Ryobi R18B Traduction Des Instructions Originales

Ryobi R18B Traduction Des Instructions Originales

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

R18B
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18B

  • Página 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18B ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Intended Use

    English Safety, performance, and dependability have been given when transporting batteries by a third party. Ensure that top priority in the design of your buffer/polisher. no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting INtENdEd usE exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape.
  • Página 4: Know Your Product

    English store separately. The product should be stored with the kNoW youR pRoduct pad facing up in order to extend pad life and retain its See page 67. shape. Be careful not to use too much polish at one 1. Battery port time.
  • Página 5: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux La plage de température ambiante pour la batterie en ■ utilisation se situe entre 0 °C et 40 °C. performances et à la fiabilité de votre lustreuse/polisseuse lors de sa conception. La plage de température ambiante pour l’entreposage ■...
  • Página 6: Protection De L'ENvironnement

    Français vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est AvERtIssEMENt considéré comme un facteur contribuant très largement à l’apparition du syndrome de Raynaud. Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer Après chaque session de travail, pratiquez des ■...
  • Página 7 Français Marque de conformité ukrainienne Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Página 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung ■ Priorität bei dem Design Ihres Polierers. der Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C. tRANspoRt voN lIthIuM Akkus BEstIMMuNGsGEMässE vERWENduNG Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und Der Polierer ist ausschließlich zur Nutzung durch nationalen Bestimmungen und Regeln.
  • Página 9: Wartung Und Pflege

    Deutsch ■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um WARNuNG den Blutkreislauf zu steigern. Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die ■ Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Beanspruchung pro Tag. Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu / Zustände auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb...
  • Página 10 Deutsch EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Prüfzeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Página 11: Advertencias De Seguridad De La Pulidora/Enceradora

    Español El rango de temperatura ambiente para la batería en La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las ■ máximas prioridades en el diseño de su pulidora. uso es de entre 0 y 40 °C. rango temperatura ambiente para ■...
  • Página 12: Conozca El Producto

    Español Después de cada período de funcionamiento, realice ■ AdvERtENcIA ejercicios para aumentar la circulación sanguínea. Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las ■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad reparaciones deben ser realizadas por un centro de de exposición por día.
  • Página 13 Español Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
  • Página 14: Rischi Residui

    Italiano E’ stata data massima la priorità alla sicurezza, alle tRAspoRtARE BAttERIE Al lItIo prestazioni e all’affidabilità nel design di questa lucidatrice/ Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle levigatrice. norme e regolamentazioni locali e nazionali. Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola utIlIzzo e sull’etichetta quando si fanno trasportare batterie da La lucidatrice deve essere utilizzata solo da persone adulte,...
  • Página 15 Italiano consultare un dottore. ApplIcAzIoNE E spAzzolE lucIdANtI/lEvIGANtI Sia le parti di applicazione che le spazzole leviganti/ ■ lucidanti sono riutilizzabili. Per una massima durata AvvERtENzE e prestazioni ottimali, lavare a mano dopo l'uso e L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o lasciare asciugare all'aria.
  • Página 16: Beoogd Gebruik

    Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid hebben Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de ■ accu ligt tussen 0°C en 20°C. topprioriteit gekregen bij het ontwerpen van uw poets-/ polijstmachine. vERvoEREN vAN lIthIuM BAttERIjEN BEooGd GEBRuIk Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en nationale voorzieningen en regelgevingen.
  • Página 17 Nederlands dat u per dag wordt blootgesteld. WAARschuWING Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en toestel en raadpleeg uw dokter betrouwbare werking van de machine te garanderen.
  • Página 18 Nederlands Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Página 19 Português A amplitude de temperatura ambiente para a bateria Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades ■ no design do seu polidor. em armazenamento é entre 0 °C e 20 °C. tRANspoRtE dE BAtERIAs dE lítIo utIlIzAção pREvIstA Transporte a bateria em conformidade com as disposições A almofada/polidora destina-se a ser utilizada apenas por e os regulamentos locais e nacionais.
  • Página 20 Português exposição por dia. AplIcAção E polIMENto dE cApôs Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa Tanto a aplicação como o polimento de capôs são ■ de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre reutilizáveis. Para a máxima duração e desempenho, estes sintomas.
  • Página 21 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i tRANspoRt Af lIthIuM-BAttERIER designet af din poleringsmaskine. Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. tIltæNkt ANvENdElsEsfoRMål Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle Polermaskinen er kun beregnet til at blive anvendt af specielle krav til emballering og mærkning efterleves.
  • Página 22 Dansk påføRING oG pudsNING/polERING Af kølER- AdvARsEl hjElME Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller Både påførings- og poleringshætterne kan genbruges. ■ forværre - personskader Når man bruger et værktøj i For maksimal levetid og ydelse skal de håndvaskes længere perioder ad gangen, skal man huske at holde efter brug og lufttørres.
  • Página 23 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har alltid varit högsta tRANspoRtERA lItIuMBAttERIER. prioritet vid design av våra polerverktyg. Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANväNdNINGsoMRådE Följ alla specifika krav på förpackning och etiketter när Bufferverktyget/Polermaskinen är endast avsedd för vuxna batteri transporteras av tredje part.
  • Página 24 Svenska tvättsvAMp vARNING Det är viktigt att tvättsvampen behåller sin ursprungliga ■ Risk för person- eller slitageskador vid användning av form och storlek. Låt den torka helt efter varje verktyget under lång tid. Om verktyget används under användning. Var noga med att ta bort kuddar, tvätta längre perioder krävs regelbundna pauser.
  • Página 25 Suomi lItIuMAkkujEN kuljEttAMINEN Kiillottimen suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti. käyttötARkoItus Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia Kiillotus-/vahauskone on tarkoitettu ainoastaan aikuisten erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää tämän Varmista, että...
  • Página 26 Suomi ja antamalla niiden kuivua ilmassa. Tyynyt voidaan vARoItus tarvittaessa pestä koneella kylmässä vedessä ja Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa pienessä määrässä pesuainetta ja kuivata sitten koneellisesti matalassa lämmössä. vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja. vAAhtoMuovItyyNy ■...
  • Página 27 Norsk Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved tRANspoRtERE lItIuM-BAttERIER konstruksjonen av din glanssliper/poleringsmaskin. Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter og bestemmelser. tIltENkt BRuk Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking Buffer-/poleringsmaskinen skal bare brukes av voksne som når tredje part skal transportere batteriene.
  • Página 28 Norsk lite varme. AdvARsEl skuMplAstputE Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger Det er viktig at puten beholder sin originale form og ■ tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser. størrelse.
  • Página 29: Остаточные Риски

    Русский При разработке этой полировальной шлифовальной ТРебОваНия безОПаСНОСТи ПРи иСПОльзОваНии машины особое внимание уделялось безопасности, дОПОлНиТельНОй аккумуляТОРНОй баТаРеи производительности и надежности. НазНачеНие ОСТОРОЖНО К использованию полировочного/шлифовального Для предотвращения опасности пожара в результате устройства допускаются только совершеннолетние, короткого замыкания, травм и повреждения изделия способные...
  • Página 30 Русский ПРимечаНие: Носите специальные устройства ТехНичеСкОе ОбСлуЖиваНие для защиты глаз во время шлифования. Не эксплуатируйте изделие в течение длительного ОСТОРОЖНО периода времени без перерыва. См. «Снижение Риска». Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться к источнику питания, когда вы разбираете его СНиЖеНие...
  • Página 31: Защита Окружающей Среды

