Hilti SIW 18T-A Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SIW 18T-A:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Printed: 27.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5136086 / 000 / 01
SIW 18T-A
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
en
fr
es
pt

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SIW 18T-A

  • Página 1 SIW 18T-A Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Printed: 27.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5136086 / 000 / 01...
  • Página 2 Printed: 27.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5136086 / 000 / 01...
  • Página 3 ETL listed to US and Canadian safety standards Homologué ETL (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes) Producto homologado según normas de seguridad americanas y canadienses Produto homologado de accordo com as normas de segurança americanas e canadianas Printed: 27.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5136086 / 000 / 01...
  • Página 4 Printed: 27.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5136086 / 000 / 01...
  • Página 5 Printed: 27.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5136086 / 000 / 01...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Keep these pages open while studying the operating instructions. In these operating instructions, the designation “power tool” refers to the SIW 18T-A cordless impact wrench with battery fitted. Operating controls and parts Chuck...
  • Página 7: General Information

    Type identification plate & Charge status and fault display (Li-ion battery) Belt hook (optional) 1 General information 1.1 Safety notices and their meaning DANGER Draws attention to imminent danger that will lead to serious bodily injury or fatality. WARNING Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to serious personal injury or fatality.
  • Página 8 The type designation can be found on the type identification plate and the serial number on the side of the motor housing. Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Type: Generation: 01 Serial no.:...
  • Página 9: Description

    Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools.
  • Página 10: Accessories

    2.5 The items supplied include (cardboard box versions): 1 Power tool 1 Operating instructions 2.6 Additional items required for operating the tool B 18/2.6 Li­Ion or B 18⁄3.3 Li­Ion battery with C4⁄36­90, C4⁄36­350, C 4/36, C 4/36­ACS or C 4/36­ACS TPS charger. 2.7 Li-ion battery charge status and overheating indicator LEDs light constantly LEDs blink...
  • Página 11: Technical Data

    Designation Short designation Charger for Li-ion batteries C 4/36-ACS TPS Charger for Li-ion batteries C 4/36­90 Charger for Li-ion batteries C 4/36­350 Battery B 18/3.3 Li­Ion Battery B 18/2.6 Li­ion Battery B 18/1.6 Li­Ion Belt hook 4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool SIW 18T­A ½"...
  • Página 12: Safety Instructions

    Battery B 18/3.3 Li­Ion B 18/2.6 Li­Ion B 18/1.6 Li­Ion Rated voltage 21.6 V 21.6 V 21.6 V Battery capacity 3.3 Ah 2.6 Ah 1.6 Ah Weight 0.78 kg (1.72 lb) 0.78 kg (1.72 lb) 0.48 kg (1.06 lb) Temperature monitoring dur- ing charging Temperature...
  • Página 13: Electrical Safety

    5.1.2 Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Página 14 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
  • Página 15: Additional Safety Precautions

    metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
  • Página 16 Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable materials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool. Printed: 27.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5136086 / 000 / 01...
  • Página 17: Work Area

    5.2.4 Electrical safety Before beginning work, check the working area (e.g. using a metal detector) to ensure that no concealed electric cables or gas and water pipes are present. External metal parts of the power tool may become live, for example, when an electric cable is damaged accidentally. This presents a serious risk of electric shock.
  • Página 18: Before Use

    6.2 Charging the battery CAUTION Use only the Hilti chargers listed under “Insert tools, accessories”. 6.2.1 Charging a new battery for the first time Charge the battery fully before using it for the first time. 6.2.2 Charging a previously used battery Ensure that the outer surfaces of the battery are clean and dry before inserting it in the corresponding charger.
  • Página 19: Fitting The Battery

    CAUTION Before fitting the battery, check that the power tool is switched off and that the safety lock is engaged (forward/reverse switch in the middle position). Use only the Hilti batteries approved for use with this power tool. CAUTION Check that the terminals on the battery and in the power tool are free from foreign objects before inserting the battery in the power tool.
  • Página 20: Operation

