Página 1
Hebelschneider Guillotine Massicot Cortador de palanca Hefboomsnijmachine Taglierina a leva Páková řezačka Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen http://www.olympia-vertrieb.de (10.07.2009)
Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise ..............5 Haftungsausschluss.................. 6 Bestimmungsgemäße Verwendung ............6 Leistungsmerkmale................... 6 Bedienelemente ..................7 Bedienung....................8 Garantie ....................10 English Important Safety Information ..............11 Exemption From Liability ................ 12 Intended Use................... 12 Features ....................12 Operating Elements ................13 Operation ....................
Página 4
Nederlands Belangrijke veiligheidsinformatie ............30 Uitsluiting van aansprakelijkheid ............31 Bedoeld gebruik..................31 Kenmerken....................31 Bedieningselementen ................32 Bediening ....................33 Garantie ....................35 Italiano Importanti indicazioni di sicurezza............36 Esclusione di responsabilità ..............37 Impiego conforme agli usi previsti ............37 Caratteristiche di prestazione ..............
Wichtige Sicherheitshinweise Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Hebelschneider zu gewährleis- ten, beachten Sie bitte Folgendes: Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beachten Sie sie bei der Handhabung Ihres Geräts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die zukünftige Benut- zung auf.
Haftungsausschluss Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentati- on beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf. dessen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterent- wicklung. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, Komponenten, Zubehör, technische Spezifikationen sowie die hier vorliegende Dokumenta- tion des Produkts ohne vorherige Ankündigung jederzeit zu ändern.
Bedienung Platzieren Sie das Schneidebrett mit der Hebelschneiderseite nach oben auf eine stabile und ebene Oberfläche. Der Schneidehebel ist am Schneidebrett arretiert. Zum Entriegeln des Schneidehebels gehen Sie folgendermaßen vor: − Drücken Sie die Hebelverriegelung nach unten (Bild 1/1). − Ziehen Sie gleichzeitig den Schneidehebel am Hebelgriff nach vorne (Bild 1/2).
Página 9
Arretieren Sie den Schneidehebel aus Sicherheitsgründen nach ver- richteter Arbeit: − Drücken Sie den Schneidehebel ganz nach unten. − Drücken Sie die Hebelverriegelung nach unten (Bild 4/1). − Schieben Sie gleichzeitig den Schneidehe- bel am Hebelgriff nach hinten (Bild 4/2). Bild 4 Um den Hebelschneider zu transportieren, fassen Sie ihn am Trage- griff an.
Bitte unbedingt aufbewahren! Liebe Kundin, Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den Olympia Hebelschneider entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
Important Safety Information Please observe the following to ensure the guillotine is used reliably and safely: Read this manual thoroughly and observe the instructions and information in it when operating the machine. Keep this operating manual in a safe place for future reference. Before starting to use the device, set it down on a level, stable working base.
Exemption From Liability We cannot guarantee that the information which relates to the technical properties of the product or to the product itself contained in this document is correct. The product and, where applicable, its accessories, described in this document are subject to constant improvement and further development. For this reason, we reserve the right to modify components, accessories, technical specifications and related documentation of the product described herein at any time without notice.
Operating Elements Base for paper Visual positioning aid (aligning marks) Adjustable positioning rail Lock for paper aligning rail Carrying handle Guillotine blade (made of stainless steel) Transparent pressing rail with finger protection Guillotine arm lock Handle for guillotine arm...
Operation Place the guillotine on a stable, level base with the guillotine side fac- ing up. The guillotine arm is locked on the cutting unit. Proceed as follows to unlock the guillotine arm: − Press the arm lock downwards (Fig. 1/1). −...
Página 15
For reasons of safety, lock the guillotine arm again after finishing your work: − Move the guillotine arm down as far as possible. − Press the arm lock downwards (Fig. 4/1). − At the same time, slide the guillotine arm to the rear using the handle (Fig.
Guarantee It is essential to retain this guarantee! Dear Customer, We are pleased that you have chosen the Olympia guillotine. Should a tech- nical problem arise with regard to the equipment, please observe the follow- ing points: • The period of guarantee for the equipment is 24 months.
Consignes de sécurité importantes Veuillez observer ce qui suit pour garantir une utilisation fiable du mas- sicot : Lisez attentivement ces instructions et tenez-en compte lorsque vous manipulez votre appareil. Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future. Avant d'utiliser l'appareil, posez-le sur une surface de travail plane et stable.
