Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ROBOPOP® 60 (VPM-RM4)
¡PRECAUCIÓN: LEA LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA MÁQUINA!
La versión PDF de este manual se encuentra disponible en www.robolabs.pro

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RoboLabs ROBOPOP 60

  • Página 1 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO ROBOPOP® 60 (VPM-RM4) ¡PRECAUCIÓN: LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA! La versión PDF de este manual se encuentra disponible en www.robolabs.pro...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    tm2692 Nov-20 Tabla de contenidos Advertencias de seguridad ................4 1. Visión general ....................5 1.1. Utilidad ....................5 1.2. Especificaciones técnicas................ 5 1.3. Contenido ....................6 1.4. Requisitos de energía ................6 1.5. Condiciones ambientales ................ 7 1.6. Componentes de seguridad ..............7 1.7.
  • Página 3 tm2692 Nov-20...
  • Página 4: Advertencias De Seguridad

    tm2692 Nov-20 Advertencias de seguridad ¡NO LAVE LA MÁQUINA CON AGUA! ¡SÓLO PERSONAL INSTRUIDO Y CAPACITADO DEBE UTILIZAR LA MÁQUINA! ¡SE PROHÍBE UTILIZAR LA MÁQUINA PARA PROCESAR GRANOS DIFERENTES AL MAÍZ! ¡NO DEJE LA MÁQUINA DESATENDIDA MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO! ¡TODAS LAS RUEDAS GIRATORIAS DEBEN ESTAR BLOQUEADAS MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ...
  • Página 5: Visión General

    tm2692 Nov-20 1. Visión general 1.1. Utilidad La máquina Vortex Popcorn VPM-RM4 (Robopop® 60) (en adelante “la máquina”) es una máquina para hacer palomitas de maíz con aire caliente. Tanto la variedad mariposa como hongo pueden procesarse en esta máquina. El sistema de aplicación de sal/aceite incorporado en la máquina permite hacer palomitas de maíz típicas de las salas de cine.
  • Página 6: Contenido

    tm2692 Nov-20 1.3. Contenido 1 PC MÁQUINA DE HACER PALOMITAS DE MAÍZ 1 pc Rasqueta de limpieza 1 pc Cepillo de limpieza 2 pc Carrito de palomitas de maíz 50 pcs Bolsas PEBD 1 pc Bombilla halógena de repuesto 1 pc 2 Jarras L 1 set Documentación...
  • Página 7: Condiciones Ambientales

    tm2692 Nov-20 1.5. Condiciones ambientales El equipo debe ser utilizado a una temperatura ambiente de entre +5ºC y +40ºC (de +41°F a +104°F), y una humedad relativa que no exceda el 45% a 40ºC/104ºF. La altitud sobre el nivel del mar no debe superar los 1000 metros. Durante la utilización, la máquina emite mucho vapor y calor.
  • Página 8: Componentes Principales

    tm2692 Nov-20 1.7. Componentes principales Los componentes principales son: 1 – Turbina (no se muestra); 2 – Cámara; 3 – Tolvas de maíz; 4 – Controles; 5 – Tolva de sal; 6 – Tamiz; 7 – Bandeja de desechos; 8 – Bomba de aceite; 9 – Depósito de aceite; 10 – Carrito de palomitas de maíz, vea la Fig.1: Fig.
  • Página 9: Sensor Óptico De La Cámara

    tm2692 Nov-20 inmediatamente de la cámara una vez cocinados. Se puede acceder fácilmente a la cámara a través de la puerta provista. La lámpara halógena ilumina el interior de la cámara lo que ayuda al operador a controlar la operación. La cámara está...
  • Página 10: Suministrador De Sal

    tm2692 Nov-20 Panel HMI (Interfaz Humano-Máquina). Comunicación bidireccional entre la máquina y su operador. Suministrador de sal El suministrador de sal incluye las siguientes partes: tolva de sal con tapa, barrena de aplicación, ventilador de soplado y tubo de aplicación de sal extraíble.
  • Página 11: Uso Previsto

