Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly
from this, remove items 1 & 2 and adjust screw on item 4. Clockwise
adjustment will raise stream and counter-clockwise adjustment will lower
stream. For best adjustment, stream should hit basin approximately 6-1/2"
(165mm) from bubbler.
La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del
suministro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo, sacando
los Artículos 1 y 2, y ajuste el tornillo en el Artículo 4. El ajuste en el sentido
de las agujas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las agujas del
reloj lo bajará. Para un mejor ajuste, el chorro deberá pegar en el estanque
a una distancia de aproximadamente 6½" (165mm) del borboteador.
Le niveau d'écoulement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression varie
beaucoup de ce point, retirez les articles 1 et 2 et ajustez la vis de l'article 4.
Si vous ajustez dans le sens des aiguilles d'une montre, le jet augmentera et
dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le
jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.
2
4
6
BASIN
WD7015*1H, WD7015*2H
1
3
5
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
FIG. 3
FIG. 5
9
8
NOTE:
WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER AND PEDESTAL,
TIGHTEN NUT (ITEM 12) ONLY TO HOLD PARTS SNUG IN POSI-
TION. DO NOT OVER TIGHTEN.
NOTA:
CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUESTO Y EL
PEDESTAL, APRIETE LA TUERCA (ARTICULO 12) SOLAMENTE
PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN. NO APRIETE
EMASIADO.
NOTE:
LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBOTEUR ET
SOCLE, RESSERREZ L'ÉCROU (ARTICLE 12) SEULEMENT
SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE.
NE PAS TROP SERRER.
Glass Filler Shown for Reference Only.
Llenador de cristal demostrado para la referenia
solamente.
Remplisseur de verre montré pour la référence
seulement.
32
33
FIG. 5
PAGE 3
10
11
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
12
FIG. 4
98134C (3/05)