Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

CS 22-355
CS 24-355 S
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 11
fr
Notice originale 17
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23
it
Istruzioni originali 29
es Manual original 35
pt
Manual original 42
sv Bruksanvisning i original 48
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 53
no Original bruksanvisning 59
da Original brugsanvisning 64
pl
Instrukcja oryginalna 70
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 76
hu Eredeti használati utasítás 83
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 89

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo CS 22-355

  • Página 1 CS 22-355 CS 24-355 S de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 53 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 59 Notice originale 17 da Original brugsanvisning 64 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 Instrukcja oryginalna 70 Istruzioni originali 29 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 76 es Manual original 35 hu Eredeti használati utasítás 83...
  • Página 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-3-10:2015 + AC:2016 + A11:2017 , EN IEC 63000:2018 2021-12-10, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 = 350 mm = 3 mm A 36-R: 6.16343 = 25,4 mm = 4.365 min = 350 mm A 30-R: 6.16327 = 3 mm A 36-S: 6.16339 = 25,4 mm = 4.365 min = 350 mm = 3 mm A 24-M: 6.16338 = 25,4 mm = 4.365 min...
  • Página 5 Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche Verwendung einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Der Metalltrennschleifer ist mit original Metabo- Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Trennscheiben geeignet zum kann sie zerbrechen. Trockentrennschleifen von Stahl, NE-Metallen, Eisen- und Guss-Profilen und ähnlichen...
  • Página 6 DEUTSCH Arbeitsbereich betritt, muss persönliche d) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung können wegfliegen und Verletzungen auch der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung außerhalb des direkten Arbeitsbereichs und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren verursachen.
  • Página 7 DEUTSCH de Schutzhaube (7) immer ganz nach unten Schutzhandschuhe beim Handhaben der schwenken. Trennscheiben tragen. Achten Sie darauf, dass die bewegliche Bewahren Sie die Trennscheibe an einem Schutzhaube (7) nicht festgeklemmt ist. Sie muss trockenen Ort auf. Bei Trennscheiben für frei beweglich sein.
  • Página 8 DEUTSCH Wenn die Trennscheibe im Leerlauf zu stark vibriert Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. kann es zu einem Bruch kommen. Bei Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). Unregelmäßigkeiten während der Benutzung, die Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Maschine sofort ausschalten und reparieren Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im lassen.
  • Página 9 • Nach Beendigung der Arbeit, den Hebelarm in Ausgangsstellung bringen. 9. Störungsbeseitigung • Nach Beendigung des Trennschnitts die Maschine abschalten, den Motor bis zum CS 22-355: Einschaltvorgänge erzeugen völligen Stillstand kommen lassen und erst dann kurzzeitige Spannungsabsenkungen. Bei die nächste Trennarbeit vorbereiten. Das ungünstigen Netzbedingungen können Herausnehmen oder Einstecken von Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten.
  • Página 10 Service erhältlich ist. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: = Schwingungsemissionswert Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Unsicherheit (Schwingung) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Typische A-bewertete Schallpegel: Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schalldruckpegel Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Schallleistungspegel herunterladen.
  • Página 11 2. Specified Use adequately guarded or controlled. g) The arbour size of wheels and flanges must When fitted with original Metabo cutting discs, the properly fit the spindle of the power tool. Wheels metal cutter is appropriate for dry cutting of steel,...
  • Página 12 ENGLISH placed on a combustible surface such as wood. helmet and apron. When judging if face or dust Sparks could ignite these materials. masks are necessary, take into consideration whether the workpiece to be machined or its coating n) Do not use accessories that require liquid are potentially harmful to health.
  • Página 13 ENGLISH en In case of extreme dust deposits, the machine Engage the spindle locking knob (8) only when the cleaning cycles must be shortened and/or a motor is inoperative. residual-current-operated circuit-breaker (RCCB) must be connected upstream. Do not touch the rotating cutting disc. When the machine is shut down via the RCCB Danger of injury! circuit-breaker, it must be checked and cleaned.
