Descargar Imprimir esta página

Меры Предосторожности; Дополнительная Информация - Tungsram ALIx Guia De Instalacion

Publicidad

RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Этот светильник предназначен для использования вне помещений, при максимальной
наружной температуре 50°C. Если планируется эксплуатация при иной температуре
окружающей среды, обратитесь за консультацией на предприятие-изготовитель.
• Перед установкой или обслуживанием изделия отключите электропитание.
• Не размещайте кабель электропитания вблизи источников высоких температур.
• Установку этого изделия должен осуществлять квалифицированный персонал, со строгим
соблюдением настоящих инструкций и правил эксплуатации электрических систем.
• Ознакомьтесь со спецификацией электротехнических свойств, чтобы обеспечить надежную и
безопасную установку.
• Чтобы избежать проблем, вызванных электромагнитными помехами, используйте
экранированный кабель регулировки яркости.
• Мы рекомендуем использовать линию с защитой от постоянного и динамического
перенапряжения.
• Безопасность изделия может быть гарантирована только при полном соблюдении этих
инструкций.
• Опасность травмирования: Если экран поврежден или сломан, замените его немедленно.
• Сохраните инструкции в надежном месте, чтобы иметь возможность обратиться к ним в
будущем.
• Возможно, инструкции, оговоренные в этом документе, наряду с другой необходимой
информацией потребуется передать специалисту или компании, которые привлекаются для
монтажа изделий GELS.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Опасность ожогов, не прикасайтесь к работающему светильнику.
• Опасность ожогов, перед работой с источником света дайте ему остыть.
• В случае неправильной установки блок упадет. Соблюдайте инструкции по установке.
• Чтобы сохранялась в силе гарантия на продукцию, должны быть соблюдены все инструкции по
установке, правила хранения и эксплуатации.
• Немедленно замените источник света, если рассеиватель поврежден или сломан
(эксплуатация светильника разрешается только в сборе с рассеивателем).
ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед выполнением обслуживания убедитесь, что электропитание выключено.
• Периодическая очистка внешней стороны рассеиватель обеспечит работу с максимальной
оптической эффективностью.
• Для очистки рассеивателя разрешается использовать неабразивные мыльные, чистящие
или моющие растворы, после чего рассеиватель необходимо промыть холодной водой и
высушить.
• Данные могут быть изменены без уведомления.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• СТРАНА ПРОИСХОЖДЕНИЯ: ВЕНГРИЯ.
• Светильник следует расположить так, чтобы по возможности исключить длительный
зрительный контакт с источником света с расстояния менее 9.74 м.
• Замену источника света в этом осветительном приборе может выполнить только изготовитель,
уполномоченный сервисный центр или квалифицированный специалист.
Чтобы сохранялась в силе гарантия на продукцию, должны быть соблюдены все инструкции по
установке, правила хранения и эксплуатации.
Ознакомьтесь со спецификацией электротехнических свойств, чтобы обеспечить надежную и
безопасную установку.
SK
VÝSTRAHA
• Toto svietidlo je navrhnuté pre osvetlenie exteriéru, max. okolitá teplota 50 °C. Ohľadom inej
okolitej teploty kontaktujte výrobcu.
• Pred inštaláciou alebo vykonávaním servisu odpojte napájanie.
• Predchádzajte umiestneniu napájacieho kábla v blízkosti horúcich komponentov.
• Tento produkt musí inštalovať kvalifikovaný personál, ktorý musí úzkostlivo postupovať podľa
týchto pokynov a pracovať v súlade s platnou legislatívou týkajúcou sa elektrických systémov.
• V záujme bezpečnej inštalácie si preštudujte vlastnosti elektrického rozvodu v technickom
údajovom hárku.
• Použite tienený tlmiaci kábel, aby sa zabránilo problémom spôsobeným elektromagnetickým
rušením.
• Odporúčame mať k dispozícii rozvod s ochranou proti permanentnému alebo prechodnému
prepätiu.
• Bezpečnosť produktu je možné zaručiť len v prípade kompletného dodržiavania týchto pokynov.