    7 Operation 7.1 Changing sockets NOTE To ensure that the socket is held securely, the tool is equipped with a ½" square drive with ball-notch retention or a ¾" square drive with locking pin. 7.1.1 Changing the socket (½" square drive with ball-notch reten- tion) NOTE Bring the notch in the socket into alignment with the ball on the square drive...
  • Página 21 NOTE Take care to ensure that the holes in the square drive spindle and socket, into which the locking pin is inserted, are in alignment with each other. 5. To secure the socket, first insert the locking pin and then fit the O-ring. 7.1.2.2 Removing the socket 1.
  • Página 22: Care And Maintenance

    The Li-ion battery features a charge status LED display. The charge status is indicated by the LEDs on the battery during charging (please refer to the section “Li-ion battery charge status”). When the battery is at rest (not in use), its charge status is indicated by the four LEDs on the battery for a time of three seconds after pressing one of the battery release buttons.
  • Página 23 NOTE If use of the power tool continues, battery discharge is stopped automatically (indicated by LED 1 blinking) before the battery cells suffer damage. Charge the battery with the Hilti charger approved for use with Li-ion batteries. NOTE –...
  • Página 24: Troubleshooting

    The battery runs Battery condition is not Have battery condition down more quickly optimal. diagnosed by Hilti Ser- than usual. vice or replace with a new battery. The battery doesn’t The retaining lugs on the Clean the retaining lugs engage with an audi- battery are dirty.
  • Página 25: Disposal

    Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Página 26: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in material and workmanship. This warranty is valid so long as the tool is operated and handled correctly, cleaned and serviced properly and in accordance with the Hilti Operating Instructions, and the technical system is maintained.
  • Página 27 NOTICE ORIGINALE SIW 18T­A Boulonneuse à choc sans fil Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
  • Página 28: Consignes Générales

    Plaque signalétique & Affichage de l'état de charge et des défauts (bloc-accu Li-Ion) Patte d'accrochage (en option) 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
  • Página 29 La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique et le numéro de série sur le côté du carter moteur. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Génération : 01 N°...
  • Página 30: Description

    Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. L'appareil ne doit pas être utilisé pour les applications nécessitant un couple de rotation précis / spécifique. L'utilisation de l'appareil pour des applications qui nécessitent un couple de rotation spécifique ou pour...
  • Página 31 2.4 L'équipement livré dans le coffret comprend : 1 Appareil 1 Mode d'emploi 1 Coffret Hilti 2.5 L'équipement livré dans l'emballage en carton comprend : 1 Appareil 1 Mode d'emploi 2.6 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionnement de l'appareil Un bloc-accu B 18/2.6 Li­Ion ou B 18⁄3.3 Li­Ion avec chargeur C4⁄36­90 ou C4⁄36­350 ou C 4/36 ou C 4/36­ACS ou C 4/36­ACS TPS.
  • Página 32: Accessoires

    3 Accessoires Désignation Symbole Douilles S-NSD et SV Chargeur pour blocs-accus Li­Ion C 4/36 Chargeur pour blocs-accus Li­Ion C 4/36­ACS Chargeur pour blocs-accus Li­Ion C 4/36-ACS TPS Chargeur pour blocs-accus Li­Ion C 4/36­90 Chargeur pour blocs-accus Li­Ion C 4/36­350 Bloc-accu B 18/3.3 Li­Ion Bloc-accu B 18/2.6 Li­Ion...
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    Appareil SIW 18T­A ½" SIW 18T­A ¾" Variation de vitesse électronique par va- électronique par va- riateur électronique de riateur électronique de vitesse vitesse Sens de rotation inverseur électrique inverseur électrique droite / gauche avec blocage pendant avec blocage pendant la marche la marche Protection contre la...
  • Página 34: Sécurité Relative Au Système Électrique