  • Página 14 ENGLISH Collect the particles generated at the source, avoid Spark deflector plate (12): deposits in the surrounding area. Before commissioning the spark deflector plate, tilt Use suitable accessories for special work. In this it to the mark. way, fewer particles enter the environment in an uncontrolled manner.
  • Página 15 Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! A defective mains cable must only be replaced with a special, original mains cable from metabo, which is available only from the Metabo service. If you have Metabo electrical tools that require Removing the cutting disc: repairs, please contact your Metabo service centre.
  • Página 16 ENGLISH Measured values determined in conformity with EN 62841. Machine in protection class II AC Power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
  • Página 17 Les meules de tronçonnage sont destinées au meulage avec le bord de la meule. Les Muni de meules à tronçonner d'origine Metabo, la forces transversales appliquées à ces meules tronçonneuse à métal convient pour le tronçonnage peuvent les à...
  • Página 18 FRANÇAIS Toute personne entrant dans la zone de travail doit tenter de réaliser une découpe trop profonde Une porter un équipement de protection individuelle. surcharge de la meule augmente la charge et la Des fragments provenant de la pièce à usiner ou susceptibilité...
  • Página 19 FRANÇAIS fr Prenez garde à ce que le carter de protection Manipulez les disques de tronçonnage avec mobile (7) ne soit pas bloqué. Sa liberté de précaution. Evitez de soumettre les disques de mouvement doit être correcte. tronçonnage à des coups ou à des chocs. Vérifiez que l'outil électrique ne présente pas de Utilisez toujours des accessoires conformes aux détériorations.
  • Página 20 FRANÇAIS La pièce à découper doit reposer bien à plat et avoir Utiliser un système d'aspiration des poussières été fixée de façon à ne pas pouvoir se dérober. adapté. Les pièces de longueur importantes doivent être Réduire l’émission de poussières en : suffisamment soutenues.
  • Página 21 9. Dépannage blessures. • Travaillez avec une pression modérée pour éviter CS 22-355: Le démarrage de la machine provoque tout usure prématurée du disque de tronçonnage une chute de tension sur l'installation. Dans et tout endommagement de la machine ou de la certaines situations, ceci peut affecter d'autres pièce.
  • Página 22 Metabo. Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez trois directions) définie selon la norme EN 62841 : contacter votre agence Metabo. Voir les adresses = valeur d'émission vibratoire sur www.metabo.com.
  • Página 23 Doorslijpschijven zijn bedoeld voor de materiaalafname met de rand van de schijf. Door De metaaldoorslijpmachine is met originele zijwaartse krachtinwerking op deze slijpmiddelen Metabo-doorslijpschijven geschikt voor het droog kan zij breken. doorslijpen van staal, NE-metalen, ijzer- en gietijzerprofielen en dergelijke materialen.
  • Página 24 NEDERLANDS het werkstuk of gebroken inzetgereedschap d) Voorkom een te hoge aandrukkracht of kunnen wegvliegen en ook buiten het directe blokkering van de doorslijpschijf. Voer geen werkgebied letsel veroorzaken. overmatig diepe sneden uit. Overbelasting van de doorslijpschijf verhoogt tevens de belasting en de k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiend neiging tot schuin wegdraaien of blokkeren, en inzetgereedschap.
  • Página 25 NEDERLANDS nl Beschermkap (7) altijd helemaal naar beneden Draag veiligheidshandschoenen bij de zwenken. omgang met doorslijpschijven. Let erop, dat de beweeglijke beschermkap (7) niet Bewaar de slijpschijven op een droge locatie. Bij is vastgeklemd. Deze moet vrij kunnen bewegen. slijpschijven voor droog slijpen kan de sterkte door vocht of water afnemen.
  • Página 26 NEDERLANDS Pak de draaiende slijpschijf niet beet. gezondheids- en veiligheidsvoorschriften, Gevaar voor letsel! verwijdering). Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar Wanneer de slijpschijf tijdens leegloop te sterk trilt deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in de kan er een breuk ontstaan. Bij onregelmatigheden omgeving.
