Metabo CS 23-355 Manual Original
Metabo CS 23-355 Manual Original

Metabo CS 23-355 Manual Original

Ocultar thumbs Ver también para CS 23-355:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

CS 23-355
ENG
POL
170 26 8520 - 0511
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcja oryginalna .......................
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации .
5
11
16
22
27
32
38
43
48
53
58
63
69
75
80

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo CS 23-355

  • Página 1 CS 23-355 Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcja oryginalna ....... Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ... Eredeti használati utasítás....
  • Página 2 CS 23-355 10,5 2300 1600 2300 1560 1050 1560 4000 4100 4000 (rpm) x B x d mm (in) 355 x 3 x 25,4 (14 x x 1) 65 (2 125 (5) 117 (4 (in) 100 x 150 115 x 130 (4...
  • Página 3 9 10...
  • Página 4 = 350 mm = 3 mm A 36-R: 6.16343 = 25,4 mm = 4.365 min = 350 mm A 30-R: 6.16327 = 3 mm A 36-S: 6.16339 = 25,4 mm = 4.365 min = 350 mm = 3 mm A 24-M: 6.16338 = 25,4 mm = 4.365 min...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Página 6 DEUTSCH Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Sorgen Sie dafür, dass beim Arbeiten unter feuchter oder nasser Umgebung. Staubbedingungen die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich werden sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Maschine nicht in explosionsgefährdeten Umge- Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
  • Página 7: Überblick

    DEUTSCH bzw. vibrierende oder anderweitig beschädigte Halten Sie in feuergefährdeten Bereichen ein Trennscheiben verwenden. geeignetes Löschmittel bereit. Es muss sichergestellt sein, dass montierte Trenn- Das bearbeitete Werkstück kann sehr heiß sein. scheiben gemäß Herstellerangaben eingebaut Vorsicht, Verbrennungsgefahr! sind. Sorgen Sie dafür, dass die Trennscheiben vor 5 Überblick Gebrauch richtig angebracht und befestigt sind und betreiben Sie die Maschine für 30 s im Leer-...
  • Página 8: Benutzung

    DEUTSCH • Nicht mit zu viel Anpressdruck arbeiten, da die 7 Benutzung Trennscheibe sonst schnell verschleißt bzw. Maschine oder Werkstück beschädigt werden. Schnitttiefe einstellen Ein- und Ausschalten Zum Voreinstellen der gewünschten Schnitttiefe Einschalten: Einschaltsperre (10) drücken und z.B. bei mehreren Schnitten mit gleicher halten, Schalterdrücker (9) betätigen.
  • Página 9: Störungsbeseitigung

    Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur = Schallleistungspegel durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! = Unsicherheit (Schallpegel) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. überschreiten. Ersatzteillisten können Sie unter Gehörschutz tragen!
  • Página 10 DEUTSCH Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
  • Página 11 Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Página 12 ENGLISH Do not use saw blades. of the respective safety standards for grinding materials, e.g. EN 12413. Caution! The use of other tools and accessories Tip for accident prevention: the grinding machine can result in a risk of injury. must always be fastened to a workbench with Cutting discs must be stored in accordance with appropriately long and sturdy screws.
  • Página 13 ENGLISH Do not touch the rotating cutting disc. 16 Screws (for setting cutting angle and Danger of injury! maximum clamping width) * not in scope of delivery When the cutting disc vibrates too strongly in idling mode, it can lead to breakage. In case of irregularities during use, immediately switch off the 6 Commissioning machine and have it repaired.
  • Página 14: Cutting Through A Workpiece

    Switching off: Release the trigger (9). 10 Accessories Transport Use only genuine Metabo accessories. For transport, turn the lever (5) all the way down If you need any accessories, check with your and stop by actuating the transportation lock (4).
  • Página 15: Environmental Protection

    Repairs to electrical tools must be carried out by Typical A-effective perceived sound levels: qualified electricians ONLY! = Sound pressure level Contact your local Metabo representative if you = Acoustic power level have Metabo power tools requiring repairs. For = Uncertainty (noise level) addresses see www.metabo.com.
  • Página 16 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Página 17 FRANÇAIS N'utilisez pas d'outils électriques en envi- Si le travail à effectuer génère de la poussière, ronnement humide. veillez à ce que les orifices d'aération soient dégagés. Si de la poussière vient à s'accumuler, débranchez d'abord l'outil électrique puis enlevez N'utilisez pas la machine en atmosphère la poussière.
  • Página 18: Vue D'eNsemble