    Русский ПеНОРезиНОвая ПОдОшва Отработанная электротехническая ■ Важно, чтобы подошва сохраняла свою продукция должна уничтожаться первоначальную форму и размеры. Дайте ей вместе с бытовыми отходами. полностью высохнуть после каждого использования. Утилизируйте, если имеется Обязательно снимайте насадки, мойте их и храните специальное техническое отдельно.
  • Página 32 Русский Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Página 33 Polski W przypadku tej polerki zwrócono szczególną uwagę na eksploatacji to od 0°C do 40°C. zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas ■ niezawodności. przechowywania to od 0°C do 20°C. pRzEzNAczENIE tRANspoRtoWANIE AkuMulAtoRóW lItoWych Polerkę powinny obsługiwać odpowiedzialne za swoje Akumulatory należy transportować...
  • Página 34 Polski poprawiające krążenie krwi.. OSTRZEŻENIE ■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa i ekspozycję w ciągu dnia. niezawodności, wszystkie naprawy powinny być W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania tego urządzenia i skontaktować...
  • Página 35 Polski Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
  • Página 36: Zbytková Rizika

    Čeština tRANspoRt lIthIových BAtERIí Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při návrhu vaší hadrové leštičky/brusky. Přenos baterie dle místních a národních opatření a předpisů. ZamýšlENé POužITí Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a Tento leštička je určena k používání dospělými osobami, značení...
  • Página 37 Čeština potřeby lze čepičky prát v pračce ve studené vodě s vARovÁNí malým množstvím pracího prostředku, poté strojově Poranění mohou být způsobena, či zhoršena, usušte při nízké teplotě. prodlouženým používáním nástroje. Když používáte PěNOvá POdlOžka jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky. ■...
  • Página 38: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar tárolás során: 0°C - 20°C. polírozó/fényesítő tervezésekor biztonság, teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb lítIuM AkkuMulÁtoRok szÁllítÁsA szempontok. Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és RENdElTETéSSZERű haSZNálaT szabályokkal összhangban szállítsa. csiszoló-/polírozógépet kizárólag olyan felnőttek Az elemek külső fél általi szállításakor kövesse a használhatják, akik elolvasták és megértették a jelen csomagolásra és a címkézésre vonatkozó...
  • Página 39 Magyar Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi ■ fIGyElEM munkaidőt. A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal minden javítást hivatalos szervizközpontban kell hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a elvégeztetni. tünetekről. fIGyElEM FElvIvő...
  • Página 40 Magyar A gép bekapcsolása előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Página 41: Avertismente Suplimentare Privind Siguranța La Utilizarea Bateriilor

    Română Au fost acordate priorităţi maxime siguranţei, performanţei trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 20°C. şi fiabilităţii în proiectarea aparatului Dvs de şlefuit/polizat. tRANspoRtAREA AcuMulAtoRIloR pE lItIu dOmENIu dE aPlIcaţII Transportaţi bateria în conformitate cu prevederile şi reglementările locale şi naţionale. Mașina de polișat fost gândită...
  • Página 42 Română funcţionare şi performanţă maximă, spălaţi cu mâna AvERtIsMENt după fiecare folosire şi lăsaţi să se usuce la aer. Dacă Poti fi cauzate, sau agravate vătămări prin folosirea e nevoie, discurile de pâslă pot fi spălate cu maşina de prelungită a sculei. Atunci când folosiţi o sculă pentru spălat în apă...
  • Página 43: Paredzētā Lietošana

    Latviski lITIja akumulaTORu PāRvadāšaNa Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu jaunajā elektriskajā spodrinātājā/pulētājā. Pārvadājiet akumulatoru saskaņā ar vietējiem un valsts nosacījumiem un noteikumiem. PaREdZēTā lIETOšaNa Ja akumulatoru pārvadāšanu veic trešā puse, ievērojiet Spodrinātājs/pulētājs paredzēts lietošanai tikai visas īpašās prasības par iepakošanu un marķēšanu. pieaugušajiem, kas ir izlasījuši un izpratuši norādes un Transportējot nodrošiniet, lai akumulatori nesaskaras ar brīdinājumus šajā...
  • Página 44: Vides Aizsardzība