  • Página 27 • Na afronden van de snede de machine uitschakelen, de motor volledig tot stilstand laten komen en pas dan de volgende snede CS 22-355: Inschakelingen genereren kortstondige voorbereiden. Het uitnemen of plaatsen van spanningsdips. Bij ongunstige netomstandigheden werkstukken bij roterende slijpschijf kan letsel tot kunnen andere apparaten worden beïnvloed.
  • Página 28 Een defecte stroomkabel mag alleen worden aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter vervangen door een speciale, orginele beschermde bescherming van de gebruiker, bijv. stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de organisatorische maatregelen. Metabo Service. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat...
  • Página 29 La troncatrice a mola per metallo, corredata dai e) Utilizzare sempre flange di serraggio non dischi da taglio originali Metabo, è adatta alla danneggiate, di forme e dimensioni adeguate per il levigatura a secco di acciaio, metalli non ferrosi, disco di smerigliatura scelto.
  • Página 30 ITALIANO j) Assicurarsi che le altre persone mantengano una contraccolpo o la perdita di controllo distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Tutte le dell'elettroutensile. persone che si trovano all'interno dell'area di lavoro d) Evitare un blocco del disco di taglio o una devono indossare l'equipaggiamento di protezione pressione d’appoggio troppo alta.
  • Página 31 ITALIANO it Non utilizzare mai l'utensile senza calotta di Conservare i dischi da taglio in un luogo asciutto. protezione (7). Per i dischi da taglio a secco, l'umidità o l'acqua possono diminuirne la resistenza. Abbassare la calotta di protezione (7) sempre completamente.
  • Página 32 ITALIANO Durante la lavorazione il pezzo deve essere in una - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente posizione salda ed assicurato contro lo dell'aria di scarico del dispositivo su di sé o sulle scivolamento. persone che si trovano nelle vicinanze, né sulla polvere depositata.
  • Página 33 L'estrazione o l'inserimento di pezzi CS 22-355: L'accensione produce un breve mentre il disco da taglio è in rotazione può abbassamento della tensione. In caso di condizioni comportare lesioni.
  • Página 34 In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = livello di pressione acustica riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante = livello di potenza acustica Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = incertezza www.metabo.com. Durante il lavoro è possibile che venga superato il Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere livello di rumorosità...
  • Página 35 En combinación con los discos tronzadores de material con el borde del disco. La aplicación de Metabo, esta herramienta es apta para el tronzado fuerza lateral sobre estas muelas abrasivas puede en seco de acero, metales no férreos, perfiles de romperlas.
  • Página 36 ESPAÑOL respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se e) No utilice una hoja de sierra de cadena, tallado genera con la aplicación correspondiente. Si está de madera o dentada ni un disco de diamante expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un segmentado con ranuras mayores a 10 mm.
  • Página 37 ESPAÑOL es y, si se utilizan en un banco de trabajo , fije siempre Utilizar únicamente los discos tronzadores las fresas abrasivas de metal con tornillos de la recomendados por el fabricante que cumplan las longitud y resistencia adecuadas. especificaciones de la normativa de seguridad sobre materiales de tronzado, como, p.
  • Página 38 ESPAÑOL Si el disco tronzador está desgastado hasta el límite de trabajo. Para reducir su exposición a estas de desgaste (1/3 del diámetro exterior): cambiar el sustancias químicas: trabaje en un área bien disco tronzador. ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo las máscaras Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo antipolvo que están diseñadas especialmente para...
  • Página 39 ESPAÑOL es 17 Tornillos (para ajustar el ángulo de corte y el - Presione la palanca (14) hacia atrás y sujete la diámetro máximo de sujeción) pieza de trabajo girando la manivela (15) en el sentido de las agujas del reloj. * No incluido en el volumen de suministro.
  • Página 40 Montaje del disco tronzador: ser sustituido por otro cable de alimentación - Coloque el disco tronzador nuevo (a). especial y original de Metabo que puede solicitarse - Enrosque el tornillo junto con la brida de sujeción al servicio de asistencia técnica de Metabo.
  • Página 41 ESPAÑOL es Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
  • Página 42 A lixadeira cortadora para metal com o disco de abrasivo que escolheu. As flanges apropriadas corte original Metabo é adequada para lixamentos apoiam o disco abrasivo, reduzindo assim o perigo a seco em aços, metais não-ferrosos, perlifaldos de de quebra do disco abrasivo.
