Descargar Imprimir esta página

Installation Instructions - PEERLESS PTR88700 Manual Del Usario

Válvulas de bañeras de manija sencilla de presión balanceada

Publicidad

INStALLAtION INStRUCtIONS

BEFORE yOU StARt . . . be sure to determine what type of installation you will
be performing, whether or not you will install your valve in a plaster wall, plaster
wall with thick tile, or fiberglass, plastic or metal shower stall. IMPORtANt–If you
are installing in a plaster wall or plaster wall with thick tile: BE SURE tHAt tHE
SURFACE OF tHE PLAStER GUARD COVERING tHE VALVE IS FLUSH WItH
yOUR FINISHED WALL. If you are installing this valve on a fiberglass, plastic or
metal showerstall with thin tile walls, the plaster guard can be used as a mounting
bracket. If the thickness of the wall is less than 1", the plaster guard can be used
in its original orientation by placing the escutcheon over the valve and securing
with the screws provided. The wall is squeezed between the plaster guard and the
escutcheon. If the wall is thicker than 1", it will be necessary to rotate the plaster
guard 180° from the original orientation. The tub spout outlet and shower riser must
be anchored using a mounting ell or other anchoring device. (NOtE: for fiberglass,
plastic, or metal shower stalls over 1-1/2" thick, longer escutcheon screws will
be required. Accessory order RP40459s.
INStRUCCIONES PARA LA INStALACIÓN
ANtES DE COMENZAR . . . segúrese de determinar que tipo de instalación usted va
a hacer, aunque vaya o no a instalar su válvula en una pared de yeso, pared de yeso
con losa gruesa, o vidrio fibroso, compartimiento de plástico o metal.
IMPORtANtE–Si usted está haciendo su instalación en una pared de yeso o
una pared de yeso con losa gruesa: ASEGÚRESE QUE LA SUPERFICIE DEL
PROtECtOR DE yESO QUE CUBRE LA VÁLVULA EStÉ AL RAS CON SU PARED
tERMINADA. Si usted está instalando esta válvula en vidrio fibroso, compartimiento
de plástico o de metal con paredes delgadas, el protector de yeso puede utilizarce
como un soporte para montaje. Si el grosor de la pared es menos de 1", el protector
de yeso se puede utilizar con su orientación original al colocar el chapetón sobre la
válvula y asegurar con los tornillos proporcionados. La pared queda apretada entre el
protector de yeso y el chapetón. Si la pared es más gruesa que 1", será necesario
girar el protector de yeso 180° de la posición original. La salida del tubo de la bañera
y el tubo montante deben de ser anclados usando una herramienta L de montaje.
(NOtA: para vidrio fibroso, o compartimientos de plástico o metal de más de
1 1/2" de grosor, requerirá tornillos para el chapetón más largos. Orden de
Accesorio RP40459s.)
INStRUCtIONS D'INStALLAtION
AVANt DE DÉBUtER, prenez note que l'installation varie selon qu'il s'agit d'un mur en
placoplâtre recouvert ou non de carreaux ou d'une une enceinte de douche en fibre de
verre, en plastique ou en métal. IMPORtANt–Si vous installez le robinet dans un mur
en placoplâtre recouvert ou non de carreaux, ASSUREZ-VOUS QUE LA SURFACE
DU PROtECtEUR QUI RECOUVRE LE ROBINEt SE tROUVE À ÉGALItÉ DE LA
SURFACE FINIE DU MUR. Si vous installez le robinet dans une enceinte de douche à
paroi mince en fibre de verre, en plastique ou en métal, vous pouvez vous servir du
protecteur comme support de montage. Si la paroi a moins de 1 po, laissez le pro-
tecteur dans sa position d'origine, placez la rosace sur le robinet et fixez le tout à l'aide
des vis fournies. La paroi se trouvera alors coincée entre le protecteur et la rosace. Si
la paroi a plus de 1 po, vous devez faire pivoter le protecteur de 180° par rapport à sa
position d'origine. La sortie pour le bec de bain et le tuyau de la douche doivent être
immobilisés à l'aide d'un coude à pattes de fixation. (NOtE: Si la paroi en fibre de
verre, en plastique ou en métal de l'enceinte de douche a plus de 1 1/2 po, la
rosace doit être montée à l'aide de vis plus longues qui peuvent être obtenues
sur commande (RP40459s).
49525 Rev. B
1. SHUt OFF WAtER SUPPLIES.
2. INStALL VALVE so that arrows on bracket point upward. If you are making a
shower installation only, plug bottom outlet of valve with pipe plug or copper plug.