    Latviski sniegumam, ar rokām izmazgājiet pēc lietošanas bRĪdINājumS un ļaujiet tiem izžūt. Ja nepieciešams, apvalkus var Ilgstoša instrumenta lietošana var izraisīt traumas vai mazgāt veļas mazgājamajā mašīnā, aukstā ūdenī ar pasliktināt veselības stāvokli. Ilgstoši lietojot jebkuru nelielu mazgājamā līdzekļa daudzumu, tad izžāvējiet instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri zemā...
  • Página 45 Lietuviškai lIčIO baTERIjų gabENImaS Projektuojant poliravimo/šlifavimo mašiną, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus patikimumui. ir taisykles. Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo vadovautis ant NAudojIMo pAskIRtIs pakuotės ar etikečių nurodytais specialiaisiais reikalavimais. (Buferių) poliruoklis skirtas naudoti tik suaugusiesiems, Pasirūpinkite, kad gabenant baterijos nesusiliestų...
  • Página 46 Lietuviškai išdžiovinant džiovyklėje, nedideliame karštyje. ĮSPĖjImaS PuTPlaSčIO PaSPaudĖ Ilgai naudojant įrankį, galima susižaloti arba pakenkti sveikatai. Ilgiau naudojant įrankius, reikia reguliariai ■ Svarbu, kad paspaudė išlaikytų originalią formą ir daryti pertraukas. matmenis. Kiekvieną kartą panaudojus paspaudę, reikia palikti, kad ji visiškai nudžiūtų. Gaubtus būtina nuimti, išplauti ir padėti atskirai.
  • Página 47: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti Poleerija/läikestaja konstrueerimisel on peaeesmärgiks Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge, et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu otstARBEkohANE kAsutAMINE juhtivate materjalidega, transportimise ajal kaitske klemme voolu mittejuhtivate isoleerkatete või teibiga. Puhverpoleermasinat tohivad kasutada täiskasvanud, kes Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid.
  • Página 48 Eesti vAhtkuMMIst pAdjAd ÕppIGE oMA toodEt tuNdMA ■ Tuleb jälgida, et padjad säilitaks originaalkuju ja Vt lk 67. -mõõtmed. Laske pärast iga kasutamist täielikult ära 1. Aku ühenduspesa kuivada. Ärge unustage patju eemaldada, peske need 2. „Sisse/välja”-lüliti puhtaks ja hoidke eraldi. Seadet tuleb hoida tööpinnaga 3.
  • Página 49 Hrvatski tRANspoRtIRANjE lItIjuMskIh BAtERIjA U razvoju ove polirke dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima. NAMjENA Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama Stroj za laštenje/poliranje smiju koristiti samo odrasle prilikom transporta baterije od treće strane.
  • Página 50 Hrvatski pRIMjENA I polIRANjE hAuBA upozoRENjE ■ Primjena i poliranje hauba može se ponovno koristiti. Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim Za maksimalni vijek trajanja i učinkovitost, ručno operite vremenskim razdobljem korištenja alata. Kada koristite nakon korištenja te ostavite da se osuši na zraku. Ako bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate je potrebno, haubu ispreite hladnom vodom uz malu povremene stanke.
  • Página 51: Preostala Tveganja

    Slovensko PREvažaNjE lITIjEvIh akumulaTORjEv Pri snovanju tega polirnega stroja smo največ pozornosti namenili varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti. Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi uredbami in predpisi. NAMEN upoRABE Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja Gladilnik/polirnik lahko uporabljajo samo odrasli, ki so in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba.
  • Página 52 Slovensko majhno količino detergenta ter nato posušite v sušilnem opozoRIlo stroju pri nizki temperaturi. Zaradi daljše uporabe orodja lahko pride do poškodb pENAstA BlAzINIcA oz. se morebitne poškodbe poslabšajo. Kadar orodje uporabljate dalj časa, si večkrat vzemite odmor. ■ Pomembno je, da blazinica ohrani svojo prvotno obliko in mere.
  • Página 53: Účel Použitia