  • Página 43 PORTUGUÊS pt projetados e causar ferimentos mesmo fora da d) Evite o bloqueio do disco de corte ou pressão própria área de trabalho. demasiado elevada. Não efetue cortes demasiado profundos. A sobrecarga do disco de corte k) Mantenha o cabo de ligação afastado de aumenta o seu desgaste e a tendência para ferramentas acopláveis em rotação.
  • Página 44 PORTUGUÊS Dê atenção a que o resguardo móvel (7) não fique Usar apenas acessórios que garantem as preso. O resguardo deve ser móvel. seguintes requisições mínimas: Controle a ferramenta quanto a eventuais danos. Só é permitido usar discos de corte com liga de -Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, deve resina sintética e reforço de fibras.
  • Página 45 PORTUGUÊS pt Começar a cortar apenas depois de atingidas as - arejando bem o local de trabalho e aspirando-o rotações máximas. para o manter limpo. Varrer ou soprar por jato de ar forma remoinhos de pó. Para cortar, deverá utilizar apenas a aresta de corte - Aspire ou lave o vestuário de proteção.
  • Página 46 9. Detecção de avarias força de pressão. • Depois de finalizada a operação, deverá colocar CS 22-355: Os processos de ligação geram breves o braço da alavanca na posição de saída. reduções de tensão. Em condições de rede • Depois de finalizado o corte, deverá desligar a desfavoráveis podem haver efeitos negativos em...
  • Página 47 à medidas a nível de organização. rede original da Metabo, que está disponível a partir Valor total de vibrações (soma vectorial de três do serviço de assistência da Metabo.
  • Página 48 SVENSKA Bruksanvisning i original 62481 materialavverkning med skivkanten. Sidokrafter på 1. Överensstämmelsedeklaration en sån slipskiva kan ge skivbrott. Vi intygar att vi tar ansvar för att: metallkapsliparna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller e) Använd alltid oskadade flänsar med rätt kraven i alla gällande direktiv *2) och standarder dimension och form för den skiva som du ska *3).
  • Página 49 SVENSKA sv Kast och motsvarande Bearbeta aldrig magnesium. säkerhetsanvisningar Använd aldrig elverktyg i fuktiga eller våta Kast är en plötslig reaktion på grund av att utrymmen. kapskivan hakar fast eller nyper. Ihakningen eller nypet gör att den roterande delen Använd inte maskinen i utrymmen med får ett abrupt stopp.
  • Página 50 SVENSKA Förvara och hantera kapskivorna väl och helt enligt Kapa alltid med kapskivskanten. Använd aldrig tillverkarens anvisningar. sidorna av kapskivan för slipning. Använd skyddshandskar vid hantering av När du bearbetar arbetsstycken med rundningar kapskivor. eller sneda ytor, se till så att kapskivan inte blir utsatt för tryck i sidled.
  • Página 51 SVENSKA sv 2 Nyckel för kapskivsbyte och inställning - Skjut anslaget (16) bakåt/mot mitten/ framåt. - Fäst anslaget (16) med de båda skruvarna (17) 3 Kapdjupsanslag igen. 4 Transportsäkring 5 Lyftarm Sätta i verktyg: - Snabbinställ genom att fälla fram spaken (14) och 6 Kapskiva* skjuta vredet (15) mot arbetsstycket.
  • Página 52 Förklaringar till uppgifterna på sid. 3. 9. Åtgärder vid fel Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. = spänning CS 22-355: När du slår på maskinen kan den ge = Strömstyrka korta spänningsfall. Om elanslutningen inte är så = Märkeffekt bra, kan det påverka andra maskiner.
  • Página 53 Soveltuvat laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan rikkoutumisvaaraa. Metallien katkaisuhiomakone soveltuu alkuperäisten Metabo-katkaisulaikkojen kanssa f) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden teräksen, kirjometallien, rauta- ja valuprofiilien sekä täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän muiden vastaavien materiaalien kuivakatkaisuun.