Exclusion de la garantie Nous ne nous portons pas garants de l'exactitude des informations se rap- portant aux propriétés techniques ainsi qu'à la présente documentation. Le produit décrit dans cette documentation et, le cas échéant, ses accessoires sont soumis à une amélioration et à un perfectionnement technique cons- tants.
Éléments de manipulation Surface d'appui Marquages visuels (repérages) Rail de positionnement mobile Dispositif de fixation du rail de positionnement Poignée Lame (en acier inoxydable) Barre de pression transparente avec protection des doigts Blocage du bras Poignée du bras de coupe...
Manipulation Placez le massicot avec le côté bras de coupe vers le haut sur une surface stable et plane. Le bras de coupe est bloqué sur le massicot. Procédez comme suit pour débloquer le bras : − Appuyez sur le blocage du bras vers le bas (Fig.
Página 21
Par sécurité, bloquez le bras de coupe après avoir terminé la coupe : − Appuyez complètement sur le bras de coupe en fin de course. − Appuyez vers le bas sur le blocage du bras (Fig. 4/1). − Tirez en même temps le bras vers l'arrière Fig.
D-45525 Hattingen Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que sur présenta- tion du bon d'achat. Nous vous remercions de votre compréhension. Olympia Business Sys- tems Vertriebs GmbH Matériel d'usage Si la bande de coupe est usée, veuillez vous adresser à la ligne directe.
Advertencias de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el cortador de palanca: Lea las presentes instrucciones detenidamente y téngalas en cuenta a la hora de manejar el aparato. Guarde el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior.
Exclusión de responsabilidad No asumimos garantía alguna para la integridad de la información que se refiere a características técnicas, así como a la presente documentación. El producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus accesorios están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior. Por este motivo, nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento y sin previa notificación los componentes, accesorios, especificaciones técnicas, así...
Elementos de manejo Superficie de apoyo Ayudas de posicionamiento visual (marcas de colocación) Riel de colocación ajustable Dispositivo de retención para el riel de colocación Manija de transporte Cuchillo (filo de acero inoxidable) Regleta de apriete transparente con protección para los dedos Bloqueo de palanca Manija de la palanca de corte...
Manejo Posicione la base de corte con el lado del cortador de palanca hacia arriba sobre una base estable y nivelada. La palanca de corte está fijada en la base de corte. Proceda como sigue para desbloquear la palanca de corte: −...
Página 27
Fije la palanca de corte por motivos de seguridad una vez finalizado el trabajo: − Pulse la palanca de corte completamente hacia abajo. − Pulse el bloqueo de palanca hacia abajo (figura 4/1). − Deslice al mismo tiempo la palanca de corte con la manija de palanca hacia atrás (figura 4/2).
Estimado/a cliente: Nos alegramos de que usted se haya decidido por un cortador de palanca de Olympia. Si en contra de lo esperado se produce algún problema técnico en el aparato, se deben tener en cuenta los siguientes puntos: • El periodo de garantía del aparato es de 24 meses.
Página 29
Si la regleta de corte estuviera gastada, diríjase a la línea de asistencia telefónica.
Belangrijke veiligheidsinformatie Volg de onderstaande aanwijzingen op om er zeker van te zijn dat u de hefboomsnijmachine op de juiste manier gebruikt: Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het gebruik van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Plaats het apparaat vóór gebruik op een vlakke en stabiele ondergrond.
Uitsluiting van aansprakelijkheid Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor de juistheid van deze gebruiksaanwijzing en van de informatie die betrekking heeft op technische eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven product en de bijbehorende accessoires worden voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd.
Bedieningselementen Oplegvlak Visuele positioneringshulp (aanlegmarkeringen) Verstelbare aanleglijst Vastzetinrichting voor aanleglijst Draaggreep Mes (lemmet van roestvast staal) Transparante aandruklijst met vingerbescherming Hefboomvergrendeling Greep van de snijhefboom...
Bediening Plaats de snijplaat met de hefboomsnijkant naar boven op een stabiele en vlakke ondergrond. De snijhefboom is op de snijplaat vergrendeld. Om de snijhefboom te ontgrendelen gaat u als volgt te werk: − Druk de hefboomvergrendeling naar onderen (afb. 1/1). −...