    5.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci- après peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur les personnes.
  • Página 35: Sécurité Des Personnes

    e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, uti- lisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement hu- mide ne peut pas être évitée, un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit doit être utilisé.
  • Página 36 5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif appro- prié au travail à effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défec- tueux.Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
  • Página 37: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    c) Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.Un court- circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  • Página 38 stances chimiques, connues pour être cancérogènes, qui risquent d'entraîner des malformations congénitales, une infertilité, des lé- sions permanentes des voies respiratoires ou d'autres natures. Quelques-unes de ces substances chimiques sont le plomb contenu dans les peintures au plomb, le quartz cristallin provenant des briques, du béton, de la maçonnerie ou de pierres naturelles, ou encore l'arsenic ou le chrome provenant de bois de construction traités chimiquement.
  • Página 39: Place De Travail

    Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. 5.2.4 Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
  • Página 40: Équipement De Protection Individuelle

    5.2.6 Équipement de protection individuelle L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisa- tion de l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger. 6 Mise en service 6.1 Utilisation soigneuse des blocs-accus REMARQUE...
  • Página 41 6.2 Charger le bloc-accu. ATTENTION Utiliser uniquement les chargeurs Hilti prévus, spécifiés sous « Outils et accessoires ». 6.2.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus. 6.2.2 Recharge d'un bloc-accu utilisé Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu sont propres et sèches avant de l'insérer dans le chargeur approprié.
  • Página 42: Utilisation

    6.4 Retrait du bloc-accu 1. Enfoncer les deux boutons de déverrouillage. 2. Tirer le bloc-accu vers l'arrière hors de l'appareil. 6.5 Transport et stockage des blocs-accus Tirer le bloc-accu hors de la position de blocage (position de travail) dans la première position d'encliquetage (position de transport).
  • Página 43 7.1.1.2 Démontage de la douille (outil) 1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane ou sortir le bloc-accu de l'appareil. 2. Retirer la douille du porte-outil. 7.1.2 Changement d'outil carré ext. ¾" avec blocage par goupille 7.1.2.1 Montage de la douille (outil) 1.
  • Página 44: Mise En Marche / Arrêt

    7.3 Mise en marche / Arrêt En appuyant lentement sur l'interrupteur de commande, la vitesse de rotation peut être réglée progressivement de la vitesse minimale à la vitesse maximale. 7.4 Vissages AVERTISSEMENT Vérifier que les vis et la pièce travaillée sont adaptées au couple de rotation généré...
  • Página 45: Nettoyage Et Entretien

    Si l'appareil continue de fonctionner, la décharge se termine automatique- ment et la DEL 1 du bloc-accu clignote, pour éviter que les cellules ne soient endommagées. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-ion. REMARQUE –...
  • Página 46: Guide De Dépannage

    Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. 8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe- ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Página 47: Recyclage

    « double accu. le bloc-accu jusqu'au clic » audible. « clic ». S'adresser au S.A.V. Hilti si le problème subsiste. Important dégage- Défaut électrique. Arrêter immédiatement ment de chaleur l'appareil, sortir le bloc-...
  • Página 48: Garantie Constructeur Des Appareils

    Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Página 49 à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis.
  • Página 50: Manual Original

    MANUAL ORIGINAL Llave de impacto a batería SIW 18T­A Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instrucciones.
  • Página 51: Indicaciones Generales

    Placa de identificación & Indicador del estado de carga y de averías (batería de Ion-Litio) Colgador de cinturón (opcional) 1 Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y su significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 52 Señales prescriptivas Utilizar protección Utilizar casco de Utilizar protección Utilizar guantes de para los ojos protección para los oídos protección Utilizar mascarilla ligera Símbolos Leer el manual Reciclar los Voltios Corriente continua de instrucciones materiales usados antes del uso Número de Revoluciones por Revoluciones por referencia de...
  • Página 53: Descripción