  • Página 54 SUOMI l) Puhdista säännöllisin väliajoin sähkötyökalusi saavuttaa ensin maksimikierroslukunsa, ennen kuin tuuletusraot. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon ryhdyt varovasti jatkamaan katkaisua. Muuten sisään, ja suurien metallipölymäärien kertyminen laikka voi kiilautua, kimmota työstettävästä voi aiheuttaa sähköön liittyviä vaaroja. kappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. m) Älä...
  • Página 55 SUOMI fi Tarkista liitäntäjohdon toiminta säännöllisesti ja Käytä elastisia välikappaleita, jos ne ovat vaihdata vaurioitunut johto valtuutetussa hiomatarvikkeen mukana ja niitä vaaditaan laitehuollossa. käytettäväksi. Tarkista jatkojohtojen toiminta säännöllisesti ja Käsittele katkaisulaikkaan kiinnittyviä osia erityisen vaihdata vaurioituneet jatkojohdot. huolellisesti. Varmista, etteivät työkalukara, tukilaippa ja kiristysruuvi vaurioidu.
  • Página 56 SUOMI Pölyrasituksen vähentäminen: 13 Työkappaleen kiinnitin 14 Pikasäätövipu VAROITUS – Jotkut pölyt, joita 15 Kiinnittimen kampi hiekkapaperilla hiominen, sahaaminen, hiominen, poraaminen tai muut työt voi aiheuttaa, 16 Kiinnittimen vastaleuka sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään aiheuttavan 17 Leikkauskulman ja maksimivälin säätöruuvit syöpää, syntymävikoja tai muita haittoja * Ei sisälly toimitukseen.
  • Página 57 9. Häiriöiden poisto täysin sammunut edellisen käytön jäljiltä. Työkappaletta ei saa poistaa laikan pyöriessä, CS 22-355: Käynnistysten yhteydessä jännite voi eikä uutta työkappaletta saa lisätä tai asettaa laskea tilapäisesti. Epäedullisissa verkko- tilalle pyörimisen aikana. Tällöin on olemassa olosuhteissa verkon muissa laitteissa saattaa loukkaantumisvaara.
  • Página 58 SUOMI 12. Ympäristönsuojelu Muodostuva pöly voi sisältää haitallisia aineita: hävitä asianmukaisesti. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisävarusteiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Käytöstä pois- tettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koske- vassa EU-direktiivissä 2012/19/EU ja maakohtai- sissa lakimääräyksissä...
  • Página 59 2. Hensiktsmessig bruk f) Utvendig diameter og tykkelse på verktøyet må tilsvare opplysningene på den elektriske maskinen. Med originale kappeskiver fra Metabo egner Verktøy med feil størrelse kan ikke skjermes eller metallskjæremaskinen seg til tørrkapping av stål, kontrolleres i tilstrekkelig grad.
  • Página 60 NORSK Rekyl og sikkerhetsinformasjon Ikke bearbeid magnesium. Rekyl er en plutselig reaksjon som følge av at Ikke bruk elektroverktøy i fuktige eller våte sagbladet haker seg fast eller blokkeres. omgivelser. Fastklemming eller blokkering fører til brå stopp av det roterende verktøyet. Det kan få Ikke bruk maskinen i eksplosjonsutsatte omgivelser der gnister kan utløse brann, eksplosjoner og en ukontrollert kappeslipemaskin til å...
  • Página 61 NORSK no Kappeskivene må oppbevares og håndteres nøye i Ikke begynn med kappingen før maskinen har nådd samsvar med produsentens anvisninger. maksimalt turtall. Oppbevar kappeskivene på et tørt sted. Fastheten Bruk bare skjærekanten på kappeskiven under på kappeskiver for tørrkapping kan avta hvis kapping.
  • Página 62 NORSK 1 Nøkkeldepot - Juster anlegget (16) bakover / mot midten / forover. 2 Nøkkel for bytte av kappeskive og innstilling - Fest anlegget (16) med begge skruene (17) igjen. 3 Kuttedybdebegrenser 4 Transportsikring Fastspenning av arbeidsstykke: - For rask justering svinges spaken (14) forover og 5 Løftearm sveiven (15) skyves i retning mot arbeidsstykket.