    FRANÇAIS de choc, ne doit pas présenter d'éclat, ne doit pas Tenir un moyen d'extinction adéquat à sa disposi- être fragilisé, doit être parfaitement rond, ne doit tion si le travail se fait dans une zone à risque pas vibrer bref, ne doit présenter aucune détério- d'incendie.
  • Página 19: Réglage De La Profondeur De Coupe

    FRANÇAIS çonnage et tout endommagement de la 7 Utilisation machine ou de la pièce. Mise en route et arrêt Réglage de la profondeur de coupe Mise en route : Actionnez et maintenez la sécurité Il est possible de prérégler la profondeur de coupe, antidémarrage (10) puis actionnez la gâchette (9).
  • Página 20 Huiler les pièces suivantes au moins une fois par mois : pièces mobiles de l'étau. l'environnement Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. 9 Dépannage Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de Le démarrage de la machine provoque une chute...
  • Página 21 FRANÇAIS = Incertitude (niveaux sonores) Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Portez un casque antibruit ! Valeurs de mesure calculées selon EN 61029. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspon- dantes).
  • Página 22: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed- schap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Página 23 NEDERLANDS vrijkomen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid Zorg ervoor dat bij het werken onder stoffige (bijv. asbest). omstandigheden de ventilatieopeningen vrij zijn. Indien het nodig mocht zijn, stof te verwijderen, Bewerk geen magnesium. maak dan eerst het gereedschap los van het Gebruik elektrisch gereedschap niet in een voedingsnet.
  • Página 24: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS Gewaarborgd moet zijn, dat gemonteerde slijp- Het bewerkte werkstuk kan zeer heet zijn. Voor- schijven conform de specificaties van de leveran- zichtig, verbrandingsgevaar! cier zijn ingebouwd. Zorg ervoor, dat de slijpschijven voor gebruik 5 Overzicht correct zijn aangebracht en bevestigd en schakel de machine 30 s in een veilige positie in;...
  • Página 25 NEDERLANDS In- en uitschakelen 7 Gebruik Inschakelen: Inschakelblokkering (10) indrukken en vasthouden, vervolgens op de drukschakelaar (9) drukken. Snijdiepte instellen Uitschakelen: drukschakelaar (9) loslaten. Voor het voorinstellen van de gewenste snijdiepte bijv. bij meerdere snedes met dezelfde diepte. Transport Instellen van de snijdieptebegrenzer (3): Bij het transport de hefboomarm (5) geheel naar - De contramoer losmaken.
  • Página 26: Storingen Verhelpen

    = geluidsdrukniveau = geluidsdrukniveau Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo = onzekerheid (geluidsniveau) dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor Tijdens het werken kan het geluidsniveau de adressen www.metabo.com.
  • Página 27: Dichiarazione Di Conformità

    Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizza- tore.
  • Página 28 ITALIANO I materiali che durante la lavorazione producono Posare l'utensile inutilizzato in un luogo asciutto, delle polveri o dei vapori nocivi per la salute (come alto oppure chiuso, fuori dalla portata dei bambini. ad es. l'amianto) non devono essere lavorati. Non lavorare il magnesio.
  • Página 29: Panoramica Generale

    ITALIANO fragili, non uniformi, vibranti o altrimenti Durante la lavorazione, il pezzo può raggiungere danneggiati. temperature molto elevate. Prudenza, pericolo di ustione! Occorre accertarsi che i dischi da taglio montati siano installati secondo le istruzioni del produttore. Accertarsi prima dell'uso che i dischi da taglio 5 Panoramica generale siano posizionati e fissati correttamente e far funzionare l'utensile a vuoto per 30 s in posizione...
  • Página 30: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    ITALIANO • Non lavorare con una pressione eccessiva, altri- 7 Utilizzo menti il disco da taglio si usura rapidamente o l'utensile o il pezzo vengono danneggiati. Regolazione della profondità di taglio Accensione e spegnimento Per preimpostare la profondità di taglio desiderata, Accensione: tenere premuto il blocco dell'accen- ad esempio in caso di più...
  • Página 31 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino = Incertezza (livello sonoro) di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Durante il lavoro è possibile che venga superato il www.metabo.com. livello di rumorosità di 80 dB(A).
  • Página 32 Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adju- ntos.
  • Página 33 ESPAÑOL No pueden trabajarse materiales que produzcan Siga las advertencias sobre la lubricación y el polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. cambio de herramienta. asbesto). Cuando no utilice la herramienta, deposítela en un No trabaje materiales de magnesio. lugar seco, alto y cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
  • Página 34: Descripción General