    No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herra- mienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. La herramienta no debe emplearse para aplicaciones en las que se requiere un par de giro exacto/específico.
  • Página 54: Indicador De Sobrecarga Y De Sobrecalentamiento De La Herramienta

    2.4 El suministro incluido en el maletín se compone de: 1 Herramienta 1 Manual de instrucciones 1 Maletín Hilti 2.5 El suministro incluido en el embalaje de cartón se compone de: 1 Herramienta 1 Manual de instrucciones 2.6 La herramienta requiere los siguientes componentes: Una batería B 18/2.6 Li­Ion o B 18⁄3.3 Li­Ion con cargador C4⁄36­90,...
  • Página 55: Accesorios

    3 Accesorios Denominación Abreviatura Inserto de llave de vaso S-NSD y SV Cargador para baterías de Ion-Litio C 4/36 Cargador para baterías de Ion-Litio C 4/36­ACS Cargador para baterías de Ion-Litio C 4/36-ACS TPS Cargador para baterías de Ion-Litio C 4/36­90 Cargador para baterías de Ion-Litio C 4/36­350 Batería B 18/3.3 Li­Ion...
  • Página 56: Indicaciones De Seguridad

    Herramienta SIW 18T­A ½" SIW 18T­A ¾" Control de velocidad Electrónico mediante Electrónico mediante el conmutador de con- el conmutador de con- trol trol Giro derecha/izquierda Sistema eléctrico con Sistema eléctrico con bloqueo de conmuta- bloqueo de conmuta- ción durante el funcio- ción durante el funcio- namiento namiento...
  • Página 57: Seguridad En El Puesto De Trabajo

    5.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri- ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de segu- ridad. En caso de no respetar las instrucciones e indicaciones de seguridad que se describen a continuación, podría producirse una des- carga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
  • Página 58: Seguridad De Las Personas

    afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utiliza- ción de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Página 59: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo. 5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta apropiada podrá...
  • Página 60: Servicio Técnico

    b) Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléc- trica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios. c) Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos.
  • Página 61: Manipulación Y Utilización Segura De Las Herramientas Eléctricas

    h) La herramienta no es apta para el uso por parte de niños o de personas físicamente no preparadas que no tengan la debida instrucción. ADVERTENCIA: Ciertos tipos de polvo que se producen al realizar trabajos de desbarbado, lijado, tronzado y taladrado, contienen sustancias químicas, conocidas por provocar cáncer, que ocasio- nan malformaciones en el feto, esterilidad, problemas en las vías respiratorias y otras lesiones.
  • Página 62: Lugar De Trabajo

    80 °C (176 °F) o quemar. En caso contrario existe peligro de abrasión, fuego y explosión. c) Utilice solo las baterías Hilti previstas para su herramienta. Si utiliza otras baterías o emplea la batería para otro fin, existe peligro de fuego y explosión.
  • Página 63: Equipo De Seguridad Personal

    5.2.6 Equipo de seguridad personal El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco de seguridad, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera. 6 Puesta en servicio 6.1 Cuidado de las baterías INDICACIÓN...
  • Página 64: Carga De La Batería

    6.2 Carga de la batería PRECAUCIÓN Utilice solo los cargadores Hilti previstos que figuran en "Herramientas y accesorios“. 6.2.1 Primera carga de una batería Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 6.2.2 Carga de una batería usada Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté...
  • Página 65: Transporte Y Almacenamiento De Las Baterías

