Descargar Imprimir esta página

Monacor International IMG STAGELINE TXS-820M Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

TXS-820M
Bestell-Nr. 24.4470
E
Módulo receptor para
863,05 MHz o 864,80 MHz
Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamen -
te antes de poner el aparato en funcionamiento y
guárdelas para su uso posterior.
1 Aplicaciones
Este módulo receptor sirve para la instalación
posterior, por ejemplo, en un amplificador, un sis-
tema activo de altavoz, o un mezclador. Recibe
las señales de un micrófono sin cable de la serie
TXS-82... de "img Stage Line".
Para el funcionamiento se requiere una
corriente directa de 8 V. Es posible conectar un
instrumento de intensidad de campo, un LED para
indicar una señal de portadora recibida, y un con-
trol del silenciador.
2 Consejos de seguridad importantes
G
El módulo ha sido instalado de acuerdo con la
Directiva 2014 / 30 / CE para la compatibilidad
electromagnética. Para cumplir con esta Direc-
tiva también durante el funcionamiento, debe
ser colocado en una caja blindada y la salida
audio se debe conectar a través del cable blin-
dado. Si la Directiva para la compatibilidad
electromagnética no se respeta, la declaración
de conformidad expirará.
G
Proteja el módulo de cualquier tipo de proyec-
PL
Moduł odbiorczy
863,05 MHz lub 864,80 MHz
Prosimy o uważne przeczytanie poniższej in stru -
k cji przed użyciem urządzenia, oraz o zachowanie
tekstu do wglądu.
1 Zastosowanie
Moduł odbiorczy jest przeznaczony do podłą -
czenia np. do wzmacniacza, aktywnego zestawu
głośnikowego, lub do miksera. Urządzenie służy
do odbioru sygnału dźwiękowego z mikrofonu
bezprzewodowego serii TXS-82... z oferty "img
Stage Line".
Urządzenie jest zasilane napięciem bezpo śre d -
nim 8 V. Do urządzenia można podłączyć miernik
natężenia pola, wskaźnik LED sygnalizujący otrzy-
manie sygnału nośnego, oraz regulator wyciszania.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
G
Urządzenie spełnia wymogi normy o zgo dno ści
elektromagnetycznej 2014 / 30 / WE. Aby urzą dz -
enie nadal spełniało powyższe wymogi po d czas
pracy, należy je zamontować w ekranowanej
obudowie, oraz należy podłączyć wy jście au dio
ekranowanym kablem. Jeśli urządzenie nie
będzie spełniało wymogów normy o zgod no ści
elektromagnetycznej, oświadczenie o zgo d -
ności z ową normą przestanie obowiązywać.
G
Należy chronić urządzenie przed działaniem
Ant.
1
Muting del ruido de conmutacíon:
encendido • włączona
Funkcja wyciszania trzasków
apagado • wyłączona
podczas włączania urządzenia:
TXS-822M
Bestell-Nr. 24.4480
ciones de agua, salpicaduras, humedad ele-
vada, y calor (temperatura de utilización admi-
sible 0 – 40 °C).
G
No se admitirá ninguna exigencia de garantía
para el módulo y ni se asumirá ninguna respon-
sabilidad en caso de daños personales o mate-
riales si el módulo es utilizado para otro fin dis-
tinto a aquél para el que fue concebido, si no es
correctamente conectado o si no es reparado
por personal habilitado de manera adecuada.
Si el módulo va a ser retirado definitiva-
mente del uso, llévelo a un centro de reci-
claje próximo para su eliminación no con-
taminante.
3 Conexión y puesta en marcha
1) Conecte el módulo a través del jack de 6 polos
(4) como muestra la imagen 1:
Pin (imagen 1) Función
1
Masa
2
Salida audio
3
Control externo del silenciador
4
LED indicador del portador
5
Medidor de intensidad de campo
6
Voltaje de funcionamiento +8 V, 90 mA
2) Para ajustar el umbral del silenciador a través
de un potenciómetro independiente, conecte
wody, wilgoci oraz wysokiej temperatury (do pusz-