    ESPAÑOL Tener en cuenta las instrucciones de manejo del disco tronzador únicamente para trabajos de disco tronzador. lijado. Manipule con mucho cuidado las piezas que están Al trabajar piezas de trabajo que poseen curva- acopladas al disco tronzador. Procure no dañar el turas o superficies oblicuas, procurar no ejercer husillo, la brida y el tornillo.
  • Página 35: Ajuste De La Profundidad De Corte

    ESPAÑOL V, el disco tronzador y la herramienta pueden no haya alcanzado el número de revoluciones resultar dañados por superar el número de revolu- máximo. ciones máximo. • Descienda el disco tronzador poco a poco sobre la pieza de trabajo y realice el corte apli- Todos los tornillos deben estar bien apre- cando una ligera presión.
  • Página 36: Localización De Averías

    (b). necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su - Bloquee el husillo y apriete el tornillo junto con la representante de Metabo. En la página brida de sujeción (b) mediante la llave (c). www.metabo.com encontrará las direcciones - Compruebe si el bloqueo del husillo (8) vuelve a necesarias.
  • Página 37 ESPAÑOL ( = barra, = tubo, = acero perfi- lado) = Abertura máxima del tornillo de banco = Peso sin cable a la red = aceleración típica compensada en el área de la mano y el brazo Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica = Inseguridad (nivel acústico)
  • Página 38: Manual Original

    Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Página 39 PORTUGUÊS Não utilizar a ferramenta eléctrica em No caso de extrema acumulação de pó, deverá ambientes húmidos ou molhados. encurtar os ciclos de limpeza da ferramenta e/ou pré-conectar um disjuntor de corrente de avaria Não utilizar a ferramenta em ambientes com riscos (FI).
  • Página 40: Vista Geral

    PORTUGUÊS Providenciar, para que antes da utilização, o disco 5 Vista geral de corte esteja devidamente montado e numa posição segura, ligar a ferramenta por 30 segundos na marcha em vazio; desligar imediata- Ver Página 3. mente a ferramenta quando constatar vibrações 1 Depósito para chaves fortes ou outras avarias.
  • Página 41: Torno De Bancada

    PORTUGUÊS Ajuste do limitador da profundidade do corte Transporte (3): Para o transporte, deverá girar o braço da - Soltar a contraporca. alavanca (5) bem para baixo e retê-lo, deslocando - Ajustar o parafuso sextavado à profundidade do o bloqueio para transporte (4). corte pretendida.
  • Página 42: Acessórios

    APENAS podem ser efectuadas por pessoal quali- = Insegurança (vibração) ficado! Valores típicos e ponderados pela escala A para o Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de ruído: reparação, dirija-se ao seu Representante = nível de pressão sonora Metabo. Os endereços poderá encontrar sob = nível de energia sonora...
  • Página 43: Avsedd Användning

    Bruksanvisning i original Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
  • Página 44 SVENSKA Använd aldrig sågklingor. Förvara kapskivorna torrt. Fukt och vatten kan påverka hållfastheten på kapskivor för torrkapning. Hantera kapskivan försiktigt. Skydda kapskivorna Anvisning för skadeprevention: slipen ska alltid mot slag och stötar. vara fäst med tillräckligt lång och kraftiga skruvar i Använd bara tillbehör som uppfyller följande mini- arbetsbänken.
  • Página 45: Ställa In Kapdjupet

    SVENSKA Vid bearbetningen måste arbetsstycket ligga an kan du skada kapskivan och maskinen eftersom ordentligt och vara säkrat mot förskjutning. du överskrider maxvarvtalet. Palla upp långa arbetsstycken ordentligt. Alla skruvar ska vara ordentligt åtdragna. Dra åt kapskivans fästskruv med den medföl- Börja inte kapa förrän du nått maxvarvtalet.
  • Página 46: Start Och Stopp

    Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Ta av kapskivan: du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se - Tryck spaken till spindellåsningen (8) åt höger www.metabo.com. och vrid kapskivan (a) för hand tills du känner att spindellåsningen tar.
  • Página 47: Tekniska Data