    6.4 Extracción de la batería 1. Pulse los dos botones de desbloqueo. 2. Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia atrás. 6.5 Transporte y almacenamiento de las baterías Extraiga la batería de la posición de bloqueo (posición de trabajo) en la primera posición de encastre (posición de transporte).
  • Página 66 7.1.1.2 Desmontaje de la boca (herramienta) 1. Coloque el interruptor de conmutación derecha/izquierda en la posición central o retire la batería de la herramienta. 2. Extraiga la boca del portaútiles. 7.1.2 Cambio de útil de ¾" con cuadrado exterior con clavija de blo- queo 7.1.2.1 Montaje de la boca (herramienta) 1.
  • Página 67 7.3 Conexión y desconexión Presionando lentamente el interruptor se puede ajustar la velocidad de forma continua entre la velocidad mínima y máxima. 7.4 Atornillado ADVERTENCIA Asegúrese de que los tornillos y la pieza de trabajo sean adecuados para el par de giro de la herramienta. Un par de giro demasiado elevado puede desgastar, dilatar o dañar los tornillos o la pieza de trabajo y originar situaciones de peligro o lesiones.
  • Página 68: Cuidado Y Mantenimiento

    Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza automáticamente y el LED 1 de la batería parpadea antes de que puedan producirse daños en las células. Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. INDICACIÓN – Con estas baterías no es necesaria una regeneración de la batería, como sucede con las de NiCd o NiMH.
  • Página 69: Mantenimiento

    Error en el sistema eléc- Extraiga la batería de la trico. herramienta y póngase en contacto con el servi- cio de asistencia de Hilti. La herramienta no La batería está descar- Cambie la batería y re- funciona y parpadea gada.
  • Página 70 "doble clic" tas de la batería. enclave la batería. Pón- audible. gase en contacto con el servicio de asistencia de Hilti si no consigue solu- cionar el problema. Aumento de tempe- Error en el sistema eléc- Desconecte la herra- ratura considerable trico.
  • Página 71: Reciclaje

    Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutiliza- bles. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 72 Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto.
  • Página 73: Chave De Impacto A Bateria

    MANUAL ORIGINAL Chave de impacto a bateria SIW 18T­A Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia atentamente o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Entregue a ferramenta a outras pessoas apenas juntamente com o manual de instruções.
  • Página 74: Informações Gerais

    Placa de características & Indicador do estado de carga e de avaria (bateria de iões de lítio) Gancho de cinto (opcional) 1 Informações gerais 1.1 Indicações de perigo e seu significado PERIGO Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
  • Página 75 Sinais de obrigação Use óculos de Use capacete de Use protecção Use luvas de protecção segurança auricular protecção Use máscara antipoeiras Símbolos Leia o manual de Recicle os Volt Corrente contínua instruções antes de desperdícios utilizar a ferramenta. Velocidade nominal Rotações por minuto Rotações por minuto de rotação sem carga...
  • Página 76: Descrição

    Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. A ferramenta não deve ser utilizada para aplicações que exijam um torque exacto/especificado. Ao utilizar a ferramenta em aplicações que exijam um torque especificado ou nas quais não se possa exceder um torque máximo,...
  • Página 77: Incluído No Fornecimento (Em Caixa De Cartão)

    2.4 Incluído no fornecimento (em mala Hilti): 1 Ferramenta 1 Manual de instruções 1 Mala Hilti 2.5 Incluído no fornecimento (em caixa de cartão): 1 Ferramenta 1 Manual de instruções 2.6 Para a utilização da ferramenta é necessário adicionalmente Uma bateria B 18/2.6 Li­Ion ou B 18⁄3.3 Li­Ion com carregador C4⁄36­90, C4⁄36­350, C 4/36, C 4/36­ACS ou C 4/36­ACS TPS.
  • Página 78: Acessórios

    3 Acessórios Designação Sigla Chave sextavada de encaixe S-NSD e SV Carregador para baterias de iões C 4/36 de lítio Carregador para baterias de iões C 4/36­ACS de lítio Carregador para baterias de iões C 4/36-ACS TPS de lítio Carregador para baterias de iões C 4/36­90 de lítio Carregador para baterias de iões...
  • Página 79: Normas De Segurança

