
Borne de forçage de remise à zéro
Classement
F
Tension de démarrage de fonctionnement:
30% max. de la tension d'alimentation nominale
Control outputs (Time limit contacts):
5 A à 250 Vc.a. / 30 Vc.c.
0.15 A à 125 Vc.c.
charge résistive (cosφ = 1)
Charge minimum :
• 10 mA at 5 VDC for H3CR-H8L/-HRL (failure level: P)
• 100 mA at 5 VDC for H3CR-H8RL (failure level: P)
Ambient temperature
• Operating: -10°C à 55°C (sans givrage)
• Storage: −25°C à 65°C (sans givrage)
Humidité ambiante Fonctionnement : 35% à 85%
Adresse du contact