    tm2692 Nov-20 Compruebe el funcionamiento del tamiz. Presione el botón SIFTER RUN & STOP y manténgalo apretado durante unos instantes. El tamiz debería comenzar a rotar. En caso de no rotar de manera regular y de escucharse un sonido extraño significa que el tamiz no está correctamente alienado a los rodillos.
  • Página 12 tm2692 Nov-20 limpia y libre de obstrucciones. Ponga una bolsa de plástico vacía en el carrito de palomitas de maíz y coloque el carrito bajo el tamiz. Coloque el maíz crudo en las tolvas de maíz, sal en el dispensador de sal y aceite líquido en el compartimento del aceite.
  • Página 13: Reemplazo Del Carrito/Bolsa

    tm2692 Nov-20 Fig. 4 Pantalla del modo de cocinado Reemplazo del Carrito/Bolsa Hay dos carritos para bolsas de plástico incluidos en el envío. Asegúrese de colocar una bolsa de plástico en cada carrito antes del uso. Cada carrito está equipado con ruedas giratorias. Es conveniente tener preparado el carrito vacío cerca del carrito lleno para poderlos intercambiar rápidamente una vez que el primero se haya llenado.
  • Página 14: Rellenado De Ingredientes

    tm2692 Nov-20 Rellenado de ingredientes Cuando quedan menos de 5kg (aprox) de maíz en una tolva, el mensaje 'Cargue el maíz en la tolva izquierda (derecha)' aparecerá en la pantalla. Si necesita procesar más palomitas de maíz, rellene la tolva. De lo contrario, ignore el mensaje y la máquina procesará...
  • Página 15: Obstrucciones En La Cámara

    tm2692 Nov-20 Obstrucciones en la cámara Si ve el mensaje "La cámara está obstruida con palomitas de maíz" haga lo siguiente. NO ABRA LA PUERTA DE LA CÁMARA HASTA QUE LA MÁQUINA SE HAYA ENFRIADO ¡NO USE EXTINTORES DE INCENDIOS! 1.
  • Página 16: Temperatura Del Cocinado De Palomitas De Maíz

    tm2692 Nov-20 Temperatura del cocinado de palomitas de maíz La temperatura de cocinado debe ser elegida por el usuario. Durante el funcionamiento, la máquina mantiene la temperatura de la cámara en este valor. Debido a diferentes características del maíz utilizado y la configuración elegida y también a la naturaleza de los procesos complejos que ocurren en la cámara, puede haber una ligera fluctuación de la temperatura (±5°C).
  • Página 17: Velocidad De La Turbina

    tm2692 Nov-20 Fig. 5 Pantalla de configuración del sistema Todos los valores en azul pueden ajustarse. Pulse cualquiera de ellos, escriba el nuevo valor y confirme con ENTER. Los valores en negro son sólo de referencia y no pueden cambiarse. Velocidad de la turbina La velocidad de la turbina define la intensidad del flujo de aire dentro de la cámara.
  • Página 18: Retardo De Encendido Del Aceite

    tm2692 Nov-20 bajos para que el comportamiento de la máquina sea más estable y tolerante con el maíz de baja calidad, parámetros inadecuados u operadores faltos de experiencia. Retardo de encendido del aceite Define la rapidez con la que se encenderán los suministradores de aceite y sal una vez que la máquina haya iniciado el modo de cocinado (el maíz comience a entrar en la cámara) Retardo de apagado del aceite...
  • Página 19: Indicadores De Funcionamiento

    tm2692 Nov-20 2.5. Indicadores de funcionamiento En la parte inferior de la pantalla de configuraciones se presentan algunos indicadores OVERLOAD (OVER.LOCK) — indicador de funcionamiento del sensor de la cámara. Una vez activado se vuelve rojo. ¡Debe liberarse para continuar funcionando! ¡Mantenga pulsado hasta que se vuelva negro!
  • Página 20 tm2692 Nov-20...
  • Página 21: Notificaciones

