e Assembly f Assemblage S Montaje P Montagem
e Base Wire
f Support de la base
S Tubo de la base
P Estrutura da Base
3
e• Position the seat back tube so that it bends backward.
• Fit the seat back tube completely onto the base wires.
• Fit a retainer (rounded side inward) to one end of the seat
back tube.
• Insert a screw through the outside hole in the seat back tube and
into the retainer.
• While holding the retainer in place, tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to secure the other side of the seat back
tube to the base assembly using the remaining retainer and screw.
f• Placer le tube du dossier de façon qu'il soit courbé vers l'arrière.
• Glisser le tube du dossier complètement dans les supports de
la base.
• Insérer une bague de retenue (le côté arrondi vers l'intérieur) sur
une extrémité du tube du dossier.
• Insérer une vis dans le trou à l'extérieur du tube du dossier, jusque
dans la bague de retenue.
• En maintenant la bague de retenue en place, serrer la vis avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l'autre côté du tube du dossier à la
base avec l'autre vis et l'autre bague de retenue.
S• Colocar el tubo del respaldo de tal manera que se doble para atrás.
• Encajar el tubo del respaldo en los tubos de la base.
• Ajustar un retenedor (lado redondo para adentro) en uno de los
extremos del tubo del respaldo.
• Introducir un tornillo en el orificio en el exterior del tubo del
respaldo y en el retenedor.
• Mientras sujeta el retenedor en su lugar, ajustar el tornillo con un
desarmador de cruz, sin apretar en exceso.
• Repetir este procedimiento para asegurar el otro lado del tubo del
respaldo a la unidad de la base usando el otro tornillo y retenedor.
P• Posicione o tubo do assento de forma que ele fique curvado
para trás.
• Encaixe o tubo do encosto completamente sobre as estruturas
da base.
• Encaixe uma presilha (o lado arredondado para dentro) em uma
das pontas do tubo do encosto.
• Coloque um parafuso através do orifício externo no tubo do
encosto e dentro da presilha.
• Enquanto segura a presilha no lugar, aperte o parafuso com uma
chave de fenda Phillips. Não aperte muito.
• Repita este procedimento para prender o outro lado do tubo do
encosto na base, usando a presilha e o parafuso restantes.
e Seat Back Tube
Bends Backward
f Tube du dossier
courbé vers l'arrière
S El tubo del respaldo
se dobla para atrás
P Tubo do Encosto
Dobrado para Trás
e Retainers
f Bagues de retenue
S Retenedores
P Presilhas
e Base Wire
f Support de la base
S Tubo de la base
P Estrutura da Base
4
e• Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you can
remove either end of the seat back tube, you have not assembled
it correctly. Remove the screws and retainers. Re-read and repeat
Assembly steps 3 and 4.
f• Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé. Si une
extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie qu'il a été
assemblé incorrectement. Retirer les vis et les bagues de retenue.
Répéter les étapes 3 et 4 de l'assemblage.
S• Jalar para arriba el tubo del respaldo para verificar que está
seguro. Si se sale uno de los extremos del tubo del respaldo,
significa que no está bien montado en la base. Quitar los tornillos
y retenedores. Volver a leer y repetir los pasos de montaje 3 y 4.
P• Puxe o tubo do encosto para cima para ter certeza de que ele
está bem preso. Se você conseguir remover uma das pontas do
tubo do encosto, você não montou corretamente. Remova os
parafusos e as presilhas. Leia novamente e repita os passos 3 e 4
da montagem.
7
e PULL UP
f TIRER
S TIRAR PARA ARRIBA
P PUXE PARA CIMA