czalna temperatura otoczenia pracy to 0 – 40 ºC).
G
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie
sprzętu lub obrażenia użytkownika), jeśli urzą-
d zenie było używane niezgodnie z przezna -
czeniem, jeśli zostało nieodpowiednio pod łą -
czone, lub jeśli było poddawane nieauto ryz o-
wanym naprawom.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie
wycofane z użycia, należy przekazać je
do punktu utylizacji odpadów, aby unik-
nąć zanieczyszczenia środowiska.
3 Podłączenie urządzenia, przygotowanie
do pracy
1) Należy połączyć moduł przez gniazdo 6-pi no -
we (4), zob. rys. 1:
Piny jak na rys. 1 Funkcja
1
2
3
4
5
6
2) Aby regulować próg wyciszania za pomocą
zew nętrznego potencjometru, należy połą czyć
TONE
ON
Silenciador interno
wewnętrzne wyciszanie
1 2
Silenciador externo
zewnętrzne wyciszanie
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
3) Conecte al jack (1) una antena con la frecuen-
4) Para suprimir ruido de conmutación, ponga el
5) Para ajustar el umbral del silenciador, conecte
4 Características técnicas
Frecuencia de recepción
Sistema receptor: . . . . . . non-diversity
Salida audio: . . . . . . . . . máx. 1,5 V
Voltaje de func.: . . . . . . . 8 V , 90 mA
Dimensiones: . . . . . . . . . 120 × 15 × 57 mm
Sujeto a modificaciones técnicas.
3) Należy podłączyć do gniazda (1) antenę o
4) Należy ustawić mikroprzełącznik TONE (2) w
5) Aby ustawić próg wyciszania, należy włączyć
4 Dane techniczne
Częstotliwość odbiorcza
uziemienie
wyjście audio
zewnętrzny regulator wyciszania
System odbiorczy: . . . . . non-diversity
wskaźnik LED sygnału nośnego
Wyjście audio: . . . . . . . . maks. 1,5 V
Napięcie robocze: . . . . . . 8 V , 90 mA
miernik natężenia pola
Wymiary: . . . . . . . . . . . . 120 × 15 × 57 mm
napięcie robocze +8 V, 90 mA
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
SQ
ON
1 2
Silenciador
interno
1
wewnętrne
wyciszanie
6
GND
AF
SQ
LED
RSSI
+8V
56k
560
2 3 4
+8V
A
100 μ A
los tres componentes dentro de las líneas dis-
continuas según la imagen 1 y ponga el inte-
rruptor DIP SQ (2) en la posición inferior "apa-
gado".
¡Para ajustar el umbral del silenciador con el
potenciómetro interno (3), los tres componen-
tes dentro de las líneas discontinuas no deben
estar conectados! Ponga el interruptor DIP SQ
en la posición superior ON.
cia de recepción que corresponda.
interruptor DIP TONE (2) en la posición ON.
un transmisor adecuado. Ajuste el potenció-
metro del silenciador externo (P1) o el poten-
ciómetro interno (3) de modo que el LED
conectado (LD1) se encienda.
TXS-820M: . . . . . . . . . 863,05 MHz
TXS-822M: . . . . . . . . . 864,80 MHz
3 komponenty zaznaczone linią przery waną na
rys. 1 i ustawić mikroprzełącznik SQ (2) w dol-
nej pozycji "off".
Aby regulować próg wyciszania za pomocą
wbudowanego potencjometru (3), nie wolno
podłączać trzech komponentów zaznaczo nych
linią przerywaną! Mikroprzełącznik SQ ma się
znajdować w górnej pozycji ON.
odpowiedniej częstotliwości odbiorczej.
pozycji ON, aby wyciszyć trzaski podczas włą-
czania i wyłączania urządzenia.
nadajnik. Należy ustawić zewnętrzny potencjo-
metr do regulacji progu wyciszania (P1) lub
wbudowany potencjometr (3), aż zapali się
podłączony wskaźnik LED (LD1).
TXS-820M: . . . . . . . . . 863,05 MHz
TXS-822M: . . . . . . . . . 864,80 MHz
4k7
Audio
P1
20k
47k
LD1
solamente para el ajuste
del silenciador externo
tylko zewnętrzna
regulacja wyciszania
Œ
A-0488.99.03.06.2014

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Img stageline txs-822mImg stageline 24.4470Img stageline 24.4480