    tm2692 Nov-20 2.6. Notificaciones Durante el funcionamiento normal de la máquina notificaciones diferentes pueden aparecer en la pantalla. A continuación se muestra la lista y las acciones sugeridas a ejecutar por el operador: CALENTADO / COCINADO / PAUSA / ENFRIADO Indica el modo actual de operación.
  • Página 22: Desconexión Automática De La Máquina

    tm2692 Nov-20 obstrucción propiamente dicha, sino también en el caso de que se suministre una cantidad insuficiente de maíz en la tolva o de que los sensores de maíz se hayan cegado propósito incidentalmente). Para continuar funcionamiento, se debe liberar el indicador relacionado. Consulte el indicador "Overload"...
  • Página 23: Calidad De Las Palomitas De Maíz

    tm2692 Nov-20 2.7. Calidad de las palomitas de maíz Las palomitas de maíz son un producto muy sensible que requiere la máxima atención en muchos aspectos. Entender la tecnología del procesamiento de las palomitas de maíz es clave para obtener un producto de la máxima calidad. Maíz crudo Es imposible obtener un buen resultado de manera homogénea utilizando suministros de baja calidad, en primer lugar, granos de maíz crudo.
  • Página 24: Uso Del Aceite Y La Sal

    tm2692 Nov-20 Uso del aceite y la sal Puede utilizar la mayoría de tipos de aceite líquido sin polvo añadido. ¡NOTA IMPORTANTE SOBRE EL USO DE ACEITE! La tasa de bombeo de aceite depende de la densidad de éste. Es muy importante evitar fluctuaciones en la temperatura del aceite para mantener la misma velocidad de bombeo durante todo el proceso.
  • Página 25: Mantenimiento Técnico

    tm2692 Nov-20 3. Mantenimiento técnico 3.1. Guía de limpieza El propósito del mantenimiento es mantener la máquina operativa durante toda su vida útil. A continuación se presentan las rutinas recomendadas de mantenimiento PERIODO PROCEDIMIENTO una vez al día Limpieza de la superficie exterior una vez al día Limpieza del tamiz una vez al día...
  • Página 26: Limpieza Del Tamiz

    tm2692 Nov-20 rotar el tamiz, mantenga pulsado el botón SIFTER en el panel frontal. Limpieza del tamiz El tamiz no se encuentra fijado a la máquina y se puede sacar de ésta. El tamiz reposa sobre dos ejes con un par de rodillos de goma cada uno. Con el paso del tiempo, la superficie de los rodillos puede volverse grasosa y resbaladiza debido al aceite y al polvo propios del maíz.
  • Página 27: Limpieza Del Tubo Suministrador De Maíz

    tm2692 Nov-20 limpia, vuelva a colocar el deflector en su posición original y fíjelo con los pernos. Asegúrese de que el cabezal del sensor de la cámara (un pequeño punto rojo junto al sensor de temperatura) sobrepase la pared de la cámara y de que su superficie carezca de polvo.
  • Página 28: Recambio De La Bombilla

    tm2692 Nov-20 3.2. Recambio de la bombilla Para reemplazar la bombilla haga lo siguiente: 1. Apague la máquina y desconéctela de la red. Espere hasta que la máquina se enfríe. 2. Afloje los cuatro pestillos (1) que sujetan la puerta (2). Agarre la puerta por las manijas de plástico y extráigala.
  • Página 29: Preservación

    tm2692 Nov-20 8. Vuelva a colocar el cristal de protección (3) y fíjelo con sus cuatro pernos (4). Luego vuelva a colocar la puerta (2) y cierre los pestillos. 3.3. Preservación Si la máquina no se utiliza durante mucho tiempo, será necesario realizar todos los procedimientos de limpieza listados anteriormente.
  • Página 30: Transporte Y Almacenamiento

