Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KCM1208

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kitchen Aid KCM1208

  • Página 1 KCM1208...
  • Página 2: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Dosage Ladder Gold tone filter Brew basket lid Water tank lid Showerhead Water tank handle Brew basket Carafe lid Carafe handle Water Tank Cord storage in base Glass Carafe (not shown) Warming plate Brew button NOTE: Default measurement for 1 cup = approximately 5 oz (147 ml).
  • Página 3: Display And Control Panel Features

    PARTS AND FEATURES DISPLAY AND CONTROL PANEL FEATURES Programmable display Clock A.M./P.M. indicator Auto Auto icon Brew icon Remaining Keep Bold icon Warm Time icon Clean icon Brew/Cancel Brew/Cancel Brew/Cancel Auto Set Auto Set Auto Set Hour Hour Hour Minute Minute Minute Control panel...
  • Página 4: Coffee Maker Safety

    COFFEE MAKER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
  • Página 5: Electrical Requirements

    COFFEE MAKER SAFETY 18. Do not clean carafe with abrasive cleaners, steel wool pads, or other abrasive material. 19. Do not fill the water tank above the marked maximum fill line. SAVE THESE INSTRUCTIONS This product is designed for household use only. ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 120 VAC Frequency: 60 Hz...
  • Página 6: Using The Coffee Maker

    USING THE COFFEE MAKER SETTING THE CLOCK NOTE: When the Coffee Maker is first plugged in or when power is restored after an interruption, the display will initially show 12:00 A.M. WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong.
  • Página 7: Filling The Coffee Maker With Water For Brewing

    USING THE COFFEE MAKER FILLING THE COFFEE MAKER WITH WATER FOR BREWING TIP: Brew 2 pots of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee. Remove the water tank lid and pour with enough fresh, cool water to make the desired amount of coffee. Use the level markings on the water tank window.
  • Página 8 USING THE COFFEE MAKER If using the Gold Tone permanent filter, add enough amount of coffee ground by using Dosage Ladder provided inside the Gold Tone permanent filter. For example: If you need 12 cups of Brew Coffee, then add coffee grounds till 12 cups scale level. If using a cone paper coffee filter, place the filter inside the brew basket, by gently pressing the filter into the sides of the brew basket.
  • Página 9: Brewing Coffee

    USING THE COFFEE MAKER To save the current displayed time and exit Auto Set: Wait for 10 seconds, or press any button (Clean, Auto Set, Bold or Brew). The Auto indicator will remain lit and the time display will go back to the current time. To cancel the Auto Set time after programming is complete: Press AUTO SET again;...
  • Página 10: Pause And Pour Feature

    USING THE COFFEE MAKER After Warm mode countdown is finished, the front brew button light will go off and the coffee maker will automatically turn off. To Cancel the Brew cycle or Warm mode : Press the BREW button once. The Brew cycle or Warm mode will be cancelled.
  • Página 11: Cleaning The Coffee Maker

    CARE AND CLEANING CLEANING THE COFFEE MAKER Before cleaning, always disconnect the Coffee Maker from the electrical outlet. NOTE: Make sure the Coffee Maker has cooled completely. Brew basket and Gold Tone permanent filter are dishwasher-safe, top rack only. Carafe and Water Tank can be cleaned with warm, soapy water, then rinse with clean water and dry.
  • Página 12: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING When the “Clean” indicator begins to flash on the display, run a clean cycle: Press the CLEAN button. The “Clean” indicator will stop flashing. Then press the BREW button to begin the Clean cycle. When the Clean cycle is complete (approximately 30 minutes), 3 beeps will sound, and the “Clean”...
  • Página 13 WARRANTY AND SERVICE KITCHENAID COFFEE MAKER WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for COFFEE MAKERs operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada. Length of Warranty: One Year Full Warranty from date of purchase.
  • Página 14: Warranty And Service

    WARRANTY AND SERVICE HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY—50 UNITED STATES, DISTRICT OF COLUMBIA, AND PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products 1-800-541-6390 Monday through Friday. meets the exacting standards of KitchenAid Please have your original sales receipt that, if your COFFEE MAKER should fail within available when you call.
  • Página 15: Pièces Et Caractéristiques

    PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES Dosage en échelle Filtre doré Couvercle du panier à infusion Couvercle du réservoir d’eau Douchette Poignée du réservoir d’eau Panier à infusion Couvercle de la carafe Poignée de la carafe Réservoir d’eau Rangement pour cordon Carafe en verre dans le socle (non illustré) Plaque...
  • Página 16: Caractéristiques De L'AFfichage Et Du Tableau De Commande

    PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DE L’AFFICHAGE ET DU TABLEAU DE COMMANDE Écran programmable Horloge Témoins A.M./P.M. Auto Icône automatique Icône d’infusion Icône temps restant Icône d’intensité du maintien au chaud Icône de nettoyage Brew/Cancel Brew/Cancel Brew/Cancel Auto Set Auto Set Auto Set Tableau de Hour...
  • Página 17: Sécurité De La Cafetière

    SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Página 18: Spécifications Électriques

    SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE 13. La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière ou dans un four à micro-ondes. 14. Ne pas placer de carafe chaude sur une surface mouillée ou froide. 15.
  • Página 19: Réglage De L'HOrloge

    UTILISATION DE LA CAFETIÈRE RÉGLAGE DE L’HORLOGE REMARQUE : Lorsque l’on branche la cafetière pour la première fois ou si l’on rétablit l’alimentation électrique après une coupure de courant, l’affichage indique automatiquement 12:00 A.M. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à...
  • Página 20: Utilisation De La Cafetière

    UTILISATION DE LA CAFETIÈRE REMPLISSAGE D’EAU POUR L’INFUSION CONSEIL : Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser 2 carafes d’eau froide et fraîche, puis jeter l’eau. Retirer le couvercle du réservoir d’eau et remplir le réservoir d’eau froide et fraîche pour produire la quantité...
  • Página 21: Programmation De La Fonction Auto Set (Réglage Automatique)

    UTILISATION DE LA CAFETIÈRE Si le filtre doré permanent est utilisé, ajouter suffisamment de café en utilisant le dosage en échelle situé à l’intérieur du filtre doré permanent. Par exemple : Si 12 tasses de café sont préparées, ajouter du café jusqu’à la marque de 12 tasses. Si un filtre à...
  • Página 22: Infusion Du Café

    UTILISATION DE LA CAFETIÈRE Pour sauvegarder l’affichage actuel de l’heure et sortir du mode de réglage automatique : Attendre 10 secondes ou appuyer sur n’importe quel bouton (nettoyage, réglage automatique, fort ou infusion). Le témoin Auto restera allumé et l’affichage du temps reviendra à l’heure actuelle. Pour annuler le réglage automatique de l’heure à...
  • Página 23: Caractéristique Pause And Pour (Pause Et Versement)

    UTILISATION DE LA CAFETIÈRE REMARQUE : Laisser refroidir la cafetière pendant 5 minutes avant de commencer le programme d’infusion suivant. Une fois la minuterie de maintien au chaud terminée, le témoin du bouton d’infusion avant s’éteint et la cafetière s’éteint automatiquement. Pour annuler le programme d’infusion ou le mode de maintien au chaud : Appuyer une fois sur le bouton BREW (infusion).
  • Página 24: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE UTILISATION DE LA CAFETIÈRE REMARQUE : Avant le nettoyage, toujours débrancher la cafetière de la source d’électricité. S’assurer que la cafetière est froide. Le panier à infusion et le filtre doré permanent peuvent être lavés au lave-vaisselle, dans le panier supérieur seulement.
  • Página 25 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Quand le témoin Clean (nettoyage) commence à clignoter à l’écran, exécuter un programme de nettoyage : Appuyer sur le bouton CLEAN (nettoyage). Le témoin “Nettoyage” cesse de clignoter. Appuyer sur le bouton BREW (infusion) pour démarrer le programme de nettoyage. Lorsque le programme de nettoyage est terminé...
  • Página 26: Garantie Et Dépannage

    GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE DE LA CAFETIÈRE KITCHENAID POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS- UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la CAFETIÈRE lorsqu’elle est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
  • Página 27 GARANTIE ET DÉPANNAGE GARANTIE DE REMPLACEMENT SANS DIFFICULTÉ POUR LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA ET PORTO RICO Nous sommes tellement certains que la qualité Centre eXpérience clientèle au 1 800 541- de nos produits satisfait aux normes exigeantes 6390, du lundi au vendredi.
  • Página 28: Piezas Y Características

    PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y ACCESORIOS Escala de dosificación Filtro Tapa de la canasta de color de elaboración dorado Tapa del tanque de agua Cabezal Manija del tanque de agua Canasta de ela- boración Tapa de la jarra Manija de la jarra Tanque de agua Almacenamiento...
  • Página 29 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA Y DEL PANEL DE CONTROL Pantalla programable Reloj Indicador A.M./P.M. Auto Ícono de automático Ícono de elaboración Ícono de tiempo Ícono de fuerte restante para mantener caliente Ícono de limpieza Brew/Cancel Brew/Cancel Brew/Cancel Auto Set Auto Set Auto Set...
  • Página 30: Seguridad De La Cafetera