  • Página 63 Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk 9. Utbedring av feil forbedring. =Spenning CS 22-355: Innkobling kan føre til kortvarig =Strøm spenningsfall. Ved ugunstige forhold i strømnettet =Opptatt effekt kan det oppstå redusert funksjon på andre =Avgitt effekt apparater.
  • Página 64 2. Tiltænkt formål e) Brug altid ubeskadigede spændeflanger i den rigtige størrelse og form, der passer til den valgte Med den originale Metabo-skæreskive er slibeskive. Egnede flanger støtter slibeskiven og metalkapsaven egnet til tørslibning af stål, ikke- nedsætter således risikoen for brud på slibeskiven.
  • Página 65 DANSK da støv ind i maskinens hus, og ved store mængder egen vægt. Emnet skal støttes på begge sider af metalstøv kan der opstå elektriske farer. skiven, både i nærheden af skæresnittet og ved kanten. m) Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materialer.
  • Página 66 DANSK Opbevar maskinen på et tørt, højt og aflukket sted, Hvis skæreskiven er slidt ned til slidgrænsen (1/3 af der er utilgængeligt for børn, når det ikke bruges. den udvendige diameter), skal den udskiftes. Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages nogle indstillinger.
  • Página 67 DANSK da lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt omdrejningstal blive overskredet, så maskinen og luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i skæreskiven blive ødelagt. kroppen. Alle skruer skal spændes. Spænd skruen til Overhold de gældende direktiver og nationale fastgørelse af skæreskiven ved hjælp af den forskrifter, der gælder for dit materiale, personale, medfølgende nøgle, og kontrollér, at alle andre anvendelsesformål og -sted (f.eks.
  • Página 68 13. Tekniske Data 9. Afhjælpning af fejl Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske CS 22-355: Når maskinen tændes, opstår der ændringer. kortvarige spændingsfald. Hvis nettet er meget belastet, kan det påvirke driften af andre maskiner.
  • Página 69 DANSK da Måleværdier beregnet iht. EN 62841. Klasse II maskine Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
  • Página 70 Przecinarka do metalu z oryginalnymi ściernicami d) Ściernic wolno używać tylko do zalecanych tnącymi firmy Metabo nadaje się do przecinania zastosowań. Przykład: do szlifowania nigdy nie ściernicowego na sucho stali, metali nieżelaznych, używać bocznej powierzchni tarczy, która jest profili żelaznych i lanych oraz podobnych...
  • Página 71 POLSKI pl przeciwpyłowa i maska ochronna dróg e) Nie stosować łańcuchowych pił tarczowych, pił oddechowych muszą być w stanie odfiltrować pył tarczowych do rzeźbienia w drewnie ani zębatych powstający podczas pracy. Długotrwałe narażenie pił tarczowych, jak również segmentowej tarczy na duży hałas może spowodować utratę słuchu. diamentowej ze szczelinami o szerokości większej niż...
  • Página 72 POLSKI Niebezpieczeństwo zgniecenia! Przy obniżaniu ania danego standardu bezpieczeństwa dla mate- ramienia dźwigni nie wolno chwytać w strefie riałów szlifowanych, jak np. EN 12413. zawiasów! Uwaga! Stosowanie innych narzędzi mocowanych i W żadnym wypadku nie używać maszyny bez innych akcesoriów może stanowić osłony (7).
  • Página 73 POLSKI pl Przed przystąpieniem do wykonywania np. maski przeciwpyłowe zaprojektowane do jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub filtrowania cząstek mikroskopijnej wielkości. konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. Powyższe informacje odnoszą się również do pyłów powstających przy obróbce innych Po wyłączeniu urządzenia, ściernica tnąca zatrzy- materiałów, np.
  • Página 74 POLSKI prędkość obrotową. 6. Uruchomienie • Powoli obniżać ściernicę tnącą na obrabiany element wykonać 1 z małym naciskiem. Przed uruchomieniem urządzenia należy • Po zakończeniu pracy, ustawić ramię dźwigni w sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie pozycji wyjściowej. sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z •...
