DE - Ladevorgang USB
• Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku (aus
Sicherheitsgründen wird empfohlen, den Akku dem Modell zu
entnehmen).
• Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s. Die LED leuchtet auf, sie zeigt
Ladebereitschaft an.
• Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker.
• Erlischt die LED, ist der Ladevorgang gestartet. Sobald die
LED leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 40 - 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlos-
sen, die Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 - 10
Min.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen je-
dem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 8 Mi-
nuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Charging by USB
• Disconnect the connector from the model to the battery. (for
safety it is recommended to remove the batteryfrom the
model).
• Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket
of your PC. The LED indicator will illuminate indicating that
the charger is ready.
• Connect the battery with USB charger.
• The LED light is OFF whilst charging and turns ON when
charging complete.
The charging process should take approx. 40 - 60 min. and
should give you approx. 5 - 10 min. fl ying time.
Attention!
Let the model cool off suffi ciently after each use before put-
ting it back into operation. When using an additional batte-
ries let it cool off for minimum 8 minutes until the model is
operated again. Overheating can damage the electronics or
may result in fi re.
1
DE - Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-Sicher-
heitsfunktion versehen. Das garantiert, dass das Modell nur bin-
det wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung! Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
1. Stellen Sie den Gashebel ganz auf die unterste Position
(kein Gas). Der Sender ist ausgeschaltet!
2. Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Oberfl äche.
Schieben Sie den Akku ein und verbinden Sie den Akku mit
dem Modell. Schließen Sie das Akkufach und schalten das
Modell ein. Nun das Modell nicht mehr bewegen, damit der
Gyro sich einstellen kann. Die LEDs am Modell beginnen zu
blinken. Schalten Sie jetzt den Sender ein.
3. Zum initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach
oben und wieder zurück, dabei ertönt ein akustisches Signal.
Damit sich das Gyrosystem während des Bindens
initialisieren kann, sollte das Modell auf einer ebenen Fläche
stehen. Wenn die LEDs am Modell dauerhaft brennen ist der
Bindevorgang abgeschlossen.
Sollte es nicht funktionieren, wiederholen Sie den
Prozess.
FR - Processus de charge USB
• Débranchez l'accu du modèle réduit (pour des raisons de
sécurité, il est recommandé d'enlever l'accu du modèle
réduit).
• Mettez le connecteur USB du câble de charge dans la prise
USB de votre PC. La LED s'allume, elle indique que le
chargeur est prêt.
• Connectez l'accu au connecteur USB.
• Le chargement commence quand la LED s'éteint. Dès que la
LED s'allume, le chargement est terminé.
La charge est complète après environ 40 - 60 minutes et la durée
de vol est alors de l'ordre de 5 - 10 minutes.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le suffi samment le temps de refroidir. Lais-
sez une phase de 8 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer
le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les compo-
sants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT - Caricamento attraverso USB
• Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per
motivi di sicurezza)
• Collegare il cavo USB al computer. Il LED (power) indica che
il caricabatteria è alimentato.
• Collegare il cavo USB con il pacco batteria
• Appena si accende la luce LED, la carica è terminata.
La ricarica é completata in 40 - 60 min' e la durata del volo é
mediamente di 5 - 10 min.
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi ci-
ente per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando
si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raffreddamento di 8 minuti tra ogni cambio della
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l'elettronica o pericolo d'incendio posso-
no esssere le conseguenze.
2
GB - Binding of transmitter and model
Your RC model is fi tted with a Power-On failsafe. This is de-
signed to ensure that the model's motor will not start unless it
detects a suitable radio-control signal when the LiPo battery is
connected.
Attention: Switch the model on fi rst then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as follows:
1. Make sure that the throttle stick are at the bottom (no throttle
is given)! The transmitter is off!
2. With the model places on level surface, push the lipo battery
pack in the direction until fi xed into position. At this time avoid
moving the model so the radio and gyro system can initialize.
The LEDs on the model blinking. Turn on the transmitter.
3. For instalation put the gas pedal to the top and back, now an
acoustic voice. The model should stand on a level place, so
that the Gyrosystem during the connection can install. If the
LEDs on the model permanently light, the binding process is
completed.
After the radio binding is done, you don't need to re-bind
it anymore.
ES - Cargamiento a través de USB
• Desconecte el conector desde modelo a la batería (por
razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del
modelo).
• Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador. Le LED se iluminan, indicando que está
listo para cargar.
• Conectar la batería con el conector USB.
• Quando el LED se apaga, se inicia el proceso de carga.
Quando el LED se brilla, la carga está completa.
Tempo de carga: 40 - 60 min.
Tempo de vuelo: 5 - 10 min
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ci-
ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funciona-
miento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que
respetar una fase de enfriamiento de 8 minutos entre cada
cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcio-
namiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica
o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
3
FR - Synchroniser le modèle avec l'émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé d'une fonction de sécu-
rité. Cela garantit que le modèle se connecte uniquement si les
signaux de l' émetteur sont valides.
Attention!
Allumez en premier modèle puis seulement votre l'émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
1. Poussez la manette des gaz jusqu' à la position la plus basse
(pas de gaz). L'émetteur est éteint!
2. Placez l'modèle sur une surface horizontale plane. Mettez en
place l'accu et branchez-le. Ne bougez plus l'modéle afi n
que le gyroscope puisse se régler. Les lumières LED à sur le
châssis commencent à clignoter. Allumez le récepteur.
3. Pour l'initialisation, poussez le manche des gaz
complètement en avant puis retour, un signal acoustique se
fera entendre. Pendant l'opération le modèle devra se situer
sur une surface plane de sorte que le gyroscope puisse
s'initialiser pendant la synchronisation. Les lumières LEDs
sur le modèle brûlent en permanence. L'modèle est
maintenant utilisable.
Si la LED recommence à clignoter il faut réitérer le
process.
3