    SVENSKA Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövänlig återvinning. 13 Tekniska data Förklaringar till uppgifterna på sid. 2. Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar.
  • Página 48: Alkuperäiset Ohjeet

    Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä...
  • Página 49 SUOMI Sahanterien käyttö kielletty. Käytä ainoastaan valmistajan suosittamia katkai- sulaikkoja, jotka täyttävät hioma-aineita koskevat senhetkiset turvallisuusmääräykset, esim. stan- dardin SFS-EN 12413 mukaisesti. Onnettomuuden välttämiseksi hiomakoneen on ehdottomasti oltava kunnolla kiinnitettynä työpöy- Huomio! Muiden valmistamien terien ja lisätarvik- tään asianmukaisilla, riittävän pitkillä ja vahvoilla keiden käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumis- ruuveilla.
  • Página 50 SUOMI Lukitusnuppia (8) saa käyttää vain moottorin 15 Kiinnittimen vastaleuka ollessa sammutettuna. 16 Leikkauskulman ja maksimivälin säätöruuvit * Ei sisälly toimitukseen. Pyörivään katkaisulaikkaan ei saa koskea! Loukkaantumisvaara! 6 Käyttöönotto Epätavallisen voimakas värinä tyhjäkäynnin aikana Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako voi murtaa laikan. Mikäli laite ei toimi asianmukai- konekilvessä...
  • Página 51: Häiriöiden Poisto

    (4) painamalla. ohmia. Huomautus: Vipuvarren lukitsemiseksi leikkaus- syvyyden säätö (3) on kytkettävä ala-asentoon. Katso luku 7.1. 10 Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- 8 Huolto keita. Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyy- Irrota pistoke pistorasiasta ennen asen- jäsi puoleen.
  • Página 52: Tekniset Tiedot

    = äänen tehotaso Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! = epävarmuus (äänitaso) Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Käytä kuulonsuojaimia! www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Mittausarvot ilmoitettu EN 61029 mukaan. www.metabo.com.
  • Página 53: Hensiktsmessig Bruk

    Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Página 54 NORSK Ikke bruk sagblad. Kappeskivene må oppbevares og håndteres nøye i samsvar med produsentens anvisninger. Oppbevar kappeskivene på et tørt sted. Fastheten Tips om forebygging av ulykker: Slipemaskinen må på kappeskiver for tørrkapping kan avta hvis alltid være festet til en arbeidsbenk med skruer kappeskivene blir utsatt for fuktighet eller vann.
  • Página 55: Oversikt

    NORSK messigheter under bruk, må maskinen slås av og 6 Før bruk repareres umiddelbart. Sikre emnet. Bruk skrustikke for å holde emnet Kontroller før bruk at nettspenningen og nett- fast. frekvensen på typeskiltet stemmer overens Ikke forsøk å sage ekstremt små arbeidsstykker. med strømnettets spesifikasjoner.
  • Página 56: Kapping Av Emne

    Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det komplette tilbehørsprogrammet. 11 Reparasjon Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger Slik tar du ut kappeskiven: reparasjon, kan du ta kontakt med en representant - Trykk spindellåshendelen (8) mot høyre og drei fra Metabo.
  • Página 57: Miljøvern

    NORSK 12 Miljøvern Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess. Slipestøv kan inneholde skadelige stoffer. Derfor skal det ikke kastes i husholdningsavfallet, men leveres inn som spesialavfall på...
  • Página 58: Tiltænkt Formål

    Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Página 59 DANSK Brug ikke savklinger. Obs! Brugen af andet værktøj og tilbehør kan medføre fare for kvæstelser. Opbevar og brug skæreskiverne i henhold til Henvisning til ulykkesforebyggelse: Slibemaskinen producentens angivelser. skal altid være monteret på en arbejdsbænk ved Opbevar skæreskiverne et tørt sted. Skæreskiver hjælp af lange og robuste skruer.
  • Página 60 DANSK Hvis skæreskiven vibrerer for meget i tomgang, 6 Ibrugtagning kan den gå i stykker. Afbryd straks maskinen i tilfælde af uregelmæssigheder under brug, og få den repareret. Før De tager maskinen i brug, bør De kontrol- lere, at den på mærkepladen oplyste Fastgør emnet.
  • Página 61: Til- Og Frakobling