• Riziko ublíženia na zdraví: v prípade poškodenia alebo rozbitia okamžite vymeňte obrazovku.
• Pokyny si odložte na bezpečné miesto na budúce použitie.
• V závislosti od okolností je pokyny uvedené v tomto dokumente potrebné pretlmočiť spolu s
akýmikoľvek ďalšími nevyhnutnými informáciami spoločnosti alebo osobe podieľajúcej sa na
montáži produktov GELS.
POZOR
• Riziko vzniku popálenín; nedotýkajte sa svietidla, kým je v prevádzke.
• Riziko vzniku popálenín; pred manipuláciou nechajte svetelný zdroj vychladnúť.
• Ak sa jednotka nenainštaluje správne, môže spadnúť; dodržiavajte postup inštalácie.
• Aby ste zaručili platnosť záruky na produkt, uistite sa, že ste dodržali všetky inštalačné pokyny a
podmienky na okolité prostredie pri skladovaní a prevádzke.
• Mechanizmus svetla v prípade poškodenia alebo rozbitia šošovky okamžite vymeňte (svietidlo sa
môže používať len v kompletnom stave so šošovkou).
ÚDRŽBA
• Pred pokusom o údržbu sa uistite, že napájanie je vypnuté.
• Pravidelne čistite vonkajšiu časť šošovky, aby sa zabezpečila prevádzka pri maximálnej optickej
účinnosti.
• Šošovku je potrebné čistiť neabrazívnym mydlom, čistiacim prostriedkom alebo roztokom
detergentu, opláchnuť studenou vodou a utrieť dosucha.
• Údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
DOPLNKOVÉ INFORMÁCIE
• KRAJINA PÔVODU: MAĎARSKO.
• Svietidlo by sa malo umiestniť tak, aby nebolo možné sa do neho dlhodobo pozerať z menšej
vzdialenosti ako 9.74 m.
• Svetelný zdroj, ktorý sa nachádza v tomto svietidle, smie vymieňať len výrobca alebo jeho servisný
zástupca, alebo osoba s podobnou kvalifikáciou.
Aby ste zaručili platnosť záruky na produkt, uistite sa, že ste dodržali všetky inštalačné pokyny a
podmienky na okolité prostredie pri skladovaní a prevádzke.
V záujme bezpečnej inštalácie si preštudujte vlastnosti elektrického rozvodu v technickom údajovom hárku.
All manuals and user guides at all-guides.com
• Ta svetilka je namenjena za zunanjo razsvetljavo pri najvišji temperaturi okolja 50 °C. Glede drugih
• Pred namestitvijo ali servisiranjem odklopite napajanje.
• Napajalnega kabla ne nameščajte v bližini vročih sestavnih delov.
• Ta izdelek mora namestiti usposobljeno osebje, ki mora strogo upoštevati ta navodila in delati
• Za varno namestitev preverite električne lastnosti na listu s tehničnimi podatki.
• Uporabite zaščiten kabel za zatemnjevanje, da se izognete težavam z elektromagnetnimi
• Priporočamo uporabo omrežja z zaščito pred trajno ali začasno prenapetostjo.
• Varnost proizvoda je zajamčena le, če v celoti upoštevate ta navodila.
• Nevarnost poškodbe: če je maska poškodovana ali zlomljena, jo takoj zamenjajte.
• Navodila hranite na varnem za nadaljnjo rabo.
• Glede na okoliščine je treba navodila v tem dokumentu, skupaj z vsemi drugimi morebitno
POZOR
• Nevarnost opeklin. Ne dotikajte se delujočih svetil.
• Nevarnost opeklin. Pred začetkom dela se mora vir svetlobe ohladiti.
• Če enota ni ustrezno nameščena, bo padla. Upoštevajte navodila za montažo.
• Da zagotovite, da je jamstvo izdelka veljavno, morate upoštevati vsa navodila za namestitev in
• Svetilo takoj zamenjajte, če je leča poškodovana ali zlomljena (svetilo se lahko uporablja samo
VZDRŽEVANJE
• Pred začetkom vzdrževanja izklopite električno napajanje.
• Z rednim čiščenjem zunanje strani leče boste zagotovili optično najbolj učinkovito delovanje.
• Lečo očistite z raztopino blagega mila, čistila ali detergenta, sperite jo s hladno vodo in jo do
• Navodila lahko spremenimo brez predhodnega obvestila.
DODATNE INFORMACIJE
• DRŽAVA POREKLA: MADŽARSKA.
• Svetilo mora biti nameščeno tako, da ni omogočeno daljše gledanje v svetilo pri razdalji, manjši
• Vir svetlobe v tej svetilki lahko zamenja le proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali podobna
Da zagotovite, da je jamstvo izdelka veljavno, morate upoštevati vsa navodila za namestitev in
pogoje shranjevanja in delovanja.