    tm2692 Nov-20 constante - mantenga el calentador de aceite encendido todo el tiempo, incluido por la noche - cambie los botes de aceite vacíos a tiempo - trate de mantener la temperatura de la estancia tan estable como sea posible todo el tiempo El suministro de sal no es - ha usado sal común...
  • Página 31: Certificado De Aceptación

    tm2692 Nov-20 6. Certificado de aceptación CERTIFICADO DE ACEPTACIÓN _________________ _________________ Nº de Serie Nombre del producto El equipo ha sido fabricado de acuerdo con los requisitos obligatorios de las normas estatales, la documentación técnica y tiene la aprobación para su uso. Ingeniero QC SELLO AQUÍ...
  • Página 32: Obligaciones De Garantía

    ¡Debido a la mejora constante del equipo, las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso! 8. Detalles del fabricante NPO Tvertorgmash LLC 11 Industrial Street, Tver, 170000 Russia Soporte técnico: Correo electrónico: support@robolabs.pro Teléfono: +7 495 956 4000...
  • Página 33: Anexo A. Listado De Componentes Eléctricos

    tm2692 Nov-20 Anexo A. Listado de componentes eléctricos SPECS INDEX DESIGNATION MODEL 230 V, 16A AT1, AT2 Termostato limitador ТК24-00-1-90 24 V BL1 — BL3 Sensor fotoeléctrico E3F1-DP12 Amplificador de fibra digital con E3X-NA41 2M 24 V sensor cabezal E32-D61 Tipo K Sensor de temperatura ДТПК...
  • Página 34 tm2692 Nov-20 2kΩ, 2W R1 — R7 Resistor C2-23-2 Botón de parada de emergencia B200E40 Selector rojo estable В100SL20K SB1, SB2 Pulsador negro B100DH 24 V, 10A Fuente de alimentación S8VK-C24024 230 V VFD del motor AC VFD007EL21A 24 V, 45A VS1, VS2 Relé...
  • Página 35: Anexo B. Ajustes Del Regulador De Temperatura De Seguridad

    tm2692 Nov-20 Anexo Ajustes regulador temperatura de seguridad EXPLICACIÓN PARÁMETRO VALOR Sensor de temperatura (par termoeléctrico tipo K) Valor mínimo del punto establecido. Valor máximo del punto establecido Control de salida del relé Tipo de control ON/OFF Modo de alarma Histéresis de salida de la alarma Salida de alarma de la temperatura Histéresis...
  • Página 36: Anexo C. Ajustes Del Vfd

    tm2692 Nov-20 Anexo C. Ajustes del VFD EXPLICACIÓN PARÁMETRO VALOR Frecuencia de salida máxima, Hz 01.00 70.0 Auto aceleración/desaceleración 01.16 Fuente del primer comando de frecuencia maestra (RS-485) 02.00 Fuente del comando de primera operación(RS-485, STOP/RESET desconectado) 02.01 Modo ARRIBA/ABAJO (basado en el tiempo acel/desacel) 02.07 Comando de frecuencia del teclado 02.11...
  • Página 37: Anexo D. Modo De Prueba

    tm2692 Nov-20 Anexo D. Modo de prueba En el modo de prueba puede comprobar los principales componentes de la máquina. Desde la pantalla de inicio, pulse AJUSTES, escriba la contraseña '3333' y confirme con ENTER. La pantalla de prueba se mostrará: Fig.
  • Página 38: Anexo E1. Configuración Del Sensor Óptico De La Cámara