  • Página 75 9. Usuwanie usterek cznych i elektronicznych oraz jej implementacją w prawodawstwie krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być zbierane osobno i poddawane odzys- CS 22-355: Procesy włączania powodują kowi surowców wtórnych zgodnie z przepisami o krótkotrwałe spadki napięcia. Przy niekorzystnych ochronie środowiska.
  • Página 76 στο ηλεκτρικό εργαλείο. Πρόσθετος εξοπλισμός, που περιστρέφεται γρηγορότερα από το Ο κόφτης μετάλλου είναι κατάλληλος με τη επιτρεπόμενο, μπορεί να σπάσει και να βοήθεια γνησίων δίσκων κοπής της Metabo για εκσφενδονιστεί. εργασίες τροχίσματος χάλυβα, μη σιδηρούχων μετάλλων, προφίλ σιδήρου/χυτοσιδήρου και...
  • Página 77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el σωματίδια λείανσης και υλικού. Η προστασία α) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά και ματιών πρέπει να προστατεύει από τα φέρτε το σώμα και τα χέρια σας σε μια θέση, στην εκτοξευόμενα ξένα σώματα, που δημιουργούνται οποία μπορείτε να αντιμετωπίσετε τις δυνάμεις στις...
  • Página 78 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σε περίπτωση που πρόκειται να εργαστείτε για Φυλάγετε το ηλεκτρικό εργαλείο που δε μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, φορέστε χρησιμοποιείται σ' ένα στεγνό, σχετικά ψηλό ή οπωσδήποτε προστασία ακοής. Η επίδραση για κλειδωμένο μέρος, μακριά από τα παιδιά. μεγαλύτερο χρονικό διάστημα υψηλής ηχητικής στάθμης...
  • Página 79 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Μεταχειριστείτε τα μέρη, που είναι συνδεδεμένα επικίνδυνες περιοχές πρέπει να προστατεύονται με το δίσκου κοπής με ιδιαίτερη προσοχή. με καλύμματα που δεν αναφλέγονται εύκολα. Προσέξτε, να μην πάθουν ζημιές ο άξονας, η Να έχετε πάντοτε έτοιμο στις επικίνδυνες φλάντζα...
  • Página 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Αναρροφάτε ή πλένετε την ενδυμασία - Λύστε το παξιμάδι ασφαλείας. προστασίας. Μην ξεφυσάτε, χτυπάτε ή - Ρυθμίστε την εξαγωνική βίδα στο επιθυμητό καθαρίζετε με βούρτσες. βάθος κοπής. - Σφίξτε ξανά το παξιμάδι ασφαλείας. 5. Επισκόπηση Μέγγενη Σφίξτε γερά τα επεξεργαζόμενα κομμάτια Βλέπε...
  • Página 81 - Τοποθετήστε το νέο δίσκο κοπής (a). πελατών της Metabo. - Βιδώστε τη βίδα με τη φλάντζα σύσφιξης (b). Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη - Κλειδώστε τον άξονα και σφίξτε καλά τη βίδα με επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- τη...
  • Página 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον. 13. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο. =Τάση =Ρεύμα =Ονομαστική απορροφούμενη ισχύς =Αποδιδόμενη ισχύς =Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Διαστάσεις...
  • Página 83 Példa: Ne 2. Rendeltetésszerű használat végezzen csiszolást a darabolótárcsa oldalfelületével. A darabolótárcsa rendeltetésszerű A tárcsás fémdaraboló eredeti Metabo használatakor a tárcsa peremét használja darabolótárcsákkal acél, egyéb fém, vas- és anyaglehordásra. A csiszoló testre gyakorolt öntvényprofilok, valamint hasonló anyagok száraz oldalsó...
  • Página 84 MAGYAR j) Ügyeljen arra, hogy kívülálló személyek kellő g) Kerülje a darabolótárcsa blokkolódását vagy a túl távolságra legyenek a munkaterülettől. Minden, a nagy leszorító nyomást. Ne készítsen túlságosan munkaterületre belépő személy köteles személyi mély vágásokat. A darabolótárcsa túlterhelése védőfelszerelést viselni. A munkadarabról vagy a növeli annak igénybevételét és hajlamosságát a törött betétszerszámról lepattogzó...