Za varno namestitev preverite električne lastnosti na listu s tehničnimi podatki.
• Ova svetiljka je namenjena za rasvetu na otvorenom prostoru, maksimalna ambijentalna
• Isključite električno napajanje pre montiranja ili servisiranja.
• Izbegavajte stavljanje kabla za napajanje pored vrućih komponenti.
• Ovaj proizvod mora da montira kvalifikovano osoblje koje mora pažljivo da prati ovo uputstvo za
• Električna svojstva potražite u listu sa tehničkim podacima kako biste ispravno montirali proizvod.
• Koristite oklopljeni kabl za prigušivanje osvetljenja da biste izbegli probleme koje uzrokuju
• Preporučujemo da se koriste vodovi sa zaštitom od trajnog i prolaznog prenapona.
• Bezbednost proizvoda može se garantovati samo ako se u potpunosti poštuje ovo uputstvo za
• Rizik od povrede: odmah zamenite masku ako se ošteti ili polomi.
• Uputstvo za upotrebu čuvajte na bezbednom mestu za buduće potrebe.
• U zavisnosti od okolnosti, uputstva u ovom dokumentu, zajedno sa svim drugim neophodnim
SRPSKI
• Postoji rizik od opekotina, ne dodirujte uključenu svetiljku.
• Postoji rizik od opekotina, sačekajte da se izvor svetlosti ohladi pre rukovanja njime.
• Jedinica će pasti ako se ne montira pravilno, pratite uputstvo za instalaciju.
• Da bi garancija za proizvod bila važeća, postarajte se da se poštuju sva uputstva za instalaciju i
• Odmah zamenite svetlosni uređaj ako je poklopac oštećen ili polomljen (svetiljku treba koristiti
ODRŽAVANJE
• Pobrinite se da je električno napajanje isključeno pre bilo kakvog pokušaja održavanja.
• Periodično čišćenje spoljašnjosti poklopca obezbediće rad sa maksimalnom optičkom efikasnošću.
• Poklopac treba čistiti neabrazivnim sapunom, sredstvom za čišćenje ili rastvorom deterdženta,
• Podaci su podložni promeni bez najave.
DODATNE INFORMACIJE
• ZEMLJA POREKLA: MAĐARSKA.
• Svetiljku bi trebalo postaviti tako da se spreči produženo gledanje u nju sa razdaljine manje
• Izvor svetlosti u ovoj lampi sme da zameni samo proizvođač ili njegov ovlašćeni serviser, ili slično
Da bi garancija za proizvod bila važeća, postarajte se da se poštuju sva uputstva za instalaciju i
ambijentalni uslovi za skladištenje i rukovanje.
Električna svojstva potražite u listu sa tehničkim podacima kako biste ispravno montirali proizvod.
• Denna lampa är konstruerad för utomhusbelysning, max omgivningstemperatur 50 °C. För annan
• Koppla bort strömmen innan installation eller service.
• Undvik att placera strömförsörjningskabeln nära varma komponenter.
• Denna produkt måste installeras av kvalificerad personal som följer dessa anvisningar noga och
• Se tekniskt datablad beträffande elektriska egenskaper för att säkerställa säker installation.
• Använd skärmad dimmerkabel för att undvika problem orsakade av elektromagnetiska störningar.
• Vi rekommenderar att en ledning med skydd mot permanent och transient överspänning används.
• Produktens säkerhet kan endast garanteras om dessa anvisningar följs i sin helhet.
• Risk för personskador: Byt skärmen omedelbart om den är skadad eller trasig.
SL
OPOZORILO
temperatur okolja se posvetujte s tovarno.
skladno z veljavno zakonodajo o električnih sistemih.
motnjami.
potrebnimi informacijami, poslati kateremu koli podjetju ali osebi, ki se ukvarja z namestitvijo
izdelkov GELS.
pogoje shranjevanja in delovanja.
skupaj z ustrezno lečo).
suhega obrišete.
od 9.74 m.
kvalificirana oseba.
SR
UPOZORENJE
temperatura 50°C. Za druge ambijentalne temperature, konsultujte se sa fabrikom.
upotrebu i radi u skladu sa važećim propisima o električnim sistemima.
elektromagnetni poremećaji.
upotrebu.
informacijama, moraju biti saopštena kompaniji ili licu koji učestvuju u montiranju GELS proizvoda.
ambijentalni uslovi za skladištenje i rukovanje.
isključivo sa pripadajućim poklopcem).
isprati hladnom vodom i osušiti brisanjem.
od 9.74 m.
kvalifikovano lice.
SV
VARNING
omgivningstemperatur, fråga fabriken om råd.
arbetar i enlighet med gällande lagstiftning avseende elektriska system.

Publicidad

loading