    tm2692 Nov-20 condición del sensor de la tolva de maíz izquierda X3 Sensor Corn Left condición del sensor de la tolva de maíz derecha X4 Sensor Corn Right condición del sensor del carrito X5 Sensor Bag Señal AL1 del limitador de temperatura de seguridad X6 Heater control tipo de sensor de temperatura Probe Type K...
  • Página 39 tm2692 Nov-20 operación. Utilice el indicador de operación del amplificador para ver el área de activación del sensor, consulte la Fig.1. Fig. 2 Pantalla de papel...
  • Página 40: Anexo E2. Configuración Del Sensor De La Tolva De Maíz

    tm2692 Nov-20 Anexo E2. Configuración del sensor de la tolva de maíz La distancia de funcionamiento de cada sensor se puede ajustar con el tornillo de ajuste 2 (ajuste grueso) y la tuerca de bloqueo 3 (ajuste fino). Utilice el indicador de operación para ver el estado actual del sensor.
  • Página 41: Anexo F. Listado De Partes

    tm2692 Nov-20 Anexo F. Listado de partes...
  • Página 42 tm2692 Nov-20...
  • Página 43 tm2692 Nov-20...
  • Página 44 tm2692 Nov-20 MODELO ITEM# ARTICULO# PARTE TM 2677.00.00.003 21476 Panel frontal TM 2677.09.00.000 21477 Pestillo montado TM 2692.02.00.000 22034 Suministrador de maíz Adhesivo del suministrador de maíz(2 pcs) TM 2692.00.00.004 22035 Cubierta de protección del tamiz Adhesivo de la cubierta de protección del maíz E3F1-DP12 2M 3917 Sensor óptico...
  • Página 45 tm2692 Nov-20 MODELO ITEM# ARTICULO# PARTE ВВ 16490 Bloque de contacto retroiluminado 1301 Bloque de contacto 13585 Adhesivo del panel de control B200Е40 Botón de Para de Emergencia ВЕТ60А 4068 Etiqueta "STOP" TM 2692.12.00.000 22036 Puerta del comportimiento del aceite ТМ...
  • Página 46 tm2692 Nov-20 MODELO ITEM# ARTICULO# PARTE ТМ 1672.01.10.300 13-3 20586 Tubo dispensador de sal ТМ 1672.01.10.100 13-4 20587 Cubierta del suministrador de sal TM 2692.10.02.000 13-5 22039 Barrena de sal con agarraderas ТМ 1672.03.00.000 20590 Raspador 13669 2 Jarras L 3300-PUR-125-F18 1215 Rueda giratoria con bloqueo 125 mm...
  • Página 47 tm2692 Nov-20 MODELO ITEM# ARTICULO# PARTE TN80A2 B5 30-1 17431 Motor AC TM 2677.15.01.000 30-2 21489 Impulsor con pestaña TM 2677.00.00.002 21490 Panel trasero TM 2692.04.00.000 22041 Tamiz TM 2677.04.02.000 32-1 21492 Cuchilla del tamiz ТМ 1672.01.11.001 21493 Puerta del compartimento eléctrico KY05.1.2 33-1 Pestillo de la puerta...
  • Página 48 tm2692 Nov-20 MODELO ITEM# ARTICULO# PARTE ТМ 1672.01.36.000 20569 Tubo dispensador de maíz ТМ 1672.01.23.000 21495 Calentador 1GIK8BL33001 40-1 3744 Elemento calentado con aletas 2500 W 230 V 40-2 21496 Juego de bus de cobre 40-3 21497 Juego de cables resistentes al calor ДТПК...
  • Página 49 tm2692 Nov-20 MODELO ITEM# ARTICULO# PARTE SC235B 49-7 11613 Zumbador TM 2677.16.00.000 21507 Unidad de vidrio retroiluminado ensamblado TM 2677.17.00.000 21508 Retroiluminación ensamblada R7s 206 51-1 2281 Portalámparas 48W 78mm 230V R7s 51-2 13454 Lámpara halógena 64684 ECO 51-3 21509 Juego de cableados de la lámpara №14-12 2666...

Este manual también es adecuado para:

Vpm-rm4

Tabla de contenido