    Slovenčina pREpRAvA lítIových AkuMulÁtoRov Pri navrhovaní tejto leštičky/brúsky boli najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. ÚčEl POužITIa Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte Táto leštička je určená len na používanie osobami, ktoré si všetky požiadavky na balení...
  • Página 54 Slovenčina ručne a nechajte vyschnúť na vzduchu. V prípade vARovANIE potreby možno čepce umyť v umývačke riadu v Dlhodobé používanie nástroja môže spôsobiť alebo studenej vode s malým množstvom detergentu a potom zhoršiť poranenia. Pri používaní nástroja príliš dlhé vysušiť v sušičke s malým množstvom tepla. obdobia si vždy doprajte pravidelné...
  • Página 55 България Безопасността, работните характеристики и дОПълНиТелНи ПРедуПРеЖдеНия за надеждността са аспектите, на които е отделен безОПаСНОСТ за баТеРияТа най-голям приоритет при проектирането на вашия инструмент за полиране. ПРедуПРеЖдеНие ПРедНазНачеНие За да избегнете опасността от пожар, предизвикана Инструментът за полиране е предназначен...
  • Página 56 България операциите по шлифоване. Не работете с продукта ПРедуПРеЖдеНие за продължителни периоди от време. Вижте При обслужване използвайте само оригинални „Намаляване на риска“. резервни части, аксесоари и средства за НамаляваНе На РиСка прикрепване на производителя. Използването на други части може да ви постави в опасност или да Известно...
  • Página 57: Опазване На Околната Среда

    България ОПазваНе На ОкОлНаТа СРеда Pециклиране на суровини, вместо за обезвреждане като отпадък. Машината, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини. СимвОли Предупреждение относно безопасността Скорост на празен ход Диаметър...
  • Página 58: Українська Мова

    Українська мова В дизайні полірувальної машинки вищий пріоритет ■ Діапазон температури навколишнього середовища наданий безпеці, продуктивності і надійності. для акумулятора під час використання між 0°C та 40°C. ПРизНачеННя ■ Діапазон температур зовнішнього середовища під час зберігання акумулятора між 0°C та 20°C. Полірувальна/шліфувальна...
  • Página 59 Українська Мова синдрому Рейно. ПОПеРедЖеННя ■ Після кожного періоду роботи, здійснюйте вправи Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину, для підвищення кровообігу. продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам ■ Робіть часті перерви в роботі. Зробіть обмеження вступати в контакт з пластиковими деталями. Хімічні кількості...
  • Página 60 Українська мова Євразійський знак відповідності Український знак відповідності Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед запуском продукту. Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій...
  • Página 61: Kullanim Amaci

    Türkçe Parlatıcınızın/cilânızın tasarımında güvenlik, verim ve etiket üzerindeki tüm özel gereksinimlere uyun. Açıktaki güvenilirlik en yüksek önceliğe sahiptir. konektörleri iletken olmayan yalıtım başlıkları veya bandı ile koruyarak pillerin nakliye sırasında diğer pillerle veya kullANIM AMAcI iletken materyallerle temas etmediğinden emin olun. Çatlak veya sızıntı...
  • Página 62 Türkçe üste gelecek şekilde saklayın. Tek seferde çok fazla cilâ üRüNüNüzü tANIyIN kullanmamaya özen gösterin. Eğer koruyucu sünger Sayfa 67’ya bakın. doygunluğa ulaşırsa, uzun süre dayanmayacaktır. 1. Pil bağlantı noktası 2. Açma/kapama anahtarı çEvRENiN kORuNmaSi 3. Tutamak, yalıtılmış kavrama yüzeyi 4.
  • Página 63: Προοριζομενη Χρηση