Página 34
Vergrendel de snijhefboom voor de veiligheid na afronding van de werkzaamheden: − Druk de hefboom voor het snijden helemaal naar onderen. − Druk de hefboomvergrendeling naar onderen (afb. 4/1). − Duw tegelijkertijd de snijhefboom aan de greep naar achteren (afb. 4/2). Afb.
Garantie Beslist goed opbergen! Geachte klant, Het verheugt ons dat u voor de hefboomsnijmachine van Olympia hebt gekozen. Als het apparaat tegen de verwachting in een technisch probleem heeft, verzoeken wij u op de volgende punten te letten: • De garantieperiode voor het apparaat bedraagt 24 maanden.
Importanti indicazioni di sicurezza L'esercizio affidabile della taglierina a leva richiede l'osservanza di quan- to segue: Leggere attentamente le presenti istruzioni ed osservarle scrupo- losamente durante l'utilizzo dell'apparecchio. Conservare le istruzioni per l'uso per gli utilizzi futuri. Prima dell’esercizio, posizionare l’apparecchio in un punto di lavo- ro fisso e piano.
Esclusione di responsabilità In qualità di costruttore non rispondiamo per l'esattezza delle informazioni relative alle caratteristiche tecniche e della presente documentazione. Il pro- dotto descritto in questa documentazione ed i suoi accessori eventualmente necessari sono soggetti a continue migliorie e sviluppo. Pertanto ci riservia- mo il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso alcuno componenti, accessori, specifiche tecniche e la presente documentazione di prodotto.
Elementi di comando Superficie di appoggio Dispositivi visivi di posizionamento (contrassegni di messa in posizione) Guida di posizionamento regolabile Fermo per guida di posizionamento Impugnatura Coltello (lama in acciaio inossidabile) Profilo pressore trasparente con paramano Arresto della leva Impugnatura della leva di taglio...
Esercizio Posizionare il refilatore con taglierina a leva rivolta in alto su una su- perficie piana e compatta. La leva di taglio è bloccata sul refilatore. Per sbloccare la leva di taglio, procedere come segue: − Abbassare il dispositivo di blocco della leva (figura 1/1).
Página 40
Una volta conclusa la lavorazione, bloccare per motivi di sicurezza la leva di taglio: − Abbassare completamente la leva di taglio. − Abbassare il dispositivo di blocco della leva (figura 4/1). − Spingere contemporaneamente indietro la leva di taglio afferrandola dall'impugnatura (figura 4/2).
Conservare assolutamente! Gentile cliente, ci congratuliamo con voi per la scelta della taglierina a leva Olympia. Nel ca- so di imprevisti problemi tecnici vi preghiamo di considerare quanto segue: • Il periodo di garanzia per il vostro apparecchio copre 24 mesi.
Důležité bezpečnostní pokyny Respektujte prosím následující pokyny, aby bylo zaručeno spolehlivé zacházení s pákovou řezačkou. Pozorně si prosím pročtěte tyto pokyny a dodržujte je při manipulaci s Vaším přístrojem. Návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití. Před použitím postavte přístroj na rovné a stabilní pracovní místo. Při přemístění...
Vyloučení záruky Nepřebíráme žádnou záruku za správnost informací, které se týkají technických vlastností a zde předložené dokumentace. V této dokumentaci popsaný výrobek, respektive jeho příslušenství jsou neustále zlepšovány a dále vyvíjeny. Z tohoto důvodu si vyhrazujeme právo, bez předchozího oznámení kdykoliv změnit komponenty, příslušenství, technické specifikace i tuto dokumentaci výrobku.
Ovládací prvky pracovní plocha vizuální polohovací pomůcky (značení pro požadovaný formát) posuvná zarážka zařízení pro polohování posuvné zarážky držadlo nůž (čepel z nerez oceli) průsvitná přítlačná lišta pojistka páky rukojeť řezací páky...
Záruka PROSÍM, BEZPODMÍNEČNĚ USCHOVEJTE! Milá zákaznice, Milý zákazníku, těší nás, že jste se rozhodla/rozhodl pro pákovou řezačku Olympia. Pokud by se na Vašem přístroji objevil oproti očekávání technický problém, postupujte následovně: • Záruční doba pro váš přístroj činí 24 měsíců.
Página 48
Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.