  • Página 85 MAGYAR hu Ügyeljen rá, hogy a mozgó védőburkolat (7) ne A darabolótárcsát kezelje elővigyázatosan. Óvja feszüljön be. Ennek mindig szabadon mozgónak meg a darabolótárcsát ütéssel vagy lökéssel kell lennie. szemben. Ellenőrizze az elektromos szerszámot esetleges Mindig olyan tartozékokat használjon amelyek sérülések szempontjából.
  • Página 86 MAGYAR A megmunkálás során a munkadarabnak jól fel kell - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó feküdnie a munkaasztalon, és azt elcsúszás ellen személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló biztosítani kell. részecskéket és a gépből kiáramló levegőt, - használjon elszívó berendezést és/vagy A hosszú...
  • Página 87 • A művelet befejezése után az emelőkart hozza 9. Zavarelhárítás kiinduló helyzetbe. • A daraboló vágás befejezése után kapcsolja ki a CS 22-355: A bekapcsolási folyamat rövid gépet, a motort hagyja teljesen leállni és csak ez feszültségcsökkenést okoz. Ez kedvezőtlen után készítse elő a következő darabolási hálózati viszonyok esetén más készülékeket...
  • Página 88 A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére felhasználó számára, illetve hozzon szervezési lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül intézkedéseket. szerezhető be. Rezgésösszérték (háromdimenziós vektorösszeg) A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- EN 62841 szerint meghatározva:...
  • Página 89 назначению допустимое значение, могут сломаться и отлететь в сторону. Абразивно-отрезная машина оснащена г) Шлифовальные инструменты должны оригинальными отрезными кругами Metabo и использоваться строго по назначению. предназначена для сухой абразивной резки Например: никогда не проводите шлифование стали, цветных металлов, железного и...
  • Página 90 РУССКИЙ частиц шлифовального инструмента и а) Крепко держите электроинструмент в руках материала надевать респиратор, защитные и займите такую позицию, чтобы иметь наушники, защитные перчатки или возможность противодействовать силе отдачи. специальный фартук. Защитные очки должны При соблюдении мер предосторожности можно защищать глаза от посторонних предметов, управлять...
  • Página 91 РУССКИЙ ru Не обрабатывайте магний. Следите за тем, чтобы в условиях запыленности работали все вентиляционные Не эксплуатируйте электроинструменты отверстия. Если потребуется удалить пыль, в условиях повышенной влажности. сперва отсоедините электроинструмент от Не работайте с электроинструментом во электросети. взрывоопасной зоне, где искры могут вызвать При...
  • Página 92 РУССКИЙ деталей может привести к перелому отрезного Обработанная деталь может быть очень круга. горячей. Осторожно, опасность ожога! Удостоверьтесь в том, что отрезные круги Снижение пылевой нагрузки: установлены согласно предписаниям ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — пыль, изготовителя. образовавшаяся в результате шлифовки Проследите за тем, чтобы перед эксплуатацией наждачной...
  • Página 93 РУССКИЙ ru Тиски 5. Обзор Туго зажимайте обрабатываемые детали в тисках (13). См. с. 2. Установка угла резки: 1 Отделение для ключей - Выверните оба винта (17) упора (16). 2 Ключи для замены отрезных кругов и - Установите нужный угол резки. регулировочных...
  • Página 94 Мягкое исполнение для более слабых инструментов. Полный ассортимент принадлежностей Снятие отрезного круга: смотрите на сайте www.metabo.com или в - Нажмите рычаг для фиксации шпинделя (8) главном каталоге. вправо и прокрутите рукой отрезной круг (a) так, чтобы стопор шпинделя ощутимо вошел в...
  • Página 95 РУССКИЙ ru Оставляем за собой право на технические изменения. =напряжение = ток =номинальная мощность =выходная мощность EAC-Text =частота вращения без нагрузки Информация для покупателя: Размеры отрезного круга: Сертификат соответствия: = максимальный внешний диаметр № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00533, срок действия с =толщина...
  • Página 96 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Cs 24-355 s