    Transport 10 Tilbehør Ved transport skal momentarmen (5) drejes til nederste position og låses ved at forskyde Brug kun originalt Metabo tilbehør. (4)transportsikringen. Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem Bemærk! For at momentarmen kan låses, skal venligst til Deres forhandler.
  • Página 62 Måleværdier beregnet jf. EN 61029. 12 Miljøbeskyttelse De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces.
  • Página 63: Instrukcja Oryginalna

    Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Página 64 POLSKI jego dotykania i wdychania. Należy nosić Należy stosować wyłącznie trzyżyłowe przewody odpowiednią maskę przeciwpyłową. Dokładnie przedłużające. usuwać złogi pyłu, np. poprzez odkurzanie za Uchwyty należy utrzymywać w stanie suchym, pomocą specjalnego odkurzacza. czystym i wolnym od oleju oraz smaru. Nie wolno ciąć...
  • Página 65 POLSKI żadnych przystawek, ani elementów Cięcie należy rozpoczynać dopiero po osiągnięciu redukcyjnych. maks. prędkości obrotowej. Należy przestrzegać danych dostarczonych przez Podczas cięcia należy używać tylko krawędzi producenta narzędzia lub akcesoriów! tnących ściernicy. Nie wolno używać powierzchni bocznych ściernicy tnącej do prac szlifierskich. Należy przestrzegać...
  • Página 66: Ustawianie Głębokości Cięcia

    POLSKI Urządzenie może zostać podłączone wyłącznie do • Cięcie należy rozpocząć dopiero wtedy, gdy napięcia sieciowego i częstotliwości sieciowej urządzenie osiągnie swoją maksymalną podanej na tabliczce identyfikacyjnej. Jeśli np. prędkość obrotową. urządzenie 120 V zostanie podłączone do napięcia • Powoli obniżać ściernicę tnącą na obrabiany sieciowego 230 V, ściernica tnąca i urządzenie element wykonać...
  • Página 67: Usuwanie Usterek

    (b) kluczem (c). W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się - Sprawdzić, czy blokada wrzeciona (8) ponownie zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są jest całkowicie zwolniona. podane na stronie www.metabo.com. - Oczyścić zanieczyszczone urządzenie i usunąć...
  • Página 68 POLSKI = Maks. średnica cięcia ( = pręt, = rura, = kształtownik stalowy) = Maks. otwarcie imadła = Ciężar bez przewodu zasilającego = Typowe mierzone przyspieszenie w obszarze ręka-ramię = Nieoznaczoność (wibracja) Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw: = Ciśnienie akustyczne = Poziom hałasu = Nieoznaczoność...
  • Página 69: Πρωτ Τυπο Οδηγιών Χρήσης

    εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Página 70 ΕΛΛΗΝΙΚA ηχητικής στάθμης μπορεί να οδηγήσει σε κοπής, πρέπει να δηλωθούν αμέσως κατά την βλάβη της ακοής. εμφάνισή τους. Αναθέστε την εξειδικευμένη αποκατάσταση της βλάβης. Η σκ νη που δημιουργείται κατά την εκτέλεση των εργασιών (π.χ. κατά την επεξεργασία Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης του μετάλλων, στρώσεων...
  • Página 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μεταχειρίζεστε το δίσκο κοπής με προσοχή. Πατήστε το κλείδωμα του άξονα (8) μ νο με Προφυλάγετε το δίσκο κοπής απ τα ακινητοποιημένο τον κινητήρα. κτυπήματα. Χρησιμοποιείτε πάντοτε εξαρτήματα, που να Μην απλώνετε τα χέρια σας στον πληρούν τις ακ λουθες ελάχιστες απαιτήσεις: περιστρεφ...
  • Página 72: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚA 6 Δίσκος κοπής * Μέγγενη 7 Προφυλακτήρας Σφίξτε γερά τα επεξεργαζ μενα κομμάτια 8 Κλείδωμα του άξονα στη μέγγενη (12). 9 Πληκτροδιακ πτης Ρύθμιση της γωνίας κοπής: - Λύστε τις δύο βίδες (16) του αναστολέα (15). 10 Κλείδωμα λειτουργίας - Ρύθμιση...
  • Página 73: Άρση Βλαβών