3. CONNECt HOt AND COLD SUPPLy LINES to left and right inlets
of valve body. Left is hot and right is cold. Sweat connections are 1/2"
copper tube size (CTS). Remove the valve cartridge prior to soldering.
4. FOR SHOWERHEAD INStALLAtION connect top outlet to shower arm with
proper fittings. To prevent damage to finish on shower arm, insert wall end of
shower arm into shower flange before screwing arm into riser connection.
5. FOR tUB SPOUt INStALLAtION refer to the installation instructions supplied with
your tub spout.
Connection of deck mount spouts to in–wall valves is not recommended. neither
is the use of hand showers connected to tub spouts in a tub/shower push button
diverter combination, or hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/
shower valve.
Piping between valve body and tub spout must be a minimum of 1/2" (13 mm)
copper pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop no less than 8" (203 mm)
but no more than 18" (457 mm) long with only one iron pipe or copper 90 degree
elbow to the tub spout nipple.
1. CIERRE LOS SUMINIStROS DE AGUA.
2. INStALE LA VÁLVULA asegurando que las flechas de la abrazadera apunten
hacia arriba. Si estás instalando solamente el recinto, enchufa la salida más bajo
de la válvula con clavija de tubería or clavija de cobre.
3. CONECtE LAS LINEAS SE SUMINIStRO CALIENtE y FRIA a las entradas
izquierda y derecha del cuerpo de válvula. Izquierda es caliente y derecha es
fría. Entradas roscados son tubos de hierro de diámetro (1/2"). Medida de tubería
de cobre (MTC). Quite el cartucho de válvula antes de soldar con latón.
4. PARA INStALACIÓN DE CABEZA DE REGADERA conecte salida más alta al
brazo de regadera con accesorios propios. Para prevenir daño al acabado del
brazo de regadera inserte el remate de pared del brazo de regadera adentro
el pestaña de regadera antes de atornillar el brazo adentro el contraescalón
del conexión.
5. PARA INStALACIÓN DE LA SALIDA DE LA BAÑERA, refiérase a las
instrucciones para las instalación proporcionadas con su tubo de salida.
no se recomienda la conexión de salidas de montura para superficie a válvulas
para la pared. Tampoco se recomienda el uso de duchas de mano conectadas a
salidas de bañera combinación de bañera/ducha con desviador de botón pulsador,
o duchas de mano conectadas a una válvula de bañera/ducha en lugar de una
salida de bañera.
La tubería entre el cuerpo de la válvula y el tubo de salida de la bañera debe ser
de tubo de cobre de un mínimo de 1/2" (13 mm) o tubo de hierro de 1/2" (13 mm)
en caída recta no menos de 8" (302 mm) pero no más de 18" (457 mm) de largo
con sólo un codo de 90°, de hierro o cobre, a la entrerrosca del tubo de salida
de agua.
1. COUPER L'EAU.
2. MONtER le corps de robinet de manière que la flèche sur le support pointe vers le
haut. Si le robinet doit alimenter une douche exclusivement, obturer l'orifice inféri-
eur à l'aide d'un bouchon mâle ou d'un bouchon en cuivre.
3. RACCORDER LES CONDUItES D'EAU CHAUDE Et D'EAU FROIDE aux
entrées d'eau du côté gauche et du côté droit du robinet. Les raccords sont du type
à braser et concus pour un tuyau de cuivre 1/2 po. Enlevez la cartouche avant de
procéder au brasage.
4. RACCORDER LA DOUCHE Raccorder l'orifice supérieur du corps de robinet au
tuyau de la pomme de douche à l'aide des accessoires appropriés. Pour ne pas
abîmer le fini du tuyau de la pomme de douche, introduire son extrémité dans la
collerette avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical se trouvant dans le
mur.
5. D'INStALLAtION POUR BEC DE BAIGNOIRE, consultez les instructions
d'installation fournies avec votre bec.
Il est déconseillé de connecter un bec de robinet de comptior sur une valve mura-
le. De même il est déconseillé d'utiliser une doche à main dans la combinaison
baignoire et douche avec bouton-poussoir inverseur.
Le tuyau entre le corps du robinet et le bec de bain doit consister en un tuyau de
cuivre ou en un tuyau de fer d'au moins 1/2 po (13 mm), long d'au moins 8
po (203 mm) et d'au plus 18 po (457 mm). Ce tuyau doit être droit, installé à la
verticale et raccordé au manchon fileté du bec par un seul coude de 90 degrés
en fer ou en cuivre.
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ptt88760Ptt88770