    SEGURIDAD DE LA CAFETERA SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. 3.
  • Página 31: Requisitos Eléctricos

    SEGURIDAD DE LA CAFETERA 13. La jarra ha sido diseñada para usarse con este aparato. No se debe colocar sobre una hornilla de cocina ni en un horno de microondas. 14. No apoye una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. 15.
  • Página 32: Uso De La Cafetera

    USO DE LA CAFETERA AJUSTE DEL RELOJ NOTA: Cuando se enchufa la cafetera por primera vez o cuando se restablece la electricidad después de un corte de corriente, la pantalla mostrará inicialmente 12:00 A.M. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
  • Página 33: Cómo Llenar La Cafetera Con Agua Para Elaborar Café

    USO DE LA CAFETERA CÓMO LLENAR LA CAFETERA CON AGUA PARA ELABORAR CAFÉ CONSEJO: Prepare 2 jarras de agua limpia y fresca, y deséchelas antes de elaborar la primera jarra de café. Retire la tapa del tanque de agua y coloque suficiente agua limpia y fresca para preparar la cantidad de café...
  • Página 34: Cómo Programar La Característica De Auto Set

    USO DE LA CAFETERA Si usa el filtro permanente de color dorado, use la escala de dosificación que está adentro del filtro para agregar una cantidad suficiente de café molido. Por ejemplo: Si necesita preparar 12 tazas de café, entonces agregue café molido hasta el nivel que indica 12 tazas.
  • Página 35: Cómo Usar La Hora Del Ajuste Automático Programado Previamente

    USO DE LA CAFETERA Para guardar la hora que se muestra actualmente y salir de Auto Set (Ajuste automático): Espere 10 segundos o presione cualquier botón (Clean [Limpiar], Auto Set [Ajuste automático], Bold [Fuerte], o Brew [Elaboración]). El indicador Auto (Automático) permanecerá iluminado y la pantalla de la hora volverá...
  • Página 36: Característica De Pausa Para Servir

    USO DE LA CAFETERA Deje que la cafetera se enfríe durante 5 minutos antes de comenzar el próximo NOTA: ciclo de elaboración. Luego de que se acabe el tiempo del modo Warm (Calentamiento), la luz del botón Brew (Elaboración) del frente y la cafetera se apagarán automáticamente. Para cancelar el ciclo de elaboración o el modo Warm (Calentamiento): Presione el botón BREW (Elaborar) una vez.
  • Página 37: Cómo Quitar Los Depósitos De Minerales

    CUIDADO Y LIMPIEZA CÓMO LIMPIAR LA CAFETERA Antes de limpiarla, siempre desconecte la cafetera del tomacorriente. NOTA: Asegúrese de que la cafetera se haya enfriado completamente. La canasta de elaboración y el filtro permanente de color dorado son aptos para lavavajillas. Colóquelos únicamente en la bandeja superior.
  • Página 38: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA Cuando el indicador “Clean” (Limpiar) comience a destellar en la pantalla, haga funcionar un ciclo de limpieza: Presione el botón CLEAN (limpiar). El indicador “Clean” (Limpiar) dejará de destellar. Luego presione el botón de BREW (Elaboración) para comenzar el ciclo de limpieza. Cuando del ciclo de limpieza esté...
  • Página 39: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 3. Si oye tres tonos rápidos: ADVERTENCIA • No hay agua en el tanque de agua. La cafetera no elaborará café. Llene el tanque con agua limpia y fresca y continúe con el ciclo de elaboración como se describe en la sección “Cómo llenar la cafetera con agua para elaborar café”.
  • Página 40: Garantía Y Servicio Técnico

    GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO GARANTÍA DE KITCHENAID PARA LA CAFETERA EN LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA, PUERTO RICO Y CANADÁ Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las CAFETERAS usadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. Duración de la garantía: Un año de garantía completa a partir de la fecha de compra.
  • Página 41: Garantía De Reemplazo Sin Dificultades - En Canadá

    GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES — EN LOS CINCUENTA ESTADOS DE ESTADOS UNIDOS, EL DISTRITO DE COLUMBIA Y PUERTO RICO Confiamos tanto en que la calidad de Centro para la eXperiencia del cliente nuestros productos cumple con las exigentes al 1-800-541-6390, de lunes a viernes.
  • Página 44 DISCOVER MORE. DÉCOUVREZ PLUS. DESCUBRA MÁS. KITCHENAID.COM/QUICKSTART PRODUCT QUESTIONS OR RETURNS QUESTIONS SUR LE PRODUIT OU LES RETOURS PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2018 KitchenAid. All rights reserved. KITCHENAID and the design of the stand mixer are trademarks in the U.S.

Tabla de contenido