    - Καθαρίστε το λερωμένο εργαλείο και επιτρέπεται να διενεργούνται μ νον απ απομακρύνετε τα ρινίσματα τροχίσματος. ηλεκτροτεχνίτες! Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν Τακτική συντήρηση: ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ Λαδώνετε τα ακ λουθα εξαρτήματα το στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Página 74: Προστασία Περιβάλλοντος

    ΕΛΛΗΝΙΚA 12 Προστασία περιβάλλοντος Τυπικές ηχητικές στάθμες Α: = Στάθμη ηχητικής πίεσης Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% = Στάθμη ηχητικής ισχύος ανακυκλώσιμες. = Ανασφάλεια (ηχητική στάθμη) Τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση εξαρτήματα περιέχουν μεγάλες ποσ τητες...
  • Página 75: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosítási részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
  • Página 76 MAGYAR Magnéziumot ne munkáljon meg. Gondoskodjon arról, hogy munka közben poros körülmények között a gép szellőző nyílásai Elektromos szerszámot ne használjon szabadok legyenek. Ha a por eltávolítása nedves vagy vizes környezetben. szükségessé válik, akkor először válassza le az elektromos szerszámot az elektromos hálózatról. A gépet ne használja olyan robbanásveszélyes Rendkívüli porképződésnél a gép tisztítási ciklusait környezetben, ahol szikra tüzet, robbanást vagy...
  • Página 77: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Biztosítani kell, hogy a szerelt darabolótárcsa 5 Áttekintés beépítése feleljen meg a gyártó adatszolgálta- tásának. Lásd a 3. oldalt. Gondoskodjon a darabolótárcsa használat előtti helyes felszereléséről és rögzítéséről, és üzemel- 1 Kulcstároló tesse a tárcsát üresjáratban 30 másodpercig 2 Kulcs darabolótárcsa-cseréhez és biztonságos helyről;...
  • Página 78: Karbantartás

    MAGYAR A vágási mélység határoló beállítása (3): Szállítás - Oldja ki az ellenanyát. A szállításhoz az emelőkart (5) fordítsa teljesen le - Állítsa be a hatlapfejű csavart a megkívánt vágási és a szállítási biztosító eszköz (4) eltolásával mélységre. rögzítse. - Az ellenanyát ismét feszesen húzza meg. Megjegyzés:Az emelőkar rögzítéséhez szükséges a vágási mélység határoló...
  • Página 79: Műszaki Adatok

    10 Tartozékok tromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. 2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a értelmében a használt elektromos kéziszerszá- kereskedőjéhez.
  • Página 80: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой...
  • Página 81 РУССКИЙ попадать в организм (через касание или Используйте только трехжильные вдыхание). Используйте подходящий удлинительные кабели. пылезащитный респиратор. Осевшую пыль Замасленные рукоятки немедленно очищайте, убирайте тщательно, например, с они должны быть сухими и чистыми. использованием специального пылесоса. При выполнении тяжелых работ не Не...
  • Página 82: Обзор

    РУССКИЙ Не используйте отрезные круги толщиной При обработке обрабатываемая деталь более 3 мм (3/32"). должна плотно прилегать к верстаку, а также быть защищена от смещения. Отверстие отрезного круга должно без люфта подходить к зажимному патрону. Применение Длинные заготовки должны иметь адаптеров...
  • Página 83: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ Зажим обрабатываемой детали: 6 Ввод в эксплуатацию - Для быстрой регулировки поднимите рычаг (13) вверх и передвиньте кривошип (14) в сторону обрабатываемой детали. Перед вводом в эксплуатацию проверьте - Опустите рычаг (13) и зажмите соответствие напряжения и частоты сети, обрабатываемую...
  • Página 84: Устранение Неисправностей

    часовой стрелки. инструментов. - Снимите отрезной круг. Полный ассортимент принадлежностей Установка отрезного круга: смотрите на сайте www.metabo.com или в - Вставьте новый отрезной круг (a). главном каталоге. - Выверните винт с зажимным фланцем (b). - Застопорите шпиндель и крепко затяните...
  • Página 85: Технические Характеристики

    РУССКИЙ Только для стран ЕС: не утилизируйте электроприборы и электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использовании старых электроприборов и электронного оборудования и соответствующим национальным нормам бывшие в употреблении электроприборы и электроинструменты подлежат раздельной утилизации с целью их последующей экологически...
  • Página 88 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...
  • Página 89 McGrp.Ru Сайт техники и электроники Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники. На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта, экспертов...

Tabla de contenido