Graymills DH226-A Instrucciones De Operacion Y Mantenimiento

Limpiador de piezas recirculatorio montado en tambor calentado — acuoso

Publicidad

Enlaces rápidos

795-07451
GM 8/07
HEATED DRUM MOUNTED
RECIRCULATING PARTS
CLEANER — AQUEOUS
Model DH226-A
Operations and Maintenance
Instructions
NETTOYEUR DE PIÈCES À
RECIRCULATION MONTÉ SUR
BARIL CHAUFFÉ — AQUEUX
Modèle DH226-A
Mode de fonctionnement et d'entretien
UMLAUF-WERKSTÜCKREINIGUNGS
GERÄT AUF BEHEIZTER TROMMEL —
WÄßRIG
Modelle DH226-A
Bedienungs- und Wartungsanleitung
LIMPIADOR DE PIEZAS
RECIRCULATORIO MONTADO EN
TAMBOR CALENTADO — ACUOSO
Modelo DH226-A
Instrucciones de Operación y
Mantenimiento

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graymills DH226-A

  • Página 1 795-07451 GM 8/07 HEATED DRUM MOUNTED RECIRCULATING PARTS CLEANER — AQUEOUS Model DH226-A Operations and Maintenance Instructions NETTOYEUR DE PIÈCES À RECIRCULATION MONTÉ SUR BARIL CHAUFFÉ — AQUEUX Modèle DH226-A Mode de fonctionnement et d’entretien UMLAUF-WERKSTÜCKREINIGUNGS GERÄT AUF BEHEIZTER TROMMEL —...
  • Página 2 You will find various types of safety information on sécurité aux pages suivantes et sur les étiquettes fixées the following pages and on the labels attached to sur l’équipement Graymills. Les déclarations de Graymills equipment. The following Safety sécurité suivantes expliquent leur signification: Statements explain their meaning: Le symbole d’alerte de sécurité...
  • Página 3 Usted encontrará varios tipos de información de diverse Sicherheitshinweise zu finden. Die seguridad en las siguientes páginas y en las folgenden Sätze erklären ihre Bedeutung. etiquetas adheridas al equipo Graymills. Las siguientes declaraciones de seguridad explican su Das Rufzeichen bedeutet ACHTUNG! significado:...
  • Página 4 ● If you have any questions regarding the correct fluids to use in this unit, call Graymills at (773) ● Si vous avez des questions quelconques concernant 248-6825 and ask for Customer Service.
  • Página 5 Si tiene alguna pregunta con respecto a los ● stellen Sie Ihre Fragen über die richtigen fluidos correctos para usarse en esta unidad, Flüssigkeiten für diese Einheit an den llame a Graymills al (773) 248-6825 y pida Kundendienst. hablar a Customer Service (Servicio a Clientes). ACHTUNG PRECAUCIÓN Wenn Spritzer der Reinigungslösung auf...
  • Página 6 WARNING AVERTISSEMENT Unit must be properly grounded to prevent L’appareil doit être convenablement mis à la terre pour éviter les dangers d’électrocution. Raccorder electric shock hazard. Connect only to three seulement l’appareil à une prise à trois trous. Au cas prong outlet.
  • Página 7 WARNUNG ATENCIÓN Zum Schutz gegen Elektroschock muß die Einheit La unidad se debe aterrizar adecuadamente para ordnungsgemäß geerdet werden. Schließen Sie sie prevenir el riesgo de descarga eléctrica. Conecte nur an eine dreipolige Steckdose an. Wenn das Kabel únicamente a un contacto aterrizado. Si el cable se rissig, zerfasert oder sonst beschädigt wird, muß...
  • Página 8: Site Preparation

    12 gallons of water and add detergent accord- 2. Placer le baril sur une surface lisse et au niveau. Le ing to directions. We recommend Graymills remplir de 8 à 12 gallons d’eau et ajouter du ®...
  • Página 9: Instalación Y Operación

    Mit 8 bis 12 Gallonen Wasser füllen 2. Coloque el tambor en una superficie lisa y und Detergens nach den Anweisungen beigeben. nivelada. Llene con 8 a 12 galones de agua y Wir empfehlen Graymills Aquatene 330 oder ® agregue detergente de acuerdo a las 360.
  • Página 10 FIG. 2 FIG. 3 NOTE REMARQUE Le niveau minimum de 8 gallons est environ à mi- The minimum 8-gallon level is approximately distance entre les cerceaux du baril (A) (Fig. 2). halfway between drum beads (A) (Fig. 2). Note Prendre note aussi du niveau de liquide maximum de also the maximum 12 gallon liquid level (B) (Fig.
  • Página 11 FIG. 4 FIG. 5 ANMERKUNG NOTA Der Mindestfüllstand von 8 Gallonen liegt ungefähr El nivel mínimo de 8 galones está aproximadamente a in der Mitte zwischen den Trommelsicken (A) (Fig. 2, la mitad entre las cuentas del tambor (A) (Fig. 2, página seite 10).
  • Página 12 Graymills intense peut nécessiter des changements journaliers du recommends the use of plastic drum liners as a liquide. Graymills recommande l’utilisation de garnitures means of simplifying fluid changeover and de baril en plastique comme moyens de simplifier les insure reservoir’s long life.
  • Página 13: Mantenimiento

    Flüssigkeit regelmäßig gewechselt werden. Bei constante e intenso puede requerir cambios de ständigem Schwereinsatz ist ggf. täglicher fluido diarios. Graymills recomienda el uso de Flüssigkeitswechsel ratsam. Graymills empfiehlt recubrimientos del tambor de plástico como medio den Einsatz eines Trommelfutters aus Kunststoff zur de simplificar los cambios de fluidos y asegurar una larga vida para el depósito.
  • Página 14 Buyer’s remedies thereunder (except to title) are solely and proof thereof. exclusively stated herein. In no case will Graymills be liable for consequential damages, loss of production or any other loss incurred due to interruption of service.
  • Página 15: Garantía

    No se establecerá un nuevo periodo de garantía en materiales o productos reparados o La obligación de Graymills conforme a esta garantía se limita a: reemplazados. Estos artículos quedarán bajo la vigencia restante de la garantía aplicable al material o producto 1.
  • Página 16 Graymills Corporation 3705 N. Lincoln Avenue Chicago, IL 60613-3594 (773) 248-6825 FAX (773) 477-8673 www.graymills.com...

Tabla de contenido