    Ferramenta SIW 18T­A ½" SIW 18T­A ¾" Mandril Quadra de ½" com Quadra de ¾" com meia esfera perno de retenção Regulação da rotação Interruptor electrónico Interruptor electrónico Rotação para a di- Comutador electró- Comutador electró- reita/esquerda nico com bloqueio em nico com bloqueio em rotação rotação...
  • Página 80: Segurança No Posto De Trabalho

    5.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléc- trico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
  • Página 81 Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização e um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. 5.1.3 Segurança física a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao tra- balhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Página 82: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A Bateria

    b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeitu- oso.Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Retire a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferra- menta eléctrica.Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica.
  • Página 83: Normas De Segurança Adicionais

    em contacto com os olhos, procure auxílio médico.O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele. 5.1.6 Reparação a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qua- lificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará...
  • Página 84: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido. Printed: 27.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5136086 / 000 / 01...
  • Página 85: Local De Trabalho

    5.2.4 Segurança eléctrica Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água, p.ex., com um detector de metais. Partes metálicas externas da ferramenta podem transformar-se em condutores de corrente se, p.ex., uma linha eléctrica for danificada inadvertidamente.
  • Página 86: Antes De Iniciar A Utilização

    útil. 6.2 Carregar a bateria CUIDADO Use apenas os carregadores Hilti que estão indicados em "Acessórios". 6.2.1 Carga inicial de uma bateria nova As baterias devem ser completamente carregadas antes da primeira utiliza- ção.
  • Página 87: Encaixar A Bateria

    Antes de introduzir a bateria, certifique-se de que a ferramenta está desligada e o dispositivo de bloqueio activado (comutador de rotação para a direita/esquerda em posição central). Use apenas as baterias Hilti aprovadas para a sua ferramenta. CUIDADO Antes de encaixar a bateria na ferramenta, verifique que os contactos da bateria e os contactos na ferramenta estão livres de corpos estra-...
  • Página 88: Utilização

    7 Utilização 7.1 Substituição de acessórios NOTA A ferramenta está equipada para fixação do acessório com um mandril de quadra de ½" com meia esfera ou um mandril de quadra de ¾" com travamento por perno. 7.1.1 Mandril de quadra de ½" para substituição de acessórios com meia esfera NOTA Alinhe o orifício lateral na chave de caixa com a meia esfera no mandril;...
  • Página 89 5. Para fixação, volte a montar primeiro o perno de segurança e depois o O-ring na chave de caixa. 7.1.2.2 Retirar a chave de caixa (acessório) 1. Coloque o comutador de rotação em posição central ou retire a bateria da ferramenta. 2.
  • Página 90: Conservação E Manutenção

    necessário encaixar a bateria no carregador. Uma ferramenta sobrecarre- gada ou sobreaquecida é indicada através do piscar de todos os 4 LEDs. A bateria de iões de lítio dispõe de uma indicação do estado de carga. O estado de carga é representado, durante o processo de carregamento, pelos LEDs na bateria (consultar capítulo "Estado de carga da bateria de iões de lítio").
  • Página 91: Manutenção

    Se se continuar a usar a ferramenta, esta pára automaticamente e o LED 1 da bateria pisca, antes que a descarga possa danificar as células. Carregue as baterias com os carregadores Hilti aprovados para baterias de iões de lítio. NOTA –...
  • Página 92: Avarias Possíveis

    O estado da bateria não Entregue a bateria num descarrega-se mais é o ideal. Centro de Assistên- depressa do que cia Técnica Hilti para habitualmente. que seja verificada ou substitua-a. Printed: 27.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5136086 / 000 / 01...
  • Página 93: Reciclagem

    CUIDADO A reciclagem das baterias deve ser feita de acordo com os regulamentos nacionais/locais em vigor. A Hilti recebe baterias usadas para reciclagem. As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam...
  • Página 94: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferramenta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti, imediatamente após detecção do defeito. Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos referentes à...
  • Página 95 LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3669 | 0713 | 00-Pos.3 | 1 Printed in China © 2013 408161 / A3 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O...

Tabla de contenido