    Ελληνικά Στον σχεδιασμό του στιλβωτικού/γυαλιστικού, έχει δοθεί ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για την ύψιστη προτεραιότητα στα θέματα αW2:W20σφάλειας, μπαταρία στη διάρκεια της χρήσης είναι μεταξύ 0 °C απόδοσης και αξιοπιστίας. και 40 °C. ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για την Προοριζομενη...
  • Página 64 Ελληνικά τους καρπούς σας. Ο ψυχρός καιρός είναι κύριος ΠροειΔοΠοιηση παράγοντας που συμβάλλει στην εκδήλωση του συνδρόμου Raynaud. Σε καμία περίπτωση μην επιτρέπετε τα υγρά φρένων, η βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, έλαια που ■ Μετά από κάθε περίοδο λειτουργίας, κάνετε ασκήσεις διεισδύουν...
  • Página 65 Ελληνικά Συμμόρφωση CE EurAsian σήμα πιστότητας Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με...
  • Página 70 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Buffer/Polisher Lustreuse/Polisseuse Poliermaschine Pulidora Lucidatrice/ Poets-/polijstmachine Polidor Levigatrice Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio...
  • Página 71 Parametry tiedot изделия techniczne Poleringsmaskine Polerverktyg Kiillotin Glanssliper/polerer Polerka Полировальная шлифовальная машина Model Modell Malli Modell Model R18B Модель Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet Скорость на No-load speed 2500 min холостом ходу...
  • Página 72 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Measured sound Valeurs du son Gemäß EN 62841: Valores medidos del Valori del suono Gemeten Valores medidos do values determined gemessene sonido en función de...
  • Página 73 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry tiedot изделия techniczne Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot Målte lydverdier Измеренные Zmierzone wartości bestemt iht. EN enligt EN 62841: määritetty EN 62841: bestemt iht. EN akustyczne zgodnie z значения...
  • Página 74 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e Ladegerät caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Gruppo batterie Compatibel accupack Packs de Batería Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Página 75 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное Akumulator i устройство ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt Kompatible Yhteensopiva akku Совместимая Pasujące akumulatory batteripack (inte batteripakker (ikke аккумуляторная (nie dołączona) (medfølger ikke) (ei mukana) inkluderat)
  • Página 76 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 77 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Página 78 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Página 79 UYARI...
  • Página 80 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Página 81 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 82 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Página 83 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Página 84 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Página 85 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 86 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 87 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Página 88 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Página 89 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Página 90 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Página 91 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 92 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Página 93 Herewith we declare that the product Pulidora Buffer/Polisher Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18B Model number: R18B Intervalo del número de serie: 44444003000001 - 44444003999999 Serial number range: 44444003000001 - 44444003999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Página 94 Polidor Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18B Número do modelo: R18B Sarjanumeroalue: 44444003000001 - 44444003999999 Intervalo do número de série: 44444003000001 - 44444003999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 95 Prin prezenta, declarăm că produsele Polerka Şlefuire/polizare Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18B Număr serie: R18B Zakres numerów seryjnych: 44444003000001 - 44444003999999 Gamă număr serie: 44444003000001 - 44444003999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Página 96 Инструмент за полиране Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: R18B Номер на модела: R18B Raspon serijskog broja: 44444003000001 - 44444003999999 Обхват на серийни номера: 44444003000001 - 44444003999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Página 97 Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι το προϊόν Parlatıcı/Cilâ Στιλβωτικό/γυαλιστικό Marka: RYOBI Μάρκα: RYOBI Model numarası: R18B Αριθμός μοντέλου: R18B Seri numarası aralığı: 44444003000001 - 44444003999999 Εύρος σειριακών αριθμών: 44444003000001 - 44444003999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur είναι σύμφωνο με τις παρακάτω Ευρωπαϊκές Οδηγίες και εναρμονισμένα πρότυπα...
  • Página 99 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Página 100 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20190122